Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUEL D'UTILISATION
DIGITALE VIDEOKAMERA
DIGITALE VIDEOCAMERA
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GR-D815E
LYT1811-002A
GE
DU
Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für den Kauf dieser
digitalen Videokamera. Bitte lesen Sie
vor Inbetriebnahme des Geräts die
Sicherheitshinweise und Vorsichtsma
ßnahmen auf den Seiten 2 – 6 durch,
um den sicheren und störungsfreien
Betrieb des Produkts sicherzustellen.
Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van deze
digitale videocamera. Het is belangrijk
dat u weet hoe u dit product veilig kunt
gebruiken, lees daarom voordat u het
toestel in gebruik neemt de
veiligheidsinformatie en de
voorzorgsmaatregelen op blz. 2 – 6.
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir acheté
cet appareil photo numérique. Avant
utilisation, veuillez lire les informations
et les précautions de sécurité
présentées dans les pages 2 à 6 pour
utiliser cet appareil en toute sécurité.
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-D815E

  • Page 1 Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsma ßnahmen auf den Seiten 2 – 6 durch, um den sicheren und störungsfreien GR-D815E Betrieb des Produkts sicherzustellen. Beste klant, Dank u voor de aanschaf van deze digitale videocamera. Het is belangrijk...
  • Page 2 ● Die Batterie ist beim Kauf nicht Camcorder-Fuß geladen. Bitte laden Sie sie vor dem BATT. Gebrauch. ● Batteriesatz JVC BN-VF808U/ VF815U/ VF823U verwenden. Wenn Sie Akkus von anderen Herstellern verwenden, kann der interne Ladeschaltkreis beschädigt werden. 2. Video-Aufnahme Starten Sie die LCD-Anzeige.
  • Page 3 Legen Sie die Kassette ein 15). OPEN/ Das Fenster muss nach EJECT außen zeigen. Um mit der Aufnahme zu beginnen, drücken Sie auf “Aufnahme starten/ anhalten”. Hinweise: ● Machen Sie vor der neuen Aufnahme wichtiger Daten eine Probeaufnahme und Wiedergabe der aufgenommenen Daten und prüfen Sie, ob Video und Klang korrekt aufgenommen worden sind.
  • Page 4 Hinweise zum Akku ● Sicherheit und Zuverlässigkeit: GEFAHR! Die Akkus dürfen niemals Es empfiehlt sich, ausschließlich Original-Akkus und Zubehör von JVC mit diesem Camcorder zu auseinander gebaut oder offenem Feuer bzw. verwenden. starker Hitze ausgesetzt werden. Andernfalls ● Dieses Produkt umfasst patentierte und besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, andere firmeneigene Technologie und besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.) funktioniert nur mit JVC-Datenakkus. Verwenden Sie den Akku JVC BN-VF808U/ Richten Sie das Objektiv niemals direkt auf die BN-VF815U/BN-VF823U. Verwenden Sie zum Sonne. Dies kann Augenschäden zur Folge haben Aufladen dieses Akkus und zum und Geräteschäden verursachen.
  • Page 6 Hinweis: [Geschäftskunden] Das Zeichen Pb Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere unterhalb des Webseite www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Batteriesymbols Produkts finden. gibt an, dass diese Batterie [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Blei enthält.
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhalt Erste Schritte Weitere Funktionen Informationen zum vorliegenden Menüs für Detaileinstellungen....20 Handbuch........... 8 Ändern der Menüeinstellungen ....20 Zubehör..........8 Aufnahme-Menüs........21 Anbringen der Objektivabdeckung .... 8 Wiedergabe-Menüs......... 24 Anbringen des Entstörfilters ...... 9 Aufnahmefunktionen......25 Anbringen des Schultergurts ..... 9 Snapshot (Standbildaufnahme Einstellung des Haltegriffes.......
  • Page 8: Erste Schritte

    Erste Schritte Informationen zum vorliegenden Handbuch Steuerregler ( Betrieb Auswahl Der Steuerungsregler kann auf zwei Arten FOCUS Den Steuerungsregler nach bedient werden. oben bewegen. Den Steuerungsregler nach unten bewegen. Den Steuerungsregler nach rechts bewegen. QUICK Den Steuerungsregler nach REVIEW rechts bewegen. Drücken Sie den Bedienhebel nach oben/ Drücken Sie den Steuerungsregler, um unten/links/rechts, um eine Auswahl zu...
  • Page 9: Anbringen Des Entstörfilters

    Erste Schritte Anbringen des Entstörfilters Bringen Sie den Entstörfilter am Kabel an. Durch den Entstörfilter werden Störeinflüsse reduziert. Lösen Sie den Verschluss 3 cm Zweimal umwickeln Anbringen des Schultergurts Lösen Sie das Polster und Ziehen Sie den Riemen durch die Schieben Sie die Schnalle führen Sie das Ende des Schnalle, stellen Sie die...
  • Page 10: Index

    Erste Schritte Index Hinweise: ● Der LCD-Monitor ist bis zu 270° Grad drehbar. ● Auf dem gesamten LCD-Monitor können farbige, helle Flecken erscheinen, was jedoch keine Fehlfunktion darstellt. ● Betrieb über die Stromversorgung Sie können den Camcorder auch an-/ausschalten, indem Sie den LCD-Monitor im Aufnahmemodus öffnen oder schließen.
  • Page 11 Erste Schritte Bedienungselemente Anzeigen Steuerregler ( POWER/CHARGE (MACHT/AUFLADUNG) Lampe ( : Links / Zurückspulen [ 18) / Schnellprüfungs-Taste Weitere Komponenten [QUICK REVIEW] ( LCD Monitor ( : Rechts / Schneller Vorlauf [ Öse für Schultergurt ( : Hoch / Wiedergabe / Pause Halteriemen ( Kamerasensor [4/9] (...
  • Page 12: Anzeigen Auf Dem Lcd-Monitor

    Erste Schritte Anzeigen auf dem LCD-Monitor REC: (Wird während der Aufnahme Nur während der Videoaufnahme angezeigt.) ( FOTO: (Wird bei der Schnappschussaufnahme angezeigt.) 16:9 – – –min Bandrestzeitanzeige 10 x Aufnahmegeschwindigkeit (SP/LP) ( (nur LP wird angezeigt) Bandlaufanzeige (Dreht sich, wenn das Band läuft.) Anzeige für ausgewählten Breitbildmodus TON 12 B I T Zoomanzeige (...
  • Page 13: Stromversorgung

    Erste Schritte Stromversorgung Hinweise: Ladevorgang des Akkus ● Wenn ein voll aufgeladener Akku in das Gerät eingelegt wird, blinkt die Anzeige POWER/ Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF” CHARGE (MACHT/AUFLADUNG) ca. 10 11). Sekunden lang, bevor sie sich ausschaltet. DC Anschluss ●...
  • Page 14: Spracheinstellung

    Führen Sie die Schritte – unter möglicherweise ein Problem mit dem Akku. “Spracheinstellung” durch. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren JVC- Wählen Sie “EINST. UHR” und drücken Sie Händler. ● Ist das LCD-Hintergrundlicht auf Auto-Modus SET (EINST.). eingestellt, kann die Batterieleistung aufgrund Auswahl von Veränderungen in der Umgebung...
  • Page 15: Einstellen Der Helligkeit Am Display

    Erste Schritte Das Fenster muss Einstellen der Helligkeit am nach außen zeigen Display OPEN/EJECT Aufnahme- schutzschie ber Führen Sie die Schritte – unter Cassettenfach “Spracheinstellung” durch ( 14). Wählen Sie “DISPLAY-EINSTELLUNG”, Wählen Sie “LCD HELLIGK.” und drücken Sie SET (EINST.). Cassetten- fachklappe Auswahl...
  • Page 16: Aufnahme Und Wiedergabe

    Aufnahme und Wiedergabe ● Wenn das Band zwischen den Aufnahmen Einfache Aufnahme unbespielte Abschnitte enthält, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu Vorbereitung: ● Stromversorgung ( vermeiden, lesen Sie die Anweisungen unter 13). ● Kassette einlegen ( “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang 15).
  • Page 17: Automatik-/Manueller Modus

    Aufnahme und Wiedergabe Tritt bei der Aufnahme ein unbespielter Automatik-/Manueller Modus Bandabschnitt auf, wird der Zeitcode unterbrochen. Wenn die Aufnahme dann weitergeführt wird, startet die Drücken Sie mehrmals die Taste AUTO, um Zeitcodemessung wieder bei “00:00:00” zwischen dem Automatik- und dem Um dies zu vermeiden, führen Sie in den manuellen Aufnahmemodus zu wechseln.
  • Page 18: Zoom

    Aufnahme und Wiedergabe Zoom Einfache Wiedergabe Auszoomen Einzoomen VOL. +/– – VOL.+ Hauptschalter 16:9/ BLANK T: Teleaufnahme W: Weitwinkel ● Der optische Zoom ermöglicht eine Vergrößerung bis zu 33-fach. ● Eine Zoomvergrößerung von mehr as 33-fach erfolgt über die digitale Bildverarbeitung und wird daher als Digitalzoom bezeichnet.
  • Page 19: Variabler Bildsuchlauf

    Aufnahme und Wiedergabe Hinweise: Leerabschnitte-Suchlauf ● Das Wiedergabebild kann auf dem LCD- Mit dieser Funktion finden Sie die leeren Monitor oder auf einem angeschlossenen Abschnitte auf dem Band, bei denen Sie Ihre Fernseher betrachtet werden ( 30). ● Ist der Camcorder im Akkubetrieb für mehr als Aufnahme fortsetzen können, ohne den 5 Minuten auf Stopp geschaltet, schaltet er sich Zeitcode zu unterbrechen (...
  • Page 20: Menüs Für Detaileinstellungen

    Menüs für Detaileinstellungen Beispiel: FUNKTION -Menü. Ändern der Menüeinstellungen FUNKTION WIPE/FADER Dieser Camcorder bietet ein leicht AE-PROGRAMM EFFEKT anwendbares und übersichtliches BELICHTUNG Menüsystem, das viele Detaileinstellungen WEISSABGL. vereinfacht ( 20 – 24). AUTO Hauptschalter EINST. ENDE MENU Auswahl Drücken Sie für die gewünschte Auswahl auf oder und drücken Sie...
  • Page 21: Aufnahme-Menüs

    Menüs für Detaileinstellungen Aufnahme-Menüs Die folgenden Menüeinstellungen können nur dann geändert werden, wenn der Hauptschalter auf “REC” eingestellt ist. Menüs Einstellungen: [ ] = Werkseitige Einstellung WIPE/FADER 28), “Fader- und Wischeffekte”. AE-PROGRAMM 29), “AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte”. EFFEKT 29), “AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte”. BELICHTUNG 26), “Belichtungseinstellung”.
  • Page 22 Menüs für Detaileinstellungen Menüs Einstellungen: [ ] = Werkseitige Einstellung WINDFILTER [AUS]: Deaktiviert die Funktion. EIN: Reduziert durch Wind verursachte Nebengeräusche. Die Anzeige “ ” wird eingeblendet. Die Tonqualität verändert sich. Dieser Effekt ist normal. AUFN [SP]: Für die Aufnahme im SP-Modus (Standard Play). SP erscheint nicht auf dem Bildschirm.
  • Page 23 Menüs für Detaileinstellungen Die “EINSTELLUNG” -Funktionen, die eingestellt werden, wenn der Hauptschalter auf “REC” eingestellt ist, werden auch übernommen, wenn der Hauptschalter auf “PLAY”steht. Menüs Einstellungen: [ ] = Werkseitige Einstellung LANGUAGE [ENGLISH] / FRANCAIS / DEUTSCH / ESPAŃOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUĘS / РУССКИЙ...
  • Page 24: Wiedergabe-Menüs

    Menüs für Detaileinstellungen Wiedergabe-Menüs TON L/R und VERTONUNG Beim Abspielen der Kassette erkennt der Camcorder den Tonmodus der Aufnahme und gibt den Ton entsprechend wieder. Wählen Sie den Tonmodus aus, mit dem das Bild wiedergegeben wird. Menüs Einstellungen: [ ] = Werkseitige Einstellung TON L/R [STEREO ]: Der Ton wird über beide Kanäle “L”...
  • Page 25: Aufnahmefunktionen

    Aufnahmefunktionen Snapshot (Standbildaufnahme Manuelle Scharfstellung auf Kassette) Das Vollbereichs-Autofocus-System des Camcoders sorgt für eine kontinuierliche Mit dieser Funktion nehmen Sie Standbilder Scharfstellung des Nahaufnahmebereichs wie Fotografien auf Kassette auf. (ab ca. 5 cm) bis unendlich. Stellen Sie den Hauptschalter auf Unter bestimmten Aufnahmebedingungen wird “REC”...
  • Page 26: Belichtungseinstellung

    Aufnahmefunktionen Belichtungseinstellung Blendenarretierung Eine manuelle Belichtungseinstellung wird in Die Blende arbeitet ähnlich der Pupille des menschlichen Auges. Bei starker den folgenden Fällen empfohlen: ● Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder vor Lichteinwirkung verengt sie sich, um den Lichteinfall zu verringern. Bei schwacher besonders hellem Hintergrund aufgenommen wird.
  • Page 27: Belichtungseinstellung Mit Punktmessung

    Aufnahmefunktionen Belichtungseinstellung mit Weißabgleich Punktmessung Der Weißabgleich bezieht sich auf die naturgetreue Farbwiedergabe unter Eine präzisere Gegenlichtkorrektur wird durch verschiedenen Lichtverhältnissen. Bei die Auswahl eines Punktmessbereichs richtigem Weißabgleich werden alle Farben ermöglicht. korrekt wiedergegeben. Stellen Sie den Hauptschalter auf Der Weißabgleich erfolgt normalerweise “REC”...
  • Page 28: Manueller Weißabgleich

    Aufnahmefunktionen Manueller Weißabgleich Fader - und Wischeffekte Stellen Sie den Weißabgleich manuell ein, wenn Mit diesen Effekten können Sie Sie unter verschiedenen Lichtverhältnissen Szenenübergänge interessanter gestalten. aufnehmen. Setzen Sie mit diesen Effekten besondere Akzente zwischen den Szenen. Der Fader-/Wischeffekt wird beim Starten oder Stoppen der Videoaufnahme ausgelöst.
  • Page 29: Ae-Programm, Effekte Und Shutter-Effekte

    Aufnahmefunktionen Im Nachtsichtmodus ist die Scharfstellung AE-Programm, Effekte und möglicherweise schwierig. Daher sollten Sie ein Stativ verwenden. Shutter-Effekte [ ]=Werkseitige Eins tellung EFFEKT Stellen Sie den Hauptschalter auf “REC” 11). [AUS] : Stellen Sie den Aufnahmemodus auf “M ” Deaktiviert die Funktion. 17).
  • Page 30: Anschlüsse/Schnitt

    Anschlüsse/Schnitt Schalten Sie den Videorecorder auf Anschluss an TV-Gerät oder AUX-Betrieb und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb. Videorecorder Starten Sie die Wiedergabe mit dem Camcorder ( 18). ● Stellen Sie “TV VOLLBILD” in den An AV-Anschluss Wiedergabe-Menüs so ein, dass das Bild Ihrem Fernseher entspricht (16:9 TV oder 4:3 TV) ( 20, 22).
  • Page 31: Kopieren Zu Einem Videogerät Mit Dv-Anschluss (Digitalkopiermodus)

    Sie die Geräte erneut an. ● Wenn Sie während der Wiedergabe SNAPSHOT drücken, gibt die DV OUT-Buchse ausschließlich das auf Band aufgezeichnete Originalsignal ab. ● Verwenden Sie nur das Original JVC DV Kabel VC-VDV204U oder VC-VDV206U (Sonderzubehör). An DV OUT DV-Kabel Entstörfilter...
  • Page 32: Anschluss An Einem Pc

    ● Sie sollten den Camcorder mit dem Netzgerät betreiben (kein Akkubetrieb) ( An DV-Anschluss ● Als DV-Kabel verwenden Sie nur Kabel vom Typ JVC VC-VDV206U oder VC-VDV204U (Sonderzubehör), je nach DV-Anschluss am PC (4- oder 6-polig). ● Datum- und Uhrzeitdaten können nicht auf den PC übertragen werden.
  • Page 33: Mögliche Ursache

    Fehlerbehebung Wenn die Störung nach Durchführung der aufgelisteten Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler. Problem Mögliche Ursache Abhilfe ● Der H Stellen Sie den Aufnahmebetrieb ist nicht möglich. Aufnahmeschutzschieber Aufnahmeschutzschieber auf die befindet sich in Position Position “REC”...
  • Page 34: De Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe ● Bildeffekt-Funktionen, die HBitte lesen Sie die Abschnitte über Die LCD-Monitoranzeiger beginnen zu blinken. nicht zusammen verwendet Effekte nochmals durch ( 29). werden können, wurden gleichzeitig ausgewählt. ● Das Laden an Orten mit HEs wird zum Schutz der Akkus Während des Ladens leuchtet die Anzeige POWER/CHARGE extrem hohen oder...
  • Page 35 14). ● Der eingebaute Uhrakku ist verbraucht und das zuvor eingestellte Datum/die Uhrzeit wurde gelöscht. Wenden Sie sich zum Austausch an Ihren JVC-Händler. ● Erscheint, wenn ein Band eingelegt wird, während der Hauptschalter auf “REC” steht. ● Blinkt, wenn kein Band eingelegt ist.
  • Page 36: Vorsichtsmassnahmen

    Vorsichtsmassnahmen Hinweise: Akkus ● Die Erwärmung des Akkus beim Ladevorgang Der mitgelieferte Akku Kontakte bzw. Gebrauch ist normal. besteht aus Lithium- Zulässige Umgebungstemperatur Elementen. Bevor Sie den Ladevorgang: 10°C bis 35°C mitgelieferten oder einen Betrieb: 0°C bis 40°C anderen Akku verwenden, Lagerung: -20°C bis 50°C ●...
  • Page 37 ... extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter einwandfreie Bildqualität beizubehalten. Wenden 0°C). ● Lassen Sie das Gerät NICHT an einem Sie sich dazu an Ihren JVC-Händler. Ort, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist ... Orte mit Temperaturen über 50°C.
  • Page 38: Instandhaltung

    Betriebsstörung auftritt, stellen Sie sofort Akkus und ohne weitere Stromversorgung den Camcorderbetrieb ein, und wenden Sie vorgenommen werden. sich an Ihren JVC-Händler. ● Wenn das Objektiv schmutzig ist, kann sich Schimmel darauf bilden. Dieser Camcorder ist ein ● Beachten Sie bei der Verwendung von mikrocomputergesteuertes Gerät.
  • Page 39: Technische Daten

    Technische Daten Camcorder Allgemein Anschlüsse Spannungsversorgung Videoausgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analog 11 V Gleichstrom (Netzbetrieb) 7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb) Audioausgang: 300 mV (rms), 1 kΩ, analog, Leistungsaufnahme* Stereo Ca. 2,4 W * Die Displaybeleuchtung ist auf den Modus Ausgang: 4-polig, nach IEEE 1394 [STANDARD] eingestellt.
  • Page 40: Stichwort-Verzeichnis

    Stichwort-Verzeichnis AE-Programm, Effekte Effekt ........ 21 Nachtsicht ......29 und Shutter-Effekte ... 29 Effekt-Modus ....29 Netzgerät ......13 Akkubetrieb ...... 13 Einlegen einer Cassette ... 15 Akkus ....... 36 Einst.Uhr ..... 14, 23 Ändern der Einstellen der Helligkeit Schnellprüfung ....16 Menüeinstellungen am Display ...
  • Page 42: Video Opnemen

    ● De accu is bij aankoop niet geladen. camcorder Laad de accu vóór gebruik a.u.b. op. BATT. ● JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U accu’s. Bij gebruik van generische, niet-JVC, accu’s kan het interne oplaadcircuit beschadigd worden. 2. Video opnemen Open de LCD-Monitor. Zet de inschakelknop op “REC” 3. Weergave Zet de inschakelknop op “PLAY”...
  • Page 43 Laad de cassette 15). OPEN/ Zorg dat de vensterkant EJECT naar buiten wijst. Druk op opnemen starten/stoppentoets om met de opname te beginnen. Opmerkingen: ● Voordat u begint, belangrijke gegevens op te nemen, moet u eerst een proefopname maken en de opgenomen gegevens afspelen om te controleren of video en geluid correct opgenomen zijn.
  • Page 44: Lees Dit Eerst

    SP gebruiken. ● Voor veiligheid en betrouwbaarheid. Lees ook “Voorzorgsmaatregelen” op pagina’s U kunt het beste alleen JVC-batterijen en - 36 - 38. accessoires gebruiken in deze camcorder. ● In uw camera wordt gepatenteerde en Informatie over accu’s...
  • Page 45: Veiligheidsvoorschriften

    (Als water of een andere vloeistof in het toestel een JVC Data Battery. Gebruik de JVC terecht komt, kan dit leiden tot brand of een BN-VF808U/BN-VF815U/BN-VF823U- elektrische schok.) accu’s en laad deze op met de meegeleverde multi-voltage-netadapter of Richt de lens niet direct naar de zon.
  • Page 46 In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden Batterij opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering. [Zakelijke gebruikers] Opmerking: Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com Het teken Pb bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product. onder het batterijsymbool...
  • Page 47 Inhoud Aan De Slag Geavanceerde Functies Over Deze Handleiding......8 Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen .. 20 Accessoires ........8 De Menu-instellingen Wijzigen ....20 Bevestig De Lensdop ........ 8 Opnamemenu’s ........21 Bevestig De Kernfilter........ 9 Weergavemenu’s........24 Bevestig De Schouderriem......9 Functies Voor Opnamen ....25 Afstelling Van De Handgreep ....
  • Page 48: Aan De Slag

    Aan De Slag Over Deze Handleiding Bedieningsknop Werkwijze Om Te Selecteren Er zijn twee soorten bediening voor de FOCUS Beweeg de controleknop controleknop. omhoog. Beweeg de controleknop omlaag. LIGHT Beweeg de controleknop naar rechts. QUICK Beweeg de controleknop naar REVIEW links.
  • Page 49: Bevestig De Kernfilter

    Aan De Slag Bevestig De Kernfilter Bevestig de kernfilter aan de kabel. De kernfilter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf. Maak de klem los 3 cm Twee keer omwinden Bevestig De Schouderriem Open de sluiting en steek Steek de riem door de gesp, stel Plaats de gesp dichtbij het uiteinde van de riem de lengte af en zet met de...
  • Page 50: Index

    NE Aan De Slag Index Opmerkingen: ● Het LCD-scherm kan 270° draaien. ● Overal op het lcd-scherm kunnen felgekleurde punten verschijnen. Dit is echter geen storing. ● Bediening gekoppeld aan de aan/uit-stand U kunt de camcorder ook in-/uitschakelen door het LCD-scherm te openen/sluiten tijdens de opnamestand.
  • Page 51 Aan De Slag Bedieningsfuncties Andere Onderdelen LCD-scherm ( Bedieningsknop ( Schouderriemoogje ( : Links / terugspelen [ 18) / Riem handgreep ( Snel opnieuw bekijken Camerasensor [QUICK REVIEW] ( (Zorg dat u dit gebied niet afdekt, aangezien : Rechts / vooruitspoelen [ het een sensor bevat die nodig is om op te : Omhoog / afspelen / pauze [4/9] ( 18) /...
  • Page 52: Aanduidingen Op Het Lcd-Scherm

    NE Aan De Slag Aanduidingen Op Het LCD-scherm ±: Aanduiding voor belichtingsaanpassing Tijdens video-opnames : Aanduiding voor irisvergrendeling ( OPN: (verschijnt tijdens het maken van opnamen.) ( 16:9 – – –min PHOTO: (verschijnt tijdens het maken van 10 x een momentopname.) Resterende bandduur ( Opnamesnelheidsmodus (SP/LP) ( (enkel LP-aanduiding wordt weergegeven)
  • Page 53: Stroomvoorziening

    Aan De Slag Stroomvoorziening De Accu Opladen Opmerkingen: ● Als een volledig opgeladen accu op het toestel is aangesloten, zal het POWER/CHARGE- Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF” ( 11). lampje ong. 10 seconden knipperen alvorens uit te gaan. Naar ● Als de accu extreem kort blijft functioneren, ook gelijkstroomaansluiting als u hem volledig hebt opgeladen, is hij Pijl...
  • Page 54: Instelling Van De Taal

    DATA enkele malen hebt ingedrukt, is er misschien iets mis met de Datum/Tijd-instellingen accu. Vraag de JVC-leverancier bij u in de buurt om advies, als dat het geval is. De datum/tijd wordt te allen tijde op de band ●...
  • Page 55: De Helderheid Van Het Display Aanpassen

    Aan De Slag Zorg dat de vensterkant De Helderheid Van Het Display naar buiten is gericht OPEN/ Aanpassen Wisbeveili- EJECT ging sknopje Voer stappen – uit in “Instelling Van De Cassettehouder Taal” ( 14). Selecteer “CAMERAWEERGAVE” ( Selecteer “LCD HELDER”, druk op SET (INSTEL).
  • Page 56: Opnemen & Afspelen

    Opnemen & Afspelen GEEN TAPE! Standaard Opnemen Verschijnt als er geen band is geladen als er Voorbereiding: op de opnemen starten/stoppentoets voor ● Stroomvoorziening ( 13). opnemen wordt gedrukt. ● Laad cassette ( 15). ● Verwijder de lensdop ( GEBR REINIG. - CASSETTE ●...
  • Page 57: Stand Automatisch/Handmatig

    Opnemen & Afspelen Om dit te voorkomen, voer “Opnemen Vanaf Stand Automatisch/Handmatig Het Midden Van Een Band” 17) uit in de volgende gevallen; ● Bij een nieuwe opname na een opgenomen Druk herhaaldelijk op de toets AUTO om naar de stand automatisch/handmatig over band te hebben afgespeeld.
  • Page 58: Zoomen

    NE Opnemen & Afspelen Zoomen Normaal Afspelen Uitzoomen Inzoomen VOL. +/– – VOL.+ Aan / uit- schakelaar 16:9/ BLANK T: Telefoto W: Wide angle (groothoekopname) ● U kunt met de optische zoom tot 33X inzoomen. ● Zoomvergroting boven 33X wordt uitgevoerd door middel van digitale beeldverwerking en heet bijgevolg digitale zoom.
  • Page 59: Snelzoeken Aan Variabele Snelheid

    Opnemen & Afspelen Blanco Zoeken Verschijnt als beelden worden gevonden die Helpt u het punt in het midden van de band in het HDV-formaat werden opgenomen. De vinden, waar u de opname zou moeten starten beelden in het HDV-formaat kunnen niet met om tijdcodeverstoring te vermijden ( 17).
  • Page 60: Menu's Voor Gedetailleerde Aanpassigen

    Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen Druk op om het gewenste De Menu-instellingen functiemenu te selecteren. De instelprocedure hierna hangt af van de Wijzigen geselecteerde functie. Bijvoorbeeld: FUNCTIE-menu. Deze camcorder is voorzien van een gebruiksvriendelijk menusysteem dat op het scherm wordt weergegeven. Dit systeem FUNCTIE WIPE/FADE vereenvoudigt veel van de anders ingewikkelde...
  • Page 61: Opnamemenu's

    Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen Opnamemenu’s ● De volgende menu-instellingen kunnen enkel worden gewijzigd als de aan/uit-schakelaar op “REC” is ingesteld. Menu’s Instellingen: [ ] = Fabrieksinstelling WIPE/FADE 28), “Wipe- Of Fade-Effecten”. PROGRAM AE “Programma AE, Effecten En Sluitereffecten”. EFFECT 29), “Programma AE, Effecten En Sluitereffecten”.
  • Page 62 NE Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen Menu’s Instellingen: [ ] = Fabrieksinstelling WINDFILTER [UIT]: Schakelt de functie uit. AAN: Helpt om de ruis te verminderen die door wind wordt veroorzaakt. De “ ”- aanduiding verschijnt. Bij gebruik van deze functie verandert de geluidskwaliteit. Dit is normaal. OPNAME [SP]: In de stand SP (Standard Play) opnemen.
  • Page 63 Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen De “INSTELLING”-functies die ingesteld worden als de aan/uit-schakelaar op “REC” is ingesteld worden ook toegepast als de aan/uit-schakelaar op “PLAY” is ingesteld. Menu’s Instellingen: [ ] = Fabrieksinstelling LANGUAGE [ENGLISH] / FRANCAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ...
  • Page 64: Weergavemenu's

    NE Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen Weergavemenu’s GELUID L/R En INGESPR Terwijl de videoband wordt afgespeeld, wordt automatisch nagegaan in welke geluidsstand de opname is gemaakt en wordt het geluid weergegeven. Selecteer het type geluid dat u bij de beeldweergave wilt gebruiken. Menu’s Instellingen: [ ] = Fabrieksinstelling GELUID L/R...
  • Page 65: Functies Voor Opnamen

    Functies Voor Opnamen Snapshot (Stilstaand Beeld Handmatige Scherpstelling Opnemen Op Band) Dankzij het Full Range AF-systeem kunt u continu opnamen maken gaande van close-up Deze functie biedt u de mogelijkheid (minimale afstand slechts 5 cm tot het stilstaande beelden op band vast te leggen die onderwerp) tot oneindig.
  • Page 66: Belichtingsregeling

    NE Functies Voor Opnamen Belichtingsregeling Irisvergrendeling In de volgende situaties is het raadzaam Net als de pupil van het menselijk oog, trekt het handmatig de belichting in te stellen : diafragma in een goedverlichte omgeving samen ● Als u filmt met omgekeerde belichting of als de om te voorkomen dat er te veel licht binnenvalt.
  • Page 67: Spotbelichtingsregeling

    Functies Voor Opnamen Spotbelichtingsregeling Aanpassing Witbalans De witbalans heeft betrekking op de juistheid van Door een gebied voor spotmeting te selecteren kleurreproductie bij verschillende kunt u nauwkeuriger de belichtingsomstandigheden. Als de witbalans belichtingscompensatie regelen. correct is, worden alle overige kleuren nauwkeurig Zet de aan/uit-schakelaar op “REC”...
  • Page 68: Handmatige Aanpassing Witbalans

    NE Functies Voor Opnamen Handmatige Aanpassing Wipe- Of Fade-Effecten Witbalans Met behulp van deze effecten kunt u professioneel ogende beeldovergangen U kunt de witbalans handmatig aanpassen maken. wanneer u bij verschillende soorten belichting Gebruik deze effecten om de overgang van filmt.
  • Page 69: Programma Ae, Effecten En Sluitereffecten

    Functies Voor Opnamen NACHT Programma AE, Effecten En Maakt donkere onderwerpen of delen helderder dan ze bij goede, natuurlijke belichting zouden Sluitereffecten zijn. Hoewel het opgenomen beeld niet korrelig is, krijgt het beeld mogelijk een stroboscoopeffect Zet de aan/uit-schakelaar op “REC” vanwege de trage sluitertijd.
  • Page 70: Bewerken

    Bewerken ● Stel BREEDB. TV in menu-instellingen zo in dat Verbindingen Met Een Tv Of het beeld aan uw tv wordt aangepast (16:9 of 4:3) ( 20, 22). Videorecorder Instellen of de volgende aanduidingen al dan niet op de aangesloten tv moeten Naar AV -aansluiting worden weergegeven.
  • Page 71: Kopiëren Naar Een Videoapparaat Dat Is Voorzien Van Een Dv-Aansluiting (Digitaal Kopiëren)

    DV OUT- aansluiting. ● Als u een DV-kabel gebruikt, dient u de optionele JVC VC-VDV204U- of VC-VDV206U DV-kabel te nemen. Naar DV OUT Kernfilter DV kabel (optioneel) Naar DV IN...
  • Page 72 ( 13). ● Indien u een DV-kabel gebruikt, zorg dat u de optionele JVC VC-VDV206U- of VC-VDV204U- kabel gebruikt, afhankelijk van het type DV- aansluiting (4- of 6-pins) op de pc. ● De datum/tijd-informatie kan niet op de pc worden vastgelegd.
  • Page 73: Problemen Oplossen

    Problemen Oplossen Als het probleem zich blijft voordoen nadat u de stappen in de onderstaande tabel hebt uitgevoerd, dient u contact op te nemen met uw JVC-dealer. Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing U kunt geen opname maken. ● Het wisbeveiligingsknopje H Zet het wisbeveiligingsknopje van de cassette op “REC”.
  • Page 74 NE Problemen Oplossen Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing ● De functies Effecten die niet HLees de delen over effecten opnieuw De aanduidingen op het LCD- scherm knipperen. samen kunnen worden gebruikt, worden tegelijkertijd geselecteerd. ● Opladen verloopt moeilijk op HOm de accu te beschermen is het Het POWER/CHARGE-lampje op de camcorder licht niet op plaatsen met extreem hoge/...
  • Page 75 AAN VERWIJDER EN Oplossing: Cassette uitwerpen en opnieuw plaatsen.* HERPLAATS BAND * De camcorder automatisch uitgeschakeld. Controleer opnieuw of de aanduiding verdwijnt. Als de aanduiding verdwijnt, kunt u de camcorder weer gebruiken. Als de aanduiding blijft verschijnen, raadpleegt u uw JVC-dealer.
  • Page 76: Voorzorgsmaatregelen

    Voorzorgsmaatregelen Opmerkingen: Accu’s ● Het is normaal dat de accu warm is na het laden De meegeleverde accu is Contactpunten of na gebruik. een lithium-ionaccu. Lees Specificaties Voor Het Toegestane de volgende aanwijzingen Temperatuurbereik voordat u de meegeleverde Opladen: 10°C tot 35°C accu of een optionele accu Gebruiken: 0°C tot 40°C Bewaring: –20°C tot 50°C...
  • Page 77 ● Gebruik de camcorder niet nadat u de camcorder ongeveer 1.000 uur hebt gebruikt. Raadpleeg uw JVC-dealer voor periodiek ... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn. onderhoud..op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de buurt van een gasfornuis.
  • Page 78: Onderhoud Door De Gebruiker

    ● Maak de camera pas schoon als u de accu hebt Zet de camcorder onmiddellijk uit en vraag verwijderd of andere voedingen hebt uw JVC-dealer advies, als zich een ernstige losgekoppeld. storing voordoet. ● Er kan schimmelvorming optreden op de lens als u de lens niet schoonmaakt.
  • Page 79: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Camcorder Algemeen Aansluitingen Stroomvoorziening Gelijkstroom 11 V (met de netadapter) Uitgaand signaal Video: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analoog Gelijkstroom 7,2 V (met de accu) Uitgaand signaal Audio: 300 mV (rms), 1 kΩ, Stroomverbruik* analoog, stereo Ongeveer 2,4 W * LCD-achtergrondverlichting is ingesteld op de Uitvoer: 4--pins, compatibel met IEEE 1394 modus [STANDAARD].
  • Page 80: Termen

    Termen Accu’s ....... 36 Klok Inst......23 Van de taal ......14 Accugegevens ....14 Kopiëren ..... 30, 31 Verbindingen Met Een Tv Of Videorecorder .....30 Volume van de Bandsnelheid Mélodie ......23 luidspreker ....18 (OPNAME) ....22 Motordrivestand ....25 Bediening gekoppeld aan de aan/uit-stand ....
  • Page 82: Préparation

    ● La batterie n’est pas chargée au caméscope moment de l’achat. Veuillez charger la BATT. batterie avant utilisation. ● Utiliser les batteries JVC BN- VF808U/ VF815U/VF823U. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne. 2. Enregistrement Vidéo Ouvrir complètement l’écran LCD.
  • Page 83 Chargez la cassette 15). OPEN/ Diriger la fenêtre vers EJECT l’extérieur. Appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour commencer Remarques: l’enregistrement. ● Avant d’enregistrer réellement des données importantes, faites un essai en enregistrant et en lisant les données enregistrées afin de vérifier que la vidéo et le son ont été...
  • Page 84: Pour Commencer

    à la norme MiniDV ● Nous vous recommandons de nettoyer les cependant, les cassettes de la marque JVC ont têtes vidéo avant utilisation. été conçues dans le but d'optimiser les Si votre caméscope est resté...
  • Page 85 (Si de l'eau ou du liquide pénètre à l'intérieur de fonctionne qu’avec une batterie intelligente l'appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/ de provoquer un incendie.) BN-VF815U/BN-VF823U pour les recharger ou pour brancher le caméscope sur une prise Ne dirigez pas l'objectif directement vers le soleil.
  • Page 86 Pile [Utilisateurs professionnels] Notification: Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere La marque Pb en Webseite www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des dessous du Produkts finden. symbole des piles indique que [Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne] cette pile contient Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
  • Page 87 Table Des Matières Prise En Main Fontions Avancées À Propos De Ce Manuel ......8 Utilisation Des Menus Pour Des Accessoires ........8 Réglages Précis ..... 20 Fixez Le Couvre-Objectif ......8 Modification Des Réglages Des Menus..20 Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite .... 9 Menus D'enregistrement ......
  • Page 88: Prise En Main

    Prise En Main À Propos De Ce Manuel Levier De Commande ( Opération Pour Sélectionner Il existe deux modes opératoires du levier de FOCUS Déplacez le levier de commande. commande vers le haut. Déplacez le levier de commande vers le bas. LIGHT Déplacez le levier de commande vers la droite.
  • Page 89: Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite

    Prise En Main Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite Fixez le filtre à noyau de ferrite au câble. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites. Libérer les ergots de fixation. 3 cm Enroulez-le deux fois Fixez La Dragonne Ouvrir la bande velcro et Faire passer la courroie dans la Positionner la boucle à...
  • Page 90: Index

    Prise En Main Index Remarques: ● L’écran LCD peut pivoter sur 270°. ● Des points lumineux colorés peuvent apparaître sur l'écran LCD. Toutefois, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. ● Fonctionnement avec alimentation couplée Vous pouvez également mettre le caméscope sous ou hors tension en ouvrant/fermant l'écran LCD pendant l'enregistrement.
  • Page 91: Connecteurs

    Prise En Main Commandes Témoins Indicateur POWER/CHARGE ( Levier de commande ( : Touche Gauche / Touche de rembobinage Autres Composants 18) / Touche de relecture rapide Écran LCD ( [QUICK REVIEW] ( : Touche Droite / Touche d'avance rapide Oeillet de la dragonne ( Poignée ceinturée ( Capteur de l’appareil photo...
  • Page 92: Indications De L'écran Lcd

    Prise En Main Indications De L'écran LCD : Témoin de compensation de contre-jour Pendant L'enregistrement Vidéo Uniquement ±: Témoin de réglage d'exposition ( : Témoin de verrouillage du diaphragme PHOTO: (Apparaît lors de la prise de vues.) 16:9 – – –min ENR: (Apparaît pendant l'enregistrement.) 10 x Temps restant de la cassette (...
  • Page 93: Power

    Prise En Main Power Remarques: Recharge De La Batterie ● Si vous insérez une batterie complètement rechargée dans le caméscope, le témoin Réglez l'interrupteur d'alimentation sur POWER/CHARGE clignote pendant 10 “OFF” ( 11). secondes, puis il disparaît. Connecteur CC ● Si la durée d'utilisation de la batterie reste Flèche extrêmement courte, même après une recharge complète, il est possible que la...
  • Page 94: Utilisation De L'alimentation Secteur

    Appuyer sur MENU. avoir appuyé plusieurs fois sur DATA, il est Réglages De La Date Et De possible que la batterie soit endommagée. Dans ce cas, contactez le revendeur JVC le L'heure plus proche. ● L'affichage des informations de batterie La date et l'heure seront toujours enregistrées...
  • Page 95: Réglage De La Luminosité De L'affichage

    Prise En Main Dirigez la fenêtre Commutateur Réglage De La Luminosité De vers l'extérieur de protection OPEN/EJECT L'affichage contre l'effacement Logement de la Reprenez les étapes – de la section cassette “Sélection De La Langue” ( 14). Volet de Sélectionnez “AFFICHAGE” ( logement de la Sélectionnez “LUMIN.
  • Page 96: Enregistrement Et Lecture

    Enregistrement Et Lecture PAS DE CASSETTE ! Enregistrement De Base S'affiche si aucune bande n'est insérée Préparatif: lorsque vous appuyez sur la touche marche/ ● Alimentation ( 13). arrêt d'enregistrement. ● Insérer une cassette ( 15). ● Retirez le couvre-objectif ( NETTOYEZ LES TETES ●...
  • Page 97: Mode Automatique/Manuel

    Enregistrement Et Lecture Pour empêcher ceci, exécutez “Enregistrement 17) dans les cas Sur Une Cassette En Cours” ( Mode Automatique/Manuel suivants; ● Lorsque vous refaites une prise de vues après Appuyez plusieurs sur la touche AUTO pour avoir lu une bande enregistrée. commuter les modes d'enregistrement ●...
  • Page 98: Fr Enregistrement Et Lecture

    Enregistrement Et Lecture Zoom Lecture Normale Zoom Arrière Zoom Avant VOL. +/– – VOL.+ Interrupteur d'alimentation 16:9 / T: Téléobjectif W: Grand angle BLANK ● Le zoom optique permet un grossissement jusqu'à 33X. ● L'agrandissement zoom au-delà de 33X s'effectue par traitement numérique de l'image, c'est pourquoi il est appelé...
  • Page 99: Recherche Accélérée Variable

    Enregistrement Et Lecture Recherche De Section Vierge S'affiche lorsque des images enregistrées Vous aide à repérer l'endroit où vous devez au format HDV sont détectées. Les images démarrer l’enregistrement sur une cassette en au format HDV ne peuvent pas être lues sur cours pour éviter une interruption du time code ce caméscope.
  • Page 100: Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis

    Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis Exemple: Menu FONCTION. Modification Des Réglages Des Menus FONCTION VOLET/FONDU Ce caméscope dispose d'un système de EFFETS PRG. EFFET menus sur écran facile à utiliser qui simplifie le EXPOSITION réglage du caméscope ( 20 –...
  • Page 101: Menus D'enregistrement

    Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis Menus D'enregistrement Les réglages de menu suivants peuvent être modifiés uniquement lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”. Menus Réglages : [ ] = Préréglage en usine VOLET/FONDU 28), “Effets De Fondu/Volet”. EFFETS PRG. ( 29), “Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur”.
  • Page 102 Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis Menus Réglages : [ ] = Préréglage en usine SUPPR VENT [ARRET]: Désactive la fonction. MARCHE: Contribue à couper le bruit créé par le vent. Le témoin “ ” s'affiche. La qualité du son change. Ceci est tout à fait normal. MODE ENREG [SP]: Pour enregistrer en mode SP (Standard Play).
  • Page 103: Mode Demo

    Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis Les fonctions “REGLAGE” qui sont réglées lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC” sont également appliquées lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “PLAY”. Menus Réglages : [ ] = Préréglage En Usine LANGUAGE [ENGLISH] / FRANCAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ...
  • Page 104: Menus De Lecture

    Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis Menus De Lecture SON G/D en COMMENT Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et reproduit ce dernier dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagner l'image qui apparaît.
  • Page 105: Photo (Enregistrement De Photos Sur Une Cassette)

    Fonctions Pour L'enregistrement Photo (Enregistrement De Mise Au Point Manuelle Photos Sur Une Cassette) Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de filmer en Cette fonction permet d'enregistrer des images continu du gros plan (à 5 cm environ du sujet) à ressemblant à...
  • Page 106: Commande D'exposition

    Fonctions Pour L'enregistrement Commande D'Exposition Verrouillage De L'iris La commande d'exposition manuelle est Comme la pupille de l'oeil humain, l'iris se contracte dans un milieu bien éclairé pour conseillée dans les cas suivants : ● Lors d'une prise de vues en contre-jour ou sur éviter de faire pénétrer trop de lumière, et se dilate quand l'éclairage est faible pour laisser un arriere-plan trop lumineux.
  • Page 107: Zone De Mesure D'exposition

    Fonctions Pour L'enregistrement Zone De Mesure D'exposition Réglage De La Balance Des Blancs La sélection d'une zone de mesure permet une compensation plus précise de l'exposition. La balance des blancs renvoie à l'exactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages Réglez l'interrupteur d'alimentation sur différents.
  • Page 108: Réglage Manuelle De La Balance Des Blancs

    Fonctions Pour L'enregistrement Réglage Manuelle De La Effets De Fondu/Volet Balance Des Blancs Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Utilisez-les pour Réglez manuellement la balance des blancs lors relever les transitions d'une scène à la suivante. d'une prise de vues sous des types d'éclairage Le volet ou le fondu fonctionne quand différents.
  • Page 109: Programme Ae, Effets Et Effets De

    Fonctions Pour L'enregistrement NUIT Programme AE, Effets Et Rend les sujets ou les zones sombres plus Effets De L'obturateur lumineuses que si elles étaient prises sous des conditions d'éclairage normales. Bien que l'image enregistrée ne soit pas granuleuse, il Réglez l'interrupteur d'alimentation sur est possible qu'elle ait un effet stroboscopique “REC”...
  • Page 110: Raccordements/Montage

    Raccordements/Montage ● Réglez MODE LARGE des Menus de lecture Raccordement Á Un Téléviseur afin que l'image puisse être affichée sur votre téléviseur (16:9 ou 4:3) ( 20, 22). Ou Un Magnétoscope Pour choisir l'affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé Vers le connecteur AV connecteur ●...
  • Page 111: Copie Vers Un Appareil Vidéo Équipé D'un Connecteur Dv (Copie Numérique)

    à partir son. du connecteur DV OUT ● Si un câble DV est branché, veillez à utiliser le câble JVC VC-VDV204U ou VC-VDV206U DV en option. Vers DV OUT Filtre à Câble DV (en option)
  • Page 112: Fr Raccordements/Montage

    ( 13). ● Lorsque vous utilisez un câble DV, assurez-vous d'utiliser le cable JVC VC-VDV206U ou VC- VDV204U en option selon le type de connecteur DV (4 ou 6 broches) sur l'ordinateur. ● Les informations sur la date et l'heure ne peuvent pas etre saisies sur l'ordinateur.
  • Page 113: Cause Possible

    Dépannage Si le problème persiste malgré une observation des étapes répertoriées dans le tableau cidessous, consultez le revendeur JVC le plus proche. Problème Cause Possible Remède ● Le loquet de protection contre H Réglez le loquet de protection contre Aucun enregistrement ne peut être réalisé.
  • Page 114 Dépannage Problème Cause Possible Remède ● Des fonctions Effets qui ne HRelisez les sections concernant les Les indications apparaissant sur l'écran LCD clignotent. peuvent pas être utilisées Effets ( 29). simultanément ont été sélectionnées en même temps. ● La recharge s'effectue mal HPour protéger la batterie, il est Le témoin POWER/ CHARGE du caméscope ne...
  • Page 115 * Le caméscope se met automatiquement hors tension. Vérifiez à nouveau lorsque le message disparaît. Une fois que le message disparaît, vous pouvez continuer d'utiliser le caméscope. Si le message est toujours affiché, consultez le revendeur JVC le plus proche.
  • Page 116: Consignes De Sécurité

    Consignes De Sécurité Remarques: Batteries ● Il est normal que la batterie chauffe apres La batterie fournie est une Bornes recharge ou apres utilisation. batterie au lithiumion. Avant Gammes de temperatures d'utiliser la batterie fournie Recharge : 10°C a 35°C ou une batterie en option, Fonctionnement : 0°C a 40°C Entreposage : -20°C a 50°C...
  • Page 117: Unité Principale

    ... retirer la batterie ou débrancher l'appareil alors Si les problèmes persistent après le nettoyage, que celui est sous tension. consultez le revendeur JVC le plus proche..garder la batterie à l'intérieur du caméscope Les pièces mobiles mécaniques chargées du lorsque celui-ci n'est pas utilisé.
  • Page 118: Fr Consignes De Sécurité

    ● immédiatement toute opération et consultez De la moisissure peut se former sur l'objectif le revendeur JVC le plus proche. s'il n'est pas nettoye. ● Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un chiffon traite chimiquement, reportez-vous Le caméscope est un appareil commandé...
  • Page 119: Caractéristiques Générales

    Caractéristiques Techniques Caméscope Vitesse de la bande Caractéristiques Générales SP : 18,8 mm/s, LP : 12,5 mm/s Durée maximum d'enregistrement (utilisation Alimentation d'une bande de 80 min) 11 V CC (en utilisant l'adaptateur secteur) SP : 80 min, LP : 120 min. 7,2 V CC (en utilisant la batterie) Consommation* Connecteurs...
  • Page 120: Lexique

    Lexique Adaptateur secteur ... 13 Langue ......14, 23 Raccordement à un Levier de commande ..8 ordinateur Luminosite ......24 personnel ....32 Raccordement à un téléviseur BAL. BLANCS ....27 ou un Batterie ....... 13, 36 magnétoscope ....30 Macro ........ 21 Recharge De La Mélodie ......

Table des Matières