Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Bladzuiger ------- Překlad originálního návodu k provozu Vysavač listí ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Vysávač lístia ------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Lombszívó GFLS 1700 4IN1 94388 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE ________ INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 25 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
Page 4
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Bladzuiger ------------------- Překlad originálního návodu k provozu Vysavač listí ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Vysávač lístia ------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Lombszívó GFLS 1700 4IN1 94388 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 5
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 9-14 Üzemeltetés Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba...
Page 8
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 9
Montage Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der NL Vóór de eerste ingebruikname dient de motor Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt beslist met motorolie gevuld worden.
Page 10
Montage Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 10W-40...
Page 11
Montage Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird NL Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und ieder apparaat aan een test onderworpen en met mit Motorenöl befüllt.
Page 12
Montage Tanken Fuel tank filling Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 1,5 l...
Page 13
Betrieb Montage Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T min. 3,00 m...
Page 14
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T R U N S T O P...
Page 15
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
Page 16
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés V A C 150 l...
Page 17
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés V A C...
Page 18
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés B L O W...
Page 21
Montage Luftfilter Zračni filter Air filter Zračni filtar Filtre à air Въздушен филтър Filtro d’aria Filtru de aer Luchtfilter Zračni filtar Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! HU A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! GB Paper filter to be cleaned with compressed Papirnati filter očistite samo s tlačnim zrakom!
Page 23
Montage Betrieb Reinigung Delovanje Operation Cleaning Fonctionnement Nettoyage Работа Esercizio Pulizia Funcţionare Gebruik Schoonmaken Provoz Čištění Prevádzka Čistenie Üzemeltetés Tisztítás S T O P S T A R T 5 min...
Page 25
DEUTSCH Technische Daten Laubsauger GFLS 1700 4in1 Artikel-Nr. 94388 Hubraum 173 cm³ Motorleistung 3,2 kW / 4,4 PS Motordrehzahl max. 3.400 min Tankinhalt 1,5 l Luftgeschwindigkeit 144 km/h Luftvolumenstrom 28 m Fangsackvolumen 150 l Gewicht Netto/Brutto 38/40 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L...
Page 26
DEUTSCH Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Symbole spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung WARNUNG/Achtung! dürfen nicht durch Kinder ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden. Achtung heiße Oberfläche! Bestimmungsgemäße Verwendung Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Der Laubsauger ist bestimmt zum Zusammensam- meln von trockenem Laub und leichten Gartenab- fällen.
Page 27
DEUTSCH Benutzen Sie dieses Gerät niemals, wenn die kor- Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine rekte Ausrüstung nicht angebracht ist. Verwenden befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, Sie zu Ihrem persönlichem Schutz, zur Vermeidung abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde von Verletzungen nur die empfohlenen Anbaugeräte.
Page 28
DEUTSCH Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und...
Page 29
ENGLISH Technical Data Leaf vacuum GFLS 1700 4in1 Art. No 94388 Displacement 173 cm³ Motor power 3,2 kW / 4,4 PS Engine speed max. 3.400 min tank capacity 1,5 l Air speed 144 km/h Air volume flow 28 m Collection bag capacity...
Page 30
ENGLISH Cleaning and user maintenance Symbols shall not be made by children wit- hout supervision. WARNING/Caution! Specified Conditions Of Use Caution - hot surface! The leaf vacuum is suitable for collecting dry leaves and light garden waste such as dry grass, small twigs, and dry spruce and pine needles.
Page 31
ENGLISH Never use the appliance when the proper equip- Risk of fire! ment is not fitted. For your protection, use only the Fuel is highly flammable. recommended adjustable devices to avoid injuries. Prohibited smoking and open fire using. Do not use this leaf blower near fire places or BBQ places and open fire, ash pits, etc.
Page 32
ENGLISH The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Page 33
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Aspirateur à feuilles GFLS 1700 4in1 N° de commande 94388 Cylindrée 173 cm³ Puissance du moteur 3,2 kW / 4,4 PS Otáčky motoru max. 3.400 min Volume du réservoir 1,5 l Vitesse de l'air 144 km/h Débit volumique d’air...
Page 34
FRANÇAIS Les enfants ne doivent pas jouer Symboles avec L'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne AVERTISSEMENT/Attention! doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance. Attention - surface chaude ! Utilisation Conforme à la Avertissement – tension électrique destination dangereuse L’aspirateur à...
Page 35
FRANÇAIS N'utilisez jamais l'appareil sans l'équipement mis Il est strictement interdit de démonter, de changer les en place. Pour votre propre protection, utilisez les dispositifs de protection situés sur l'appareil ou de les embouts recommandés, afin d'éviter des blessures. utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d'autres dispositifs de protection d'autres fabricants.Il N'utilisez pas ce souffleur de feuilles à...
Page 36
FRANÇAIS Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com. Stockez l’appareil à un endroit sec. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le con-...
Page 37
ITALIANO Datos técnicos Aspiratore foglie GFLS 1700 4in1 N.º de artículo 94388 Volume 173 cm³ Potenza motore 3,2 kW / 4,4 PS Giri del motore max. 3.400 min Volume del serbatoio 1,5 l Velocità dell'aria 144 km/h Portata volumetrica di aria...
Page 38
ITALIANO I bambini non devono giocare con Simboli L'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu- AVVERTENZA/Attenzione! tenzione non devono essere effettu- ate dai bambini senza la supervisio- Attenzione – superficie calda! ne di un adulto. Avviso alla pericolosa tensione elettrica Uso in conformità...
Page 39
ITALIANO Mai utilizzare l'apparecchio se non è montata E’ severamente vietato smontare, modificare i l'attrezzatura giusta. Per la propria protezione dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzare solo gli attrezzi raccomandati onde evitare utilizzarli in controversia alla loro destinazione lesioni. oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.L’apparecchio non deve essere utilizzato Non utilizzare questo soffiatore di foglie nelle vici-...
Page 40
ITALIANO Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto. Garanzia Il periodo di garanzia è...
Page 41
NEDERLANDS Technische Gegevens Bladzuiger GFLS 1700 4in1 Artikel-Nr. 94388 Slagvolume 173 cm³ Motorvermogen 3,2 kW / 4,4 PS Motortoerental max. 3.400 min Tankinhoud 1,5 l Luchtsnelheid 144 km/h Luchtvolumestroom 28 m Inhoud vangzak 150 l Netto/bruto gewicht 38/40 kg Geluidsgegevens...
Page 42
NEDERLANDS Kinderen mogen niet met het ap- Symbolen paraat Spelen. Reiniging en onderhoud mogen WAARSCHUWING/Opgelet! niet worden uit-gevoerd door kin- deren als zij niet onder toezicht Let op: hete oppervlakte! Voorgeschreven Gebruik Van Het Waarschuwing voor gevaarlijke elektri- Systeem sche spanning De bladzuiger is bestemd voor het verzamelen van droge bladeren en licht tuinafval.
Page 43
NEDERLANDS Gebruik dit apparaat nooit, indien de juiste uitrus- Het is streng verboden de aan de machine aange- ting niet geplaatst is. Gebruik voor uw persoonlijke brachte veiligheidsinrichtingen te demonteren, het bescherming, om letsel te voorkomen, uitsluitend de gebruiksdoel te veranderen of vreemde bescher- aanbevolen aanbouwapparaten.
Page 44
NEDERLANDS Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com. Bewaar het apparaat in een droge ruimte. Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-...
Page 45
CESKY Technické údaje Vysavač listí GFLS 1700 4in1 Obj. č. 94388 Obsah 173 cm³ Výkon motoru 3,2 kW / 4,4 PS Otáčky motoru max. 3.400 min Obsah nádrže 1,5 l Rychlost vzduchu 144 km/h Objemový proud vzduchu 28 m Objem sběrného koše...
Page 46
CESKY Čištění a údržbu přístroje nesmí děti Symboly vykonávat bez dozoru. VAROVÁNI/Pozor! Použití v souladu s určením Vysavač listí je určen k sběru suchého listí a lehkého Pozor - horký povrch! zahradního odpadu, jako např. suché trávy, malých větví a suchého smrkového a borovicového jehličí. Toto zařízení...
Page 47
CESKY Nikdy nepoužívejte přístroj, když není umístěno Nebezpečí požáru! správné vybavení. Pro svoji vlastní ochranu Palivo je vysoce hořlavé. používejte je doporučené nástavné přístroje, zabrání tak zranění. Zákaz kouření a otevřeného ohně. Nepoužívejte tento vyfoukávač listí v blízkosti Neskladujte žáhnou pohonnou hmotu v blízkosti ohniště...
Page 48
CESKY Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty.
Page 49
SLOVENSKY Technické Údaje Vysávač lístia GFLS 1700 4in1 Obj. č. 94388 Obsah 173 cm³ Výkon motora 3,2 kW / 4,4 PS Otáčky motora max. 3.400 min Obsah nádrže 1,5 l Rýchlosť vzduchu 144 km/h Prietok vzduchu 28 m Objem zberného koša 150 l Hmotnosť...
Page 50
SLOVENSKY Čistenie a údržbu prístroja nesmú Symboly deti vykonávať bez dozoru. POZOR/Pozor! Použitie Podľa Predpisov Vysávač lístia je určený na zberanie suchého lístia a Pozor – horúci povrch! ľahkého záhradného odpadu, ako je napr. suchá tráva, malé vetvičky a suché smrekové a borovicové ihličie. Tento prístroj sa smie použivať...
Page 51
SLOVENSKY Nikdy nepoužívajte prístroj, keď nie je použité Nebezpečenstvo požiaru! správne vybavenie. Na svoju vlastnú ochranu Palivo je vysoko horľavé. používajte iba odporúčané nadstavbové prístroje, zabránite tak zraneniu. Zákaz fajčenia a otvoreného ohňa. Nepoužívajte tento fúkač lístia v blízkosti otvor- Neskladujte žiadnu pohonnú...
Page 52
SLOVENSKY Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud- zím zásahom alebo cudzími predmetmi.
Page 53
MAGYAR Műszaki Adatok Lombszívó GFLS 1700 4in1 Megrend.szám 94388 Tartalom 173 cm³ Motorteljesítmény 3,2 kW / 4,4 PS Motor fordulatszám max. 3.400 min Tartály köbtartalma 1,5 l Levegősebesség 144 km/h Levegő térfogatáram 28 m A fűgyűjtő kosár űrtartalma 150 l Tömeg nettó/bruttó...
Page 54
MAGYAR A tisztítást és a felhasznál i karban- Szimbólumok tartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. FIGYELMEZTETÉS/Figyelem! Rendeltetés szerinti használat Vigyázz - forró felület! A lombszívó száraz lomb és könnyű kerti hulladékok, így pl. száraz fű, kisebb ágak, illetve száraz luc- és erdei fenyő...
Page 55
MAGYAR KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a biztonsági berende- TUDNIVALÓK Lombszívó zéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a A kisgép használatba vétele előtt ellenőrizze le a mozgó részek akadálymentes és könnyű futnak-e. munkaterületet.
Page 56
MAGYAR Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a szellőző nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat vízsugárral! Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerek- kel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható...
Page 57
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Page 58
| Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94388 GFLS 1700 4IN1 EN ISO 12100:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EK9-BE-82:2013 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
Page 60
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 94388 2019-05...