Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
GR-DVF10
MODE D'EMPLOI
Consultez la page d'accueil de notre site
World Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
FRANÇAIS
FR
LYT0245-003A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-DVF10

  • Page 1 CAMESCOPE NUMÉRIQUE GR-DVF10 FRANÇAIS Consultez la page d’accueil de notre site World Wide Web et répondez à notre enquête consommateur (uniquement en anglais): http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html MODE D’EMPLOI LYT0245-003A...
  • Page 2: Précautions De Sécurité

    Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •...
  • Page 3: Accessoires Fournis

    PRÉCAUTIONS DE ACCESSOIRES FOURNIS SÉCURITÉ Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution. ATTENTION! Les remarques suivantes sont destinées •Adaptateur secteur/ • Cassette MiniDV à...
  • Page 4: À Propos Du Format Dv

    À PROPOS DU FORMAT DV Le camescope numérique convertit les signaux audio et vidéo entrant sous forme numérique pour l’enregistrement. Un signal vidéo est composé d’un signal de luminance (Y) et de signaux de couleur (R-Y et B-Y). Ces signaux sont identifiés et enregistrés numériquement (Enregistrement à...
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES ACCESSOIRES FOURNIS À PROPOS DU FORMAT DV PRÉPARATIFS 6 – 13 Alimentation ....................6 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ..........8 Réglages de la date et de l’heure ................9 Insertion/éjection d’une cassette .................
  • Page 6: Préparatifs

    PRÉPARATIFS Alimentation Repères Vers une Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous prise secteur Indicateur laissent le choix de la source d’alimentation la plus CHARGE appropriée à vos besoins. (recharge) REMARQUES: ● Aucune fonction n’est disponible sans alimentation. ● N’utiliser qu’une source d’alimentation spécifiée. ●...
  • Page 7: Utilisation De L'alimentation Secteur

    ● L’indicateur CHARGE peut ne pas s’allumer correctement avec une batterie toute neuve, ou avec une batterie qui a été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. L’indicateur CHARGE devrait clignoter pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche. UTILISATION DE L’ALIMENTATION...
  • Page 8: Retrait Et Mise En Place De La Pile (Au Lithium) De L'horloge

    PRÉPARATIFS (suite) Retrait et mise en place de la pile Fente (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope. RETIRER LE PORTE-PILE Tirer sur le porte-pile.
  • Page 9: Réglages De La Date Et De L'heure

    Réglages de la date et de l’heure La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture ( p. 41). SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. •Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope est mis en marche.
  • Page 10: Insertion/Éjection D'une Cassette

    PRÉPARATIFS (suite) Insertion/éjection d’une cassette Volet de cassette Logement de Cassette Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette. Touche PUSH HERE d’ouverture OUVREZ L’ÉCRAN LCD de l’écran Appuyez sur la touche d’ouverture de l’écran et ouvrez l’écran LCD à...
  • Page 11: Réglage Du Mode D'enregistrement

    Réglage du mode d’enregistrement Réglez selon votre préférence. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. •Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope est mis en marche. AVOIR ACCÈS AU MENU D’ENREGISTREMENT Touche MENU Appuyer sur MENU. Le menu d’enregistrement apparaît.
  • Page 12: Ajustement De La Courroie

    PRÉPARATIFS (suite) Ajustement de la courroie Commande de zoom ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
  • Page 13: Fixation De La Bandoulière

    Fixation de la bandoulière ATTACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet , puis la replier et la passer par la boucle . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet , en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée.
  • Page 14: Enregistrement Enregistrement De Base

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( p. 6) ● Réglage du mode d’enregistrement ( p.
  • Page 15: Arrêter L'enregistrement

    Indicateur de durée de bande restante ARRÊTER L’ENREGISTREMENT Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt 25 min (En cours de calcul) d’enregistrement. •Le camescope repasse en mode d’attente 90min d’enregistrement. REMARQUES: 89min ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur “CAMERA”...
  • Page 16 ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( p. 14). 90° PASSER EN MODE D’ATTENTE 180° D’ENREGISTREMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. Tourner la bague d’ouverture/fermeture LENS COVER pour ouvrir le cache d’objectif, puis placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA”...
  • Page 17: Ouvrir L'écran Lcd

    Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. •L’écran LCD peut tourner presque complètement d’un tour (270˚: 90˚...
  • Page 18: Caractéristique

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Zoom en téléobjectif (T) Zoom CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. OPÉRATION: Zoom avant Pousser sur la commande de zoom vers “T”. Zoom arrière Zoom en grand angle (W) Pousser sur la commande de zoom vers “W”.
  • Page 19: Opération

    Il est recommandé de consulter votre allumée. revendeur JVC le plus proche pour • Lorsque le mode “TWILIGHT” ( p. 31) est changer l’ampoule. engagé, la torche n’est pas activée.
  • Page 20: Enregistrement De Base (Suite)

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) REMARQUE: Enregistrement sur une cassette en cours Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à...
  • Page 21: Fonctions Élaborées

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées Affichage de la date et de l’heure pendant RECORDING Advanced Features l’enregistrement Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur “PRO.”, vous pouvez choisir d’afficher ou non la date et l’heure pendant l’enregistrement. Vous devez d’abord régler la date et l’heure (“Réglages de la date et de l’heure”...
  • Page 22: Sélection Du Mode Photo Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Snapshot (Mode PHOTO) Touche SNAPSHOT Utilisez le camescope comme un appareil photographique et prenez une ou des photographies instantanées, les unes après les autres. SÉLECTION DU MODE PHOTO SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. AVOIR ACCÈS AU MENU D’ENREGISTREMENT Appuyer sur MENU.
  • Page 23 Prise de vues en rafale Si vous laissez le doigt sur SNAPSHOT, vous obtiendrez un effet comparable à la photographie en rafale. FULL* (L’intervalle entre les images fixes est d’environ 0,7 (Mode PHOTO sans marge) seconde.) REMARQUES: ● Tous les modes Photo sont disponibles en mode entièrement automatique.
  • Page 24: Sélectionner La Fonction

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Utilisation du menu pour un ajustement Interrupteur d’alimentation détaillé Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détail du camescope. AVOIR ACCÈS AU MENU D’ENREGISTREMENT Touche MENU Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis appuyer sur MENU.
  • Page 25 Explications du menu d’enregistrement Vous permet de régler le mode d’enregistrement (SP ou LP) en fonction votre REC MODE préférence ( p. 11). Sélectionner “OFF” lorsque vous ne voulez pas utiliser “SQUEEZE” ni WIDE MODE “CINEMA”. SQUEEZE Pour la lecture sur un téléviseur avec un rapport d’image 16:9. L’image est naturellement élargie pour remplir l’écran sans distorsion.
  • Page 26 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Explications du menu de date/heure Empêche l’affichage du camescope d’apparaître sur l’écran du ON SCREEN téléviseur raccordé. Fait apparaître les affichages du camescope sur l’écran quand le camescope est raccordé à un téléviseur. DISPLAY Fait apparaître les réglages de date/heure dans le camescope ( p.
  • Page 27: Sélection D'effet Avoir Accès Au Menu D'item De Mode Manuel

    Effets de fondu/volet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style pro. Utilisez les pour relever la transition d’une scène à la suivante. Vous pouvez également faire varier les transitions d’une scène à l’autre. SÉLECTION D’EFFET AVOIR ACCÈS AU MENU D’ITEM DE MODE MANUEL Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis...
  • Page 28: Sélection De Volet D'image Ou De Fondu Enchaîné

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) SÉLECTION DE VOLET D’IMAGE OU DE FONDU ENCHAÎNÉ ( Combinez les fonctions de volet d’image et de fondu enchaîné pour un effet de transition professionnelle. Il y a 6 effets de volet d’image et un effet de fondu enchaîné. Le volet d’image ou le fondu enchaîné...
  • Page 29 Menu de fondu et volet Menu Effet FADER — WHITE Entrée ou sortie en fondu avec un écran blanc. (Fondu au blanc) FADER — BLACK Entrée ou sortie en fondu avec un écran noir. (Fondu au noir) FADER — MOSAIC Entrée et sortie en fondu avec un effet de mosaïque.
  • Page 30: Important

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Programme AE avec effets spéciaux IMPORTANT: Si certains fondus ou volets ( p. 29) sont activés, quelques modes de Programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés. Si vous sélectionnez un mode qui n’est pas utilisable dans la situation actuelle, le symbole du mode clignote.
  • Page 31 SHUTTER (Vitesse d’obturation variable) CLASSIC FILM (Cinéma classique) 1/50–La vitesse d’obturation est fixée à 1/50 de Les scènes sont enregistrées avec un effet seconde. Les bandes noires qui apparaissent stroboscopique. habituellement en filmant un écran TV deviennent plus étroites. 1/100–La vitesse d’obturation est fixée à 1/100 de seconde.
  • Page 32: Mise Au Point Automatique

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Mise au point Zone de détection de la mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan (à 1,5 cm du sujet) à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle).
  • Page 33: Fonctionnement

    MISE AU POINT MANUELLE REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( p. 12). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. AVOIR ACCÈS AU MENU D’ITEM DE MODE MANUEL Appuyer sur la molette de sélection.
  • Page 34: Ajuster L'exposition

    ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement l’iris pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. AVOIR ACCÈS AU MENU D’ITEM DE MODE MANUEL Appuyer sur la molette de sélection.
  • Page 35: Avoir Accès À La Commande D'exposition

    Verrouillage de l’iris Utiliser cette fonction pour filmer un sujet mobile, faire un zoom, quand le sujet change de distance (par conséquent sa taille sur l’écran LCD ou dans le viseur), ou quand vous voulez verrouiller le niveau de luminosité. Quand le sujet est rapproché, laissez l’iris verrouillé.
  • Page 36 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
  • Page 37: Sortir Du Réglage Manuel De La Balance Des Blancs

    Balance des blancs manuelle Feuille blanche Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous différents types d’éclairage. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Suivre les étapes 1 à 4 du réglage de la balance des blancs ( p.
  • Page 38: Lecture

    LECTURE Lecture de base Interrupteur MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE d’alimentation Appuyer d’abord sur la touche d’ouverture de l’écran et ouvrir l’écran LCD à un angle de plus de 60 degrés. Témoin d’alimentation Appuyer sur OPEN/EJECT dans le sens de la flèche que porte le couvercle, puis ouvrir le couvercle de la Haut-parleur cassette jusqu’à...
  • Page 39: Caractéristique

    Interrupteur Pause sur image CARACTÉRISTIQUE: d’alimentation OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur PLAY/PAUSE (4/6) pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur PLAY/PAUSE (4/6). REMARQUE: Si l’arrêt sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du camescope est engagé...
  • Page 40: Fonctions Élaborées

    LECTURE Fonctions élaborées Menu de lecture Le menu de lecture vous permet de régler les fonctions suivantes: Son (32 kHz, 48 kHz), Synchro Comp, Display et Time Code. Les instructions suivantes sont valables pour toutes ces fonctions sauf Synchro Comp ( p.
  • Page 41 Son de lecture Pendant la lecture, le camescope détecte automatiquement le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagné l’image de lecture (32 kHz est préréglé sur “SOUND 1” et 48 kHz est préréglé sur “FULL SOUND”). Son enregistré...
  • Page 42: Raccordements

    LECTURE Raccordements Il y a quelques types de raccordement de base. Pour faire les raccordements, se référer également aux modes d’emploi de votre magnétoscope et de votre téléviseur. A. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant d’une prise péritélévision compatible uniquement avec le signal vidéo ordinaire Utiliser le câble audio/vidéo (A/V) fourni.
  • Page 43: Hors Tension

    REMARQUES: VÉRIFIER QUE LE CAMESCOPE EST ● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur/ HORS TENSION chargeur de batterie comme source Assurez-vous que le camescope n’est pas sous d’alimentation au lieu de la batterie ( p. 7). tension. ● Pour contrôler l’image et le son du camescope sans introduire une bande, régler l’interrupteur RACCORDER LE CAMESCOPE AU d’alimentation du camescope sur “CAMERA”, puis...
  • Page 44: Copie De Bande

    COPIE DE BANDE Copie de bande Touche PLAY/PAUSE (4/6) Interrupteur d’alimentation RACCORDER LE MATÉRIEL En suivant l’illustration sur la gauche, raccorder le camescope et le magnétoscope. Se référer également aux pages 42 et 43. PRÉPARATIFS POUR LA COPIE Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “PLAY”, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées dans le Cache de...
  • Page 45: Utilisation De La Télécommande

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions de lecture complémentaires. Mise en place de la pile La télécommande utilise une pile au lithium (CR2025).
  • Page 46 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) & RM-V712U (fournie) Fonctions Avec l’interrupteur d’alimentation Avec l’interrupteur d’alimentation Touches du camescope placé sur “CAMERA” du camescope placé sur “PLAY”. (“AUTO” ou “PRO.”). Connecteur d’entrée de p. 51 — télécommande (PAUSE IN) Touches de zoom (T/W) Zoom (avant/arrière) ( p.
  • Page 47 Capteur de télécommande Lecture au ralenti CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Offrir la recherche au ralenti dans un sens ou l’autre. OPÉRATION: 1) Pour passer de la lecture normale au ralenti, appuyer sur PAUSE (6) au point où vous voulez commencer la lecture au ralenti. 2) Appuyer sur SLOW (9 ou 0).
  • Page 48: Trouver Une Scène Intéressante

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Lecture avec zoom Lecture normale Appuyez sur T Les images enregistrées peuvent être agrandies jusqu’à 10X quand vous le souhaitez pendant la lecture. TROUVER UNE SCÈNE INTÉRESSANTE Appuyer sur PLAY (4) pour lancer la lecture. Pour déplacer l’image, appuyer ACTIVER LE ZOOM...
  • Page 49: Commencer La Lecture

    Création d’effets spéciaux (fonction PLAYBACK EFFECT) en lecture Ces effets vous permettent d’être créatif lors de la lecture. Vous pouvez utiliser un des 4 effets. COMMENCER LA LECTURE Appuyer sur PLAY (4). AVOIR ACCÈS AU MENU DE SÉLECTION PLAYBACK EFFECT Pointer la télécommande vers le capteur de Touche PLAY (4) télécommande du camescope et appuyer sur EFFECT.
  • Page 50: Montage Par Mémorisation De Séquences

    SELECO, IMPORTANT SHARP Bien que la télécommande multimarque soit compatible avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre SONY MITSUBISHI magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.
  • Page 51: Préparer Le Camescope

    RACCORDER LE CAMESCOPE A . . . UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande PAUSE. UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT Ouvrir le PAS DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, MAIS capuchon. Jaune DISPOSANT D’UN CONNECTEUR R.A.
  • Page 52: Continuez Le Montage

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES (suite) Programme DÉSIGNEZ LE POINT D’ENTRÉE DE MODE Menu de montage – – – – : – – ~ MONTAGE par mémorisation de séquences Au début de la scène, appuyez sur EDIT IN/OUT de la télécommande.
  • Page 53: Mettez Le Magnétoscope Dans Le Mode De Pause D'enregistrement

    MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE PRÉPAREZ LA CASSETTE SOURCE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE (6). METTEZ LE MAGNÉTOSCOPE DANS LE MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT Dirigez la télécommande vers la façade du Touche PAUSE (6) magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY (q6), ou mettez directement le magnétoscope dans le...
  • Page 54: Pour Un Montage Encore Plus Précis

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Pour un montage encore plus précis Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode d’enregistrement au mode de pause que d’autres. Même si vous déclenchez le magnétoscope en même temps que le camescope, vous risquez de perdre quelques images, ou au contraire trouver des scènes que vous ne vouliez pas.
  • Page 55: Effectuer La Correction

    AJUSTEMENT DU DÉCALAGE ENTRE LE MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMESCOPE AVOIR ACCÈS AU MENU DE LECTURE Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyer sur MENU.
  • Page 56: Passez En Mode D'attente De Doublage Audio

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Doublage audio Affichage La piste audio peut être modifiée uniquement si elle est Mode d’attente de enregistrée dans le mode 32 kHz ( p. 26). doublage audio REMARQUES: ● Le doublage audio n’est pas possible sur une bande enregistrée à...
  • Page 57 REMARQUES: ● Le doublage audio est possible en utilisant un microphone en option branché au connecteur d’entrée de microphone externe (MIC). ● Alors qu’un microphone en option est raccordé, il n’est pas possible d’utiliser le microphone incorporé. ● Lors du montage sur une cassette qui a été enregistrée à 32 kHz, la nouvelle piste son n’est pas enregistrée sur la même plage que l’ancienne.
  • Page 58: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Si, après avoir suivi les étapes dans le tableau ci-dessous, le problème persiste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et retirer la pile de l’horloge;...
  • Page 59: Voir Page Suivante

    SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 11. Impossible de faire des 11. • Le mode compression a été 11. • Mettez le mode compression photographies instantanées. sélectionné. hors service ( p. 25). 12. Le zoom numérique ne 12. • Le zoom optique 16X a été 12.
  • Page 60 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 18. La fonction de volet 18. • L’obturation lente est activée. 18. • Assurez-vous que ni le mode d’images ne peut pas être • Le mode de compression ou le de compression ni le mode utilisée.
  • Page 61 LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l’écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 28. L’arrière de l’écran LCD est 28. • La lampe utilisée pour 28. • Fermez l’écran LCD pour chaud.
  • Page 62 JVC le plus proche. 37. L’indicateur de charge sur 37. • La température de la batterie 37. • Pour protéger la batterie, il est l’adaptateur secteur/chargeur...
  • Page 63: Entretien Client

    ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER Placer l’interrupteur d’alimentation sur “POWER OFF” pour couper l’alimentation. Appuyer sur la touche d’ouverture de l’écran et ouvrir l’écran LCD à un angle de plus de 60 degrés. Appuyer sur OPEN/EJECT dans le sens de la flèche puis ouvrir le couvercle jusqu’à...
  • Page 64: Index

    INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs & 3 4 5 6...
  • Page 65 [4/6, PLAY/PAUSE] ......p. 38 Pour plus de détails, consulter votre revendeur •Molette de sélection JVC le plus proche. [+, –, PUSH] ........ p. 9, 24 • Le montage à commande JLIP d’un camescope •Molette de luminosité ......
  • Page 66: Indications

    INDEX Indications 1* 2* 3 5 6* 7* PRO. LP 35 min & PAUSE 1/250 PHOTO TAPE ! DATE / TIME ! MODE SOUND 32kHz 25 . 12 . 99 12 : 34 : 24 16 : 40 – – – – – –...
  • Page 67 E01 — E06 pour que l’indication disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. ( p. 62) Apparaît lorsque le doublage audio n’est pas disponible.
  • Page 68 INDEX Lexique Accessoires fournis ........p. 3 Nettoyage du camescope ......p. 63 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..p. 6, 7 Noir et blanc ..........p. 31 Affichage de la date/heure ....p. 21, 41 Ajustement de la courroie ......p.
  • Page 69: Précautions À Observer

    • Il est recommandé de consulter votre revendeur bande. Ce qui détend la bande et peut causer JVC le plus proche pour changer l’ampoule. des dommages..ne pas ouvrir le volet avant de la cassette. Ce...
  • Page 70: Précautions À Observer (Suite)

    à s’user avec le temps. Pour maintenir tout le temps une image claire, des contrôles périodiques sont recommandés après avoir utiliser l’appareil pendant 1.000 heures environ. Pour des contrôles périodiques, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche.
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Camescope Spécifications générales Alimentation : 6,0 V CC Consommation Moniteur LCD éteint,viseur allumé : 5,5 W environ Moniteur LCD allumé, viseur éteint : 6,0 W environ Moniteur LCD allumé, viseur allumé : 6,6 W environ Torche vidéo : 3 W environ Format : Format DV (mode SD) Format du signal...
  • Page 72 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 1198AYV...

Table des Matières