Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

171505413/0
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type C 350
FR
TONDEUSE - MANUEL D'UTILISATION
EN
LAWN MOWER - OPERATOR'S MANUAL
DE
RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI
NL
GAZONMAAIER - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
CORTADORA DE PASTO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
RELVADEIRA - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ç√√∫√¶Δπ∫√ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
ÇIM BIÇME MAKINESI - KULLANIM KILAVUZU
MK
КОСАЧКА ЗА ТРЕВА - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
GRESSKLIPPER - INSTRUKSJONSBOK
SV
GRÄSKLIPPARE - BRUKSANVISNING
DA
PLÆNEKLIPPER - BRUGSANVISNING
FI
RUOHONLEIKKURI - KÄYTTÖOHJEET
CS
SEKAČKA NA TRÁVU - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
KOSIARKA - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
FŰNYÍRÓ - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
É É Ä Ä á á é é ç ç é é ä ä é é ë ë à à ã ã ä ä Ä Ä - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
HR
KOSILNICA - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SL
KOSILICA - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
KOSILICA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
KOSAČKA NA TRÁVU - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
MAȘINĂ DE TUNS IARBA - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
ŽOLIAPJOVĖ - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
ZĀLIENA PĻAUJMAŠĪNA - OPERATORA ROKASGRĀMAT
SR
KOSILICA - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
K K é é ë ë Ä Ä ó ó K K Ä Ä - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ET
MURUNIIDUK - KASUTUSJUHEND
C 390
H 350

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga Turbo 53 4SE Combi

  • Page 1 Type C 350 171505413/0 C 390 H 350 TONDEUSE - MANUEL D’UTILISATION LAWN MOWER - OPERATOR’S MANUAL RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI GAZONMAAIER - GEBRUIKERSHANDLEIDING CORTADORA DE PASTO - MANUAL DE INSTRUCCIONES RELVADEIRA - MANUAL DE INSTRUÇÕES ç√√∫√¶Δπ∫√...
  • Page 2 IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine hand- book.
  • Page 3 FRANÇAIS ........ENGLISH ........DEUTSCH ........ITALIANO ........NEDERLANDS....... ESPAÑOL ........PORTUGUÊS......... ∂££∏¡π∫∞ ........TÜRKÇE ........МАКЕДОНСКИ ......NORSK ......... SVENSKA ........DANSK ......... SUOMI .......... ČESKY .......... POLSKI.......... MAGYAR ........êìëëäàâ ........HRVATSTKI........SLOVENSKO ......... BOSANSKI ........SLOVENSKY ......... ROMÂN .........
  • Page 4 5-7 mm...
  • Page 5 6 mm...
  • Page 6 14 15 11 13 12 42. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d’utilisation. 43. Attention: Débrancher le capuchon de bougie et consulter le ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA livret d'instructions avant tout travail d’entretien ou de répara- MACHINE tion.
  • Page 7 various parts of the machine to remind you of the main precautions numeri di identificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima to be taken. Their full meanings are explained later on. You are also pagina del manuale. asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook.
  • Page 8 cado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado deste livrete. ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA 41. Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções. 42. Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pessoas Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE da zona de trabalho.
  • Page 9 KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN TANlMl Gressklippertype (öngörülen yerlerde) Serienummer Produsentens navn og adresse 21. Yavafl 22. H›zl› 23. Starter 24. Motor stop 25. Çekme devre- de 26. Stop 27. Ateflleme 28. 1. h›z 29. 2. h›z 30. 3. h›z Straks etter kjøpet av maskinen må identifikasjonsnumrene (3 - 5 - 6) kopieres på...
  • Page 10 oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana. 43. Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ja lue ohjeet ennen huoltoa tai korjausta. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER 44. Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai käsiäsi terätilaan. Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv 98/37 Fabrikationsår Type af plæneklipper Serienummer...
  • Page 11 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z ë‡ÁÛ ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË Ï‡¯ËÌ˚ ÔÂÂÔ˯ËÚ zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczono na ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚ ÌÓÏÂ‡ (3 - 5 - 6) ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë kosiarce piktogramy służące przypominaniu o podstawowych ÔÓÎfl ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia.
  • Page 12 41. Pažnja: Pročitati knjižicu sa upustvima prije uptrebe. 42. Rizik od izbacivanja predmeta. Prilikom upotrebe držati osobe izvan radne površine. IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA 43. Pažnja: Skinuti poklopac od svječice i pročitati upustva prije bilo kakve radnje održavanja ili popravljanja. Nivo ropota po določilu 2000/14/CE 44.
  • Page 13 DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI (unde există) Ražotāja nosaukums un adrese Uzreiz pēc mašīnas nopirkšanas pārrakstiet identifikācijas numurus 21. Lent 22. Rapid 23. Starter 24. Oprire motor 25. Tracţiune (3 - 5 - 6) atbilstošajos laukumos rokasgrāmatas pēdējā lappusē. activată 26. Oprire 27. Pornire 28. 1. viteză 29. 2. viteză 30. 3.
  • Page 14 ETTEVAATUSABINÕUD - Teie muruniidukit tuleb kasutada ette- vaatlikult. Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis tuletavad teile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähen- à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à é é ç ç Ö Ö ç ç Ö Ö í í à à K K Ö Ö í í à à K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í à à ç ç Ä Ä dus on seletatud edaspidi.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    teur ou le bac de ramassage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mett- re le moteur en surrégime. À OBSERVER AVEC SOIN 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’a- vancement avant de démarrer le moteur. A) FORMATION 14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consi- gnes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
  • Page 17: Normes D'utilisation

    la poignée du lanceur (2). Pour les modèles équipés d’un NORMES D’UTILISATION démarreur électrique, tourner la clé de contact (3). Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentive- La pelouse aura un plus bel aspect si elle est tou- ment les manuels d’instructions relatifs.
  • Page 18: Safety Regulations

    safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catcher, in SAFETY REGULATIONS place. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before A) TRAINING starting the engine. 14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping 1) Read the instructions carefully.
  • Page 19: Standards Of Use

    STANDARDS OF USE The lawn will look better if it is always cut to the same height and in alternate directions. For instructions regarding the engine and the battery (if supplied), read the relevant manuals. When you have finishing mowing, release the brake lever (1) and disconnect the spark plug cap (2).
  • Page 20: Sicherheitstechnische Hinweise

    12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder über- SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE drehen Sie ihn nicht. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des MIT SORGFALT BEACHTEN Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. 14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, ent- A) ALLGEMEINE HINWEISE sprechend den Herstelleranweisungen.
  • Page 21: Regelmäßige Wartung

    GEBRAUCHSANLEITUNG Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die ent- Richtungen ausgeführt werden. sprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. Bei Beendigung der Arbeit den Hebel (1) der Bremse lösen und die Kappe der Zündkerze (2) trennen.
  • Page 22: Norme Di Sicurezza

    12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiunge- NORME DI SICUREZZA re al motore un regime di giri eccessivo. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissio- DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE ne alle ruote, prima di avviare il motore. 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i A) ADDESTRAMENTO piedi ben distanti dalla lama.
  • Page 23: Descrizione Dei Comandi

    fune di avviamento (2). Nei modelli provvisti di avviamento NORME D’USO elettrico, ruotare la chiave di contatto (3). Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno manuali di istruzioni. effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni.
  • Page 24: Veiligheidsvoorschriften

    13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN start de wielaandrijving uit te schakelen. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN voeten uit de buurt van het mes. 15) Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen.
  • Page 25 trekkabel (2) geven. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Bij de modellen die van een elektrisch startmechanisme zijn voorzien dient u het contactsleuteltje (3) om te draaien. Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwezen naar de relatieve handleidingen. Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steeds op dezelfde hoogte maait en in afwisselende richting.
  • Page 26: Normas De Seguridad

    número de revoluciones excesivo. NORMAS DE SEGURIDAD 13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a las ruedas antes de poner en marcha el motor. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
  • Page 27: Normas De Uso

    cable de arranque (2). En los modelos provistos de arran- NORMAS DE USO que eléctrico, girar la llave de contacto (3). Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los El aspecto del prado mejorará si los cortes se efec- relativos manuales de instrucciones.
  • Page 28: Normas De Segurança

    cadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára- NORMAS DE SEGURANÇA pedras; 12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE motor um sistema de rotações excessivas. 13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmissão A) PREPARAÇÃO para as rodas, antes de accionar o motor.
  • Page 29: Corte Da Relva

    NORMAS DE USO O aspecto da relva será melhor se se efectuarem os cortes sempre à mesma altura e alternadamente nas duas Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de direcções. instruções respectivos. Quando acabar o trabalho, livrar a alavanca (1) do freio e desligar a tampa da vela (2).
  • Page 30 12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ΛÓËÛ˘ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜, ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 14) μ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÚÔÛÔ¯‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ...
  • Page 31 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ O ¯ÔÚÙÔÙ¿ËÙ·˜ ı· Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·Ó οÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜ Î·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο ÚÔ˜ ÙȘ ‰‡Ô °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ. ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ 1.
  • Page 32 12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin motoru aflırı hızlı ÖZENLE UYULMASI GEREKEN çalıfltırmayın. GÜVENL‹K KURALLARI 13) Çekiflli modellerde, motoru çalıfltırmadan önce tekerleklerdeki hareket kavramasını devreden çıkarın. 14) Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan uzak A) GÜVENL‹K KURALLARI tutarak çalıfltırın. 15) Çalıfltırma için çim biçme makinesini e¤meyin. Düz, engelsiz ve 1) Talimatları...
  • Page 33: Genel Bakim

    KULLANIM KURALLARI Çim hep aynı yükseklikte ve alternatif olarak iki yönde biçilirse, görünüflü daha güzel olacaktır. Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat kılavuzlarını okuyun. Çim biçme ifllemi tamamlandı¤ında, fren levyesini (1) serbest bırakınız ve buji bafllı¤ını (2) çıkarınız. Modelde mevcutsa, kontak anahtarını...
  • Page 34 14) Моторот стартувајте го според упатствата и осигурете се ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ дека нозете се на сигурна оддалеченост од ножот. 15) Кога го стартувате моторот немојте да ја навалувате СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА косачката. Моторот стартувајте го на рамна површина без запреки и А) ОБУКА...
  • Page 35 УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА Тревникот ќе изгледа поубаво ако тревата секогаш се коси на иста височина и со наизменично менување на Прочитајте ги соодветните упатства за употреба за правецот на косење. моторот и батеријата (ако е предвидено). Кога ќе завршите со косењето, отпуштете ја рачката на...
  • Page 36 12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt SIKKERHETSBESTEMMELSER turtall. MÅ FØLGES NØYE 13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før motoren settes i gang. 14) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttene A) OPPLÆRING langt borte fra kniven.
  • Page 37 REGLER FOR BRUK Gressmatten kommer til å få et bedre utseende hvis gresset alltid klippes i samme høyde og vekselsvis i begge Hva motoren og batteriet (hvis forutsett) angår, må man retninger. lese de tilhørende instruksjonsbøkene. Man skal slippe bremsespaken (1) og koble ut tenn- pluggens hette (2) når arbeidet er slutt.
  • Page 38: Säkerhetsföreskrifter

    12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett allt- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER för högt motorvarvtal. BÖR FÖLJAS NOGA 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, innan motorn sätts igång. 14) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långt från A) BRUKSANVISNING kniven.
  • Page 39 ANVÄNDNINGSREGLER Gräsmattan kommer att få ett bättre utseende om gräset alltid klipps i samma höjd och växelvis i båda rikt- För motorer och batterier (om det ingår) så läs i tillhö- ningarna. rande bruksanvisning. När arbetet är slut, släpp bromsspaken (1) och ta bort tändstiftets hätta (2).
  • Page 40: Sikkerhedsforskrifter

    13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før motoren SIKKERHEDSFORSKRIFTER startes. BØR FØLGES NØJE 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i passende afstand. 15) Vip ikke maskinen ved start. Start plæneklipperen på en jævn A) GENERELLE RÅD overflade uden forhindringer og højt græs .
  • Page 41: Vedligeholdelse

    BRUGSANVISNINGER For at opnå det bedste resultat af klipningen, anbe- fales det at anvende den samme klippehøjde og at skifte Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin- køreretning. des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger. Efter brug slippes bremsegrebet (1) og tændrørs- ledningen (2) tages ud.
  • Page 42 12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT peudella. 13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalle NOUDATA TARKASTI ennen moottorin käynnistämistä. 14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi A) KOULUTUS hyvin kaukana terästä. 15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi. Käynnistä ruo- 1) Lue tarkasti käyttöohjeet.
  • Page 43 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon aina saman korkuiseksi ja vuorotellen kahteen suuntaan. Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohjekirjat. Työn päätyttyä, vapauta jarrun vipu (1) ja irrota sytytystulpan suojus (2). Mallit, joissa käynnistysavain (3) on varusteena, tulee avain irrottaa. ODOTA, ETTÄ TERÄ 1.
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny

    12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nastavený výrobcem motoru. 13) U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ tím, než uvedete motor do chodu. 14) Při spouštění motoru bu te opatrní, ruce a nohy držte v A) ZÁKLADNÍ...
  • Page 45: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, když plochu posekáte při stejně nastavené výšce sekání Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li nejprve podélně a pak příčně. součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. Po dokončení práce uvolněte páku brzdy (1) a odpojte koncovku zapalovací...
  • Page 46: Zasady Bezpieczeństwa

    13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwol- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nić dźwignię włączenia napędu. 14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE stopy z dala od noży kosiarki. 15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA silnik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują...
  • Page 47: Zasady Obsługi

    runku uchwytu i pociągnąć energicznie za uchwyt linki roz- ZASADY OBSŁUGI rusznika (2). W modelach z rozrusznikiem elektrycznym, przekręcić kluczyk rozrusznika (3). Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. Najlepsze rezultaty uzyskujemy kosząc trawnik na jednakowej wysokości oraz na przemian w obu kierunkach. 1.
  • Page 48: Biztonsági Előírások

    12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK motor fordulatszámára. 13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a KÉRJÜK BETARTANI hajtóművet. 14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK távol tartsa a nyírókéstől. 15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az elenged- 1) Olvassa el gondosan az utasítást.
  • Page 49: Használati Szabályok

    HASZNÁLATI SZABÁLYOK A nyírt felület szebb lesz, ha ugyanolyan magasság- ban de két irányban történik a nyírás. A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el A munka befejezésekor a kék kart (1) el kell enged- a kézikönyvet Azután a gyújtógyertyáról a (2) kábelt le kell húzni. Az 1.
  • Page 50 13) Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ ÓÚÍβ˜ËÚ ҈ÂÔÎÂÌË ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à ÔÂ‰‡˜Ë...
  • Page 51 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à ɇÁÓÌ ·Û‰ÂÚ ËÏÂÚ¸ ·ÓΠ‡ÍÍÛ‡ÚÌ˚È ‚ˉ, ÂÒÎË Ú‡‚Û...
  • Page 52 12) Ne mijenjati podešenost motora i ne dopustiti da motor dosti- PRAVILA ZA SIGURNOST gne pretjerani broj okretaja. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 13) Na verzijama sa vučnim pogonom, prije uključivanja motora treba isključiti spojnicu prijenosa kotača. 14) Slijedom uputa, pažljivo uključiti motor, obraćajući pozornost na A) OSPOSOBLJAVANJE vlastite noge koje moraju biti vidljivo udaljene od oštrice.
  • Page 53: Redovno Održavanje

    UPUTE ZA UPORABU Travnjak će ljepše izgledati ako se košnja obavlja uvijek na istoj visini i naizmjenično u dva smjera. Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte odnosne priručnike. Na kraju rada, otpustiti ručicu (1) kočnice i odvojiti kapicu na svijećici (2). Za modele koji ih imaju, izvući kon- taktni ključ...
  • Page 54: Varnostni Predpisi

    12) Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da motor ne doseže VARNOSTNI PREDPISI previsokega števila obratov. KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 13) Pri modelih na vlečni pogon pred vključitvijo motorja izklopite priključek prenosa na kolesa. 14) Motor vključite previdno, po navodilih in imejte noge oddaljene A) ZAGON od rezil.
  • Page 55: Košenje Trave

    NAVODILA ZA UPORABO Travnik bo lepši, če ga boste pokosili povsod v isti višini in izmenično v dveh smereh. Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripadajoča priročnika z navodili. Ob koncu dela izpustite vzvod (1) zavore in iztakni- te kapico svečke (2).
  • Page 56 12) Ne mijenjati postavke motora i ne postizati preveliki broj SIGURNOSNE NORME obrtaja. PAŽLJIVO PROČITATI 13) Na modelima sa vučnim pogonom, isključiti ručicu za pogon prije startanja motora. 14) Startati motor pažljivo prema upustvima i držeći stopala na A) POSTAVLJANJE sigurnoj razdaljini od sječiva.
  • Page 57 NAČIN UPOTREBE Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko se košenje obavi na istoj visini i naizmjenično u dva smijera. Za motor i akumulator (ako je predviđen) pročitati njihove priručnike za upotrebu. Na kraju rada, pustiti kočnicu (1) i skinuti poklopac od svjećice (2).
  • Page 58: Bezpečnostné Pokyny

    12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor BEZPEČNOSTNÉ POKYNY dosahoval príliš vysoké otáčky. 13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motora vyra te VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE náhon na kolesá. 14) Opatrne naštartujte motor, pod a pokynov a udržujte nohy v A) VÝCVIK dostatočnej vzdialenosti od noža.
  • Page 59: Pokyny Na Použitie

    tovacieho lanka (2). Na modeloch s elektrickým štarto- POKYNY NA POUŽITIE vaním otočte k účom zapa ovania (3). Informácie oh adne motora a akumulátora (ak je Vzh ad trávnika sa vylepší, ak bude pri každom súčas ou) si prečítajte v príslušných návodoch na prechode kosený...
  • Page 60: Măsuri De Siguranţă

    12) Nu modificaţi reglajele motorului și nu forţaţi motorul; numărul MĂSURI DE SIGURANŢĂ de turaţii nu trebuie să fie excesiv. RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE 13) În modelele cu tracţiune, dezactivaţi tracţiunea roţilor înainte de a porni motorul. 14) Porniţi motorul având grijă să respectaţi instrucţiunile și A) PREGĂTIRE distanţa faţă...
  • Page 61: Mod De Utilizare

    În modelele cu aprindere prin scânteie, rotiţi cheia de MOD DE UTILIZARE contact (3). Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba se manualele de instrucţiuni respective. tunde la aceeași înălţime, alternativ în cele două direcţii. La terminarea muncii, lăsaţi maneta (1) de frână...
  • Page 62: Saugos Taisyklės

    13) Modeliuose, kuriuose yra trakcija, prieš paleisdami motorą, SAUGOS TAISYKLĖS atjunkite pavaros sankabą nuo ratų. KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 14) Motorą užveskite atsargiai, vadovaudamiesi instrukcijomis ir laikydami kojas kuo toliau nuo geležtės. 15) Užvesdami žoliapjovę, jos nepalenkite. Mašiną reikia užvesti jai A) APMOKYMAS esant ant lygaus paviršiaus, kur nėra kliuvinių...
  • Page 63 DARBO TAISYKLĖS Pievelė atrodys gražiau, jei nupjovimas visur bus atliekamas tame pačiame aukštyje ir pakaitomis į abi Var ikliui ir bater ijai (jeigu numat yt a) skait yti kryptis. atitinkamus instrukcijų vadovėlius. Baigę darbą, paleiskite stabdžio svirtį (1) ir atjunkite žvakės gaubtą...
  • Page 64: Drošības Noteikumi

    savākšanas maisa vai akmeņu atgrūdēja. DROŠĪBAS NOTEIKUMI 12) Nepārveidojiet motora iestatījumus un nelieciet motoram izvei- JĀIEVĒRO RŪPĪGI! dot palielināta apgriezienu skaita režīmu. 13) Pļaujmašīnu modeļiem ar vilkmi atslēdziet riteņu transmisijas sajūgu un tikai pēc tam iedarbiniet motoru. A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU 14) Motoru ieslēdziet piesardzīgi, atbilstoši instrukcijai, kā...
  • Page 65: Lietošanas Noteikumi

    pret rokturi un stingri pavelciet palaišanas auklas rokturi (2). LIETOŠANAS NOTEIKUMI Modeļiem, kam paredzēta elektriskā startēšana, pagrieziet kontakta atslēgu (3). Informācijai par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir paredzēts) lasiet atbilstošas rokasgrāmatas. Zālāja izskats būs labāks, ja pļaušanu vienmēr veik- sit vienā...
  • Page 66: Sigurnosna Pravila

    13) Kod modela sa vučom, isključiti prenos na točkove pre nego što SIGURNOSNA PRAVILA se motor stavi u pogon. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 14) Staviti motor u pogon uz opreznost kao što je dato u uputstvu i držeći noge daleko od sečiva. 15) Ne naginjati kosilicu radi stavljanja u pogon.
  • Page 67: Pravila Korišćenja

    visinom i naizmenično u dva pravca. PRAVILA KORIŠĆENJA Na kraju posla, otpustiti polugu (1) kočnice i skinuti poklo- Za motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajte pac svećice (2). Kod modela koji to poseduju, izvući kontaktni odgovarajuće priručnike. ključ (3). SAČEKATI DA SE SEČIVA ZAUSTAVE pre nego što se izvrši bilo kakva intervencija.
  • Page 68 13) èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Úfl„‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÏÓÚÓ‡ ËÁÍβ˜ÂÚ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í ÔÓ‰‡‚‡ÌÂÚÓ...
  • Page 69 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä Çˉ˙Ú Ì‡ ÔÎÓ˘Ú‡ ˘Â ·˙‰Â ÔÓ-‰Ó·˙, ‡ÍÓ ÍÓÒÂÌÂÚÓ ÒÂ...
  • Page 70 12) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige mootorit ülemäära- OHUTUSNÕUDED selt kõrgete pööreteni. RANGELT JÄRGIDA 13) Veoga mudelitel lülitage enne mootori käivitamist välja ülekanne ratastele. 14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoi- A) ALUSTAMINE des jalad lõiketeradest ohutus kauguses. 15) Ärge kallutage muruniitjat käivitamisel.
  • Page 71: Muru Niitmine

    KASUTAMINE Muru kvaliteet saab parem, kui niita alati samal lõi- kekõrgusel ja vaheldumisi eri suundades. Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta- vaid kasutusjuhendeid. Töö lõpetamisel laske lahti lõiketera pidurihoob (1) ja ühendage lahti küünlajuhe (2). Võtke välja süütevõti (3) mudelitel, millel see on olemas.
  • Page 72 Model: ....Type: ... (Year) ..S/N° ....©...

Table des Matières