steute RF 96 LT SW868 Instructions De Montage Et De Câblage

Masquer les pouces Voir aussi pour RF 96 LT SW868:

Publicité

Liens rapides

RF 96 LT SW868/915/917/922
//
Montage- und Anschlussanleitung / Reflexions-Lichttaster
Mounting and wiring instructions / Reflective light sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de lumière réfléchie
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore ottico
Instruções de montagem e instalação / Sensor ótico
Инструкция по монтажу и подключению / Оптический датчик диффузионного
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmung und Gebrauch
Das Gerät des Typs SW868 ist für den Betrieb in der EU bestimmt. Es
entspricht der Richtlinie der Europäischen Union für Funkanlagen
2014/53/EU (RED).
Das Gerät des Typs SW915 ist für den Betrieb in den USA, Kanada und
Mexiko bestimmt. Es entspricht den Anforderungen der FCC-Regeln
und der IC-Regeln, RSS-210. Es hat eine Zulassungsnummer für die
mexikanischen Bundesstaaten.
Das Gerät des Typs SW917 ist für den Betrieb in Brasilien bestimmt.
Es entspricht den Anforderungen der Resolucão 242/2000.
Das Gerät des Typs SW922 ist für den Betrieb in Japan bestimmt. Es
entspricht den Anforderungen des ARIB STD-T108.
Der Reflexions-Lichttaster der Reihe RF 96 LT SW868/915/917/922
kann z.B. zur Detektion von Materialkästen in einem Durchlaufregal,
Kleinteilelager bzw. Großteilelager benutzt werden.
Der RF 96 LT besteht im wesentlichen aus drei Teilen: der Energiever-
sorgung mit der Lithiumbatterie, dem Infrarot-Reflexions-Sensor und
dem Funkteil mit integriertem Interface für die Sensorik. Die Ener-
gieversorgung erfolgt mit einer nicht wiederaufladbaren 3,6-V-Lithi-
um-Thionylchlorid-Batterie. Bei ausreichender Reflexion der un-
sichtbaren Infrarot-Blitze wird eine Sendung des Funkteils ausgelöst.
Bei jeder Sendung wird auch der Spannungszustand der Batterie
übertragen. Es besteht die Möglichkeit, regelmäßig ein Statussignal
zu übertragen, bei dem, unabhängig von einem Wechsel des Schaltzu-
stands, der aktuelle Schaltzustand des Sensors übertragen wird. Die
Übertragung erfolgt auf einer Frequenz von 868,3 MHz (EU) oder 915,0
MHz (USA, Kanada, Mexiko) oder 917,0 MHz (Brasilien) oder 916,5 MHz
(Japan). Der Empfänger muss das sWave
unterstützen.
Statussignal
Es kann ein Statussignal vom Anwender in unterschiedlichen Interval-
len mittels eines Jumpers eingestellt werden. Hierzu muss das Ge-
häuse mit einem Torx-8-Schraubendreher an den 5 Deckelschrauben
geöffnet werden. Achten Sie dabei auf ausreichenden ESD-Schutz.
Nach Öffnen wird auf der Leiterplatte ein Jumper sichtbar, jetzt kann
die gewünschte Zeit gesteckt werden. Für die Auswertung des Status-
signals stehen bei steute spezielle Empfänger zur Verfügung.
Auslieferungszustand:
kein Statussignal
Protokoll der steute-Module
®
Beispiel Position 1:
Statussignal alle 10 s
1 / 20
Jumper
Intervall
ohne Jumper
kein Statussignal
oder 3 und 4
Position 1
10 s
Position 2
100 s
Position 3
1000 s
Position 4
10 000 s
Nach erfolgreicher Einstellung muss das Gehäuse wieder geschlossen
werden und die Deckelschrauben mit ca. 0,45 Nm angezogen werden.
Es ist zu beachten, dass sich keine Fremdkörper in dem Dichtungsbe-
reich befinden.
Befestigung / Anschluss
Den Reflexions-Lichttaster auf einer ebenen Fläche befestigen. Das
Gerät ist gemäß der in der Montage- und Anschlussanleitung des
Empfängers beschriebenen Inbetriebnahme einzulernen. Die Funk-
reichweite hängt stark von den örtlichen Gegebenheiten ab. So kann
das Funksignal stark von leitfähigen Materialien beeinträchtigt wer-
den. Dies gilt auch für dünne Folien wie z.B. Aluminium-Kaschierung
auf Dämmmaterialien.
Reichweitenplanung
Da es sich bei den Funksignalen um elektromagnetische Wellen han-
delt, wird das Signal auf dem Weg vom Sender zum Empfänger ge-
dämpft. D.h. sowohl die elektrische als auch die magnetische Feld-
stärke nimmt ab, und zwar umgekehrt proportional zum Quadrat des
Abstandes von Sender und Empfänger (E,H~1/r²). Neben dieser natür-
lichen Reichweiteneinschränkung kommen noch weitere Störfaktoren
hinzu: Metallische Teile, z.B. Armierungen in Wänden, Metallfolien
von Wärmedämmungen oder metallbedampftes Wärmeschutzglas
reflektieren elektromagnetische Wellen. Daher bildet sich dahinter ein
sogenannter Funkschatten. Zwar können Funkwellen Wände durch-
dringen, doch steigt dabei die Dämpfung noch mehr als bei Ausbrei-
tung im Freifeld.
Durchdringung von Funksignalen:
Holz, Gips, Glas unbeschichtet
Backstein, Pressspanplatten
Armierter Beton
Metall, Aluminiumkaschierung, Wasser
Typische Reichweiten sind:
Sichtverbindung freies Feld:
Sichtverbindung im Innenbereich:
Sichtverbindung freies Feld (SW922):
Sichtverbindung im Innenbereich (SW922):
Sicherheit
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit Geräten genutzt werden, die
direkt oder indirekt gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken
dienen oder durch deren Betrieb Gefahren für Menschen, Tiere oder
Sachwerte entstehen können.
90...100%
65...95%
10...90%
0...10%
ca. 450 m
ca. 40 m
ca. 150 m
ca. 20 m

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute RF 96 LT SW868

  • Page 1 Das Gerät des Typs SW922 ist für den Betrieb in Japan bestimmt. Es reich befinden. entspricht den Anforderungen des ARIB STD-T108. Der Reflexions-Lichttaster der Reihe RF 96 LT SW868/915/917/922 Befestigung / Anschluss kann z.B. zur Detektion von Materialkästen in einem Durchlaufregal, Den Reflexions-Lichttaster auf einer ebenen Fläche befestigen.
  • Page 2: Entsorgung

    Taktung der Infrarot-Sendediode mit ca. 5 Hz relativ lang gewählt. auf ausreichenden ESD-Schutz zu achten. Hieraus ergibt sich allerdings auch eine erhöhte Reaktionszeit. Es hat sich gezeigt, dass die Sensorik des RF 96 LT SW868/915/917/922 empfindlich auf das Streulicht von blitzenden Warnleuchten mit English Xenon-Gasentladungslampen reagiert.
  • Page 3 65...95% tion. Inside the enclosure a jumper is located on the circuit board. Ad- armoured concrete 10...90% just to the desired interval. For evaluation of status signals, steute pro- metal, aluminium lamination, water 0...10% vides special receivers. Typical wireless ranges are: Sight connection in free field: approx.
  • Page 4: Destination Et Emploi

    Only use the designated battery Le dispositif du type SW922 est conçu pour être utilisé au Japon. Il type or a battery type approved by steute. Depending on the country of répond aux exigences du standards ARIB STD-T108.
  • Page 5: Nettoyage

    Fixer le capteur de lumière réfléchie sur une surface plane. Le dis- positif doit être programmé sur le récepteur selon les instructions Pour le capteur de lumière réfléchie de steute, l’émetteur et le récep- d’apprentissage du manuel récepteur. La distance de détection est teur infrarouges sont situés derrière une plaque filtrante dans le cou-...
  • Page 6: Elimination Des Déchets

    Veiller à la polarité conformément aux symboles dans le boîtier. Seul Il dispositivo di tipo SW922 è inteso per l’utilizzo in Giappone. Soddisfa le type de pile prévu ou approuvé par steute est à utiliser. Selon le pays i requisiti del ARIB STD-T108.
  • Page 7: Informazioni Tecniche

    Utilizzare esclusi- Sicurezza vamente il tipo di batteria previsto o fornito da steute. A seconda del Il dispositivo non deve essere utilizzato in combinazione con altri Paese in cui viene fornito l’apparecchio, è inclusa una batteria al litio...
  • Page 8: Smaltimento

    Italiano requerimentos da ARIB STD-T108. O sensor óptico da série RF 96 LT SW868/915/917/922 pode ser utiliza- do, por exemplo, para detecção de caixas de material em uma esteira batteria al litio SL - 2770 / 3,6 V / 8,5 Ah senza adattatore, oppure una de fluxo, depósito de peças pequenas ou armazenamento de peças...
  • Page 9 2770 / 3,6 V / 8,5 Ah sem adaptador ou uma bateria complementar é Manutenção fornecida. Peça de reposição na steute: ET lítio SL - 2770 / S 3,6 V / 8,5 Ah, Número de item 1202806, ET lítio SL - 760 / 3,6 V / 2,2 Ah, Número Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi- de item 1351045.
  • Page 10 винты крышки затянуть с моментом затяжки прибл. 0,45 Нм. Необ- Оно соответствует требованиям ARIB STD-T108. ходимо обратить внимание, чтобы никакие посторонние вещества Оптический датчик диффузионного типа серии RF 96 LT SW868/915/ не попали в область прокладки. 917/922 может применяться например для обнаружения метал- лических...
  • Page 11 такт инфракрасного передающего диода в 5 Гц выбран относи- странении в свободном пространстве. тельно длинным. Это приводит к увеличенному времени реакции. Обнаружилось, что датчики RF 96 LT SW868/915/917/922 чувстви- Про никновение радиосигналов тельно реагируют на рассеянный свет вспыхивающих сигнальных Дерево, гипс, стекло без покрытия...
  • Page 12 входит в круг обязанностей изготовителя установки или машины. Производитель оставляет за собой право на изменения, служащие техническому усовершенствованию продукта. Реконструкции и изменения в выключателе не позволены. Кроме того steute (Штoй- тэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или подразумеваемые этим описанием. Из этого опи са ния новые...
  • Page 13 RF 96 LT SW868/915/917/922 Montage- und Anschlussanleitung / Reflexions-Lichttaster Mounting and wiring instructions / Reflective light sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de lumière réfléchie Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore ottico Instruções de montagem e instalação / Sensor ótico Инструкция...
  • Page 14: Données Techniques

    RF 96 LT SW868/915/917/922 Montage- und Anschlussanleitung / Reflexions-Lichttaster Mounting and wiring instructions / Reflective light sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de lumière réfléchie Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore ottico Instruções de montagem e instalação / Sensor ótico Инструкция...
  • Page 15 RF 96 LT SW868/915/917/922 Montage- und Anschlussanleitung / Reflexions-Lichttaster Mounting and wiring instructions / Reflective light sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de lumière réfléchie Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore ottico Instruções de montagem e instalação / Sensor ótico Инструкция...
  • Page 16: Технические Данные

    RF 96 LT SW868/915/917/922 Montage- und Anschlussanleitung / Reflexions-Lichttaster Mounting and wiring instructions / Reflective light sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de lumière réfléchie Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore ottico Instruções de montagem e instalação / Sensor ótico Инструкция...
  • Page 17 RF 96 LT SW868/915/917/922 Montage- und Anschlussanleitung / Reflexions-Lichttaster Mounting and wiring instructions / Reflective light sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de lumière réfléchie Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore ottico Instruções de montagem e instalação / Sensor ótico Инструкция...
  • Page 18 *detaillierte Produktliste siehe Anhang ab nächster Seite oder im Internet auf www.steute.com *for detailed product list, see appendix from the next page or on the internet at www.steute.com Die oben beschriebenen Gegenstände der Erklärung erfüllen die folgenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der EU...
  • Page 19 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG RF 96 LT SW868/915/917/922 EU DECLARATION OF CONFORMITY Montage- und Anschlussanleitung / Refl exions-Lichttaster gemäß der Funkanlagen-Richtlinie 2014/53/EU Mounting and wiring instructions / Refl ective light sensor according to RED 2014/53/EU Instructions de montage et de câblage / Capteur de lumière réfl échie...
  • Page 20 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitung Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montagem et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Доолнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Table des Matières