Pag. 2 di 16
I
I
F
EURO11
Quadro per un motore
EURO11CRX
Quadro per un motore con radio ricevitore
incorporato
GB
EURO11FE
Quadro per un motore con regolatore forza
EURO11FECRX
Quadro per un motore con regolatore forza e radio
ricevitore incorporato
D
EURO22
Quadro per due motori
EURO22CRX
Quadro per due motori con radio ricevitore
incorporato
EURO22FE
Quadro per due motori con regolatore forza
EURO22FECRX
Quadro per due motori con regolatore forza e radio
ricevitore incorporato
F
EURO11
Coffret pour une moteur
EURO11CRX
Coffret pour un moteur avec radio recepteur
incorporée
EURO11FE
Coffret pour un moteur avec selecteur de la
pouissance
EURO11FECRX
Coffret pour un moteur avec selecteur de la
pouissance et radio recepteur incorporée
EURO22
Coffret pour deux moteurs
EURO22CRX
Coffret pour deux moteurs avec radio recepteur
incorporée
EURO22FE
Coffret pour deux moteurs avec selecteur de la
pouissance
EURO22FECRX
Coffret pour deux moteurs avec selecteur de la
pouissance et radio recepteur incorporée
GB
EURO11
Control board for one motor
EURO11CRX
Control board for one motor with built-in radio
receiver
EURO11FE
Control board for one motor with force commutator
EURO11FECRX
Control board for one motor with force commutator
and built-in radio receiver
EURO22
Control board for two motors
EURO22CRX
Control board for two motors with built-in radio
receiver
EURO22FE
Control board for two motors with force commutator
EURO22FECRX
Control board for two motors with force commutator
and built-in radio receiver
D
EURO11
Steuerung für ein Motor
EURO11CRX
Steuerung für ein Motor mit Funkempfänger
EURO11FE
Steuerung für ein Motor mit Kraftregler
EURO11FECRX
Steuerung für ein Motor mit Kraftregler und
Funkempfänger
EURO22
Steuerung für zwei Motoren
EURO22CRX
Steuerung für zwei Motoren mit Funkempfänger
EURO22FE
Steuerung für zwei Motoren mit Kraftregler
EURO22FECRX
Steuerung für zwei Motoren mit Kraftregler und
Funkempfänger
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE
UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di
protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati
(attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima
un'interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei
contatti pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative
internazionali.
3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo
NPI07VVF con sezione minima di 1,5mm
IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
IMPORTANT MODE D'EMPLOI DE SECURITE POUR L'INSTALLATION
UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES
SUIVRE TOUTES INSTRUCTIONS POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui
a une connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection
contre les accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes
cochères motorisées (suivre les normes et les lois en vigueur).
2° - A fin de procéder à l'entretien des parties électriques, connecter à l'installation un
disjoncteur differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les
branchements de la ligne avec ouverture min. des branchements de 3 mm ) et
qui soit conforme aux normes internationales.
3° - Pour la section et le type des câbles à installer nous vous conseillons d'utiliser un
cable <HAR> avec une section min de 1,5 mm
norme IEC 364 et les normes nationales d'installation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR INSTALLATION
INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are
aware of the construction criteria and of the accident prevention protection
devices for motorized gates and doors (according to the current regulations and
laws).
2° - To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a
differential thermal magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the
contacts of 3mm) and must comply with the international rules.
3° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with
minimum section of 1,5mm
2
national security regulations.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE INSTALLATION
EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN
SCHÄDEN FÜHREN FÜR EINE KORREKTE MONTAGE ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal
bestimmt, das mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur
Verhinderung von Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den
aktuellen Normen und Gesetzen).
2° - Für die Wartung der elektrischen Teile ist es ratsam, zwischen der Anlage und
dem Netzanschluß einen magnetisch-thermischen Differenzialschalter (mit
Mindestöffnung aller Kontakte von 3 mm) zu montieren, der allen internationalen
Normen entspricht.
3° - Für den Kabelquerschnitt und die Kabeltypen halten Sie sich an den Normen IEC
364 (Mindest- Kabelquerschnitt von 1,5 mm
für die Montage an die Normen des jeweiligen Landes.
ATTENZIONE
e comunque di attenersi alla norma
2
ATTENTION
2
en respectant quand même la
WARNING
and however respect IEC 364 rule and general
ACHTUNG
2
mit der Bezeichnung <HAR>) und