Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 172

Liens rapides

171506286/1
02/2020
Cruiser 430 Li 60 series
Cruiser 480 Li 60 series
Cruiser 530 Li 60 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga Cruiser 430 Li 60 Serie

  • Page 1 171506286/1 02/2020 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Cruiser 430 Li 60 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА Cruiser 480 Li 60 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 6 3 mm 0 mm...
  • Page 12 CR/CS 430 CR/CS 480 CR/CS 530 �1� DATI TECNICI Li 60 Series Li 60 Series Li 60 Series �2� Potenza nominale * 1300 1300 1300 Velocità mass. di funzionamento �3� 2900 2900 2900 motore * Tensione e frequenza di alimentazione �4�...
  • Page 13 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
  • Page 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * TECHNIQUES [2] Nazivna snaga* [2] Puissance nominale* [3] Maks. brzina rada motora* [3] Moottorin maksimaalinen [3] Vitesse max. de fonctionnement du [4] Napon i frekvencija napajanja MAX toimintanopeus * moteur* [5] Napon i frekvencija napajanja...
  • Page 15 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Page 16 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Page 17 pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e • Non esporre la macchina alla pioggia o ambienti bagnati. L’acqua che penetra in un utensile delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. aumenta il rischio di scossa elettrica. • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da •...
  • Page 18 • Non usare mai la macchina con parti usurate TUTELA AMBIENTALE o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati. La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante • Durante le operazioni di regolazione della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo.
  • Page 19 L’allontanamento dell’operatore dalla Pericolo! Rischio di espulsione di macchina provoca l’arresto del motore e del oggetti. Tenere le persone al di fuori dispositivo rotante entro alcuni secondi. dell’area di lavoro, durante l’uso. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è...
  • Page 20 COMPONENTI PRINCIPALI Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e so- La macchina è costituita dai seguenti lida, con spazio sufficiente alla movimentazione della componenti principali, a cui corrispondono macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli le seguenti funzionalità...
  • Page 21 5.2.1 Comando interruttore REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO Il comando interruttore avvia/arresta il Tramite l’abbassamento o sollevamento dello chassis, motore e contemporaneamente innesta/ l’erba può essere tagliata a diverse altezze di taglio. disinnesta il dispositivo di taglio. Eseguire l’operazione a dispositivo di taglio fer- Le posizioni indicate corrispondono a: Marcia.
  • Page 22 protezione di scarico posteriore (Fig.12.A) rimanga sta- CONTROLLI DI SICUREZZA bilmente abbassata. Nei modelli con possibilità di scarico late- Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che rale: accertarsi che la protezione di scari- i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle. co laterale (Fig.12.C) sia abbassata.
  • Page 23 L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli Avviare la macchina saranno effettuati sempre alla stessa altezza e (par. 6.3 ). alternativamente nelle due direzioni (Fig.17). Azionare la leva tra- Le ruote fanno avan- zione (par. 5.2.2). zare la macchina. Rilasciare la Le ruote si arresta- Nel caso di scarico laterale: è...
  • Page 24 Durante il lavoro, con il dispositivo di taglio in Le norme di sicurezza da seguire sono descritte movimento, il segnalatore rimane sollevato fintanto al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni che il sacco di raccolta è in grado di ricevere l’erba per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Page 25 NOTA Durante il lavoro la batteria è protetta contro lo 7.3.1 Pulizia della macchina scaricamento totale tramite un dispositivo di protezione che spegne la macchina e ne blocca il funzionamento. • Assicurarsi sempre che le prese Per ottimizzare l’autonomia della d’aria siano libere da detriti.
  • Page 26 • Al riparo dalle intemperie. • Possibilmente ricoperta con un telo. MANUTENZIONE STRAORDINARIA • In un luogo inaccessibile ai bambini. • Assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili usati per la manutenzione. Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchi- RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA •...
  • Page 27 • I ricambi e gli accessori non originali non sono • Uso e montaggio impropri o non approvati; l’impiego di ricambi ed accessori non consentiti dal costruttore. originali compromette la sicurezza della macchina e • Scarsa manutenzione. solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. •...
  • Page 28 Sostituzione par. 8.1 dispositivo di taglio * Consultare il manuale della batteria/carica batteria. ** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato *** Operazione da eseguire ai primi cenni di malfunzionamento 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO...
  • Page 29 L’erba tagliata non Il dispositivo di taglio ha colpito un Arrestare immediatamente il motore viene più raccolta nel corpo estraneo e ha subito un colpo. e togliere la chiave di sicurezza. sacco di raccolta. Verificare eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza per l’eventuale sostituzione del dispositivo di taglio (par.
  • Page 30 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 Как да се чете ръководството ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Справки .............. 1 2.
  • Page 31 инструмента за рязане/въртящите се органи ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ (камъни, клони, железни жици, кокали и т.н.). ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ ОБУЧЕНИЕ Работна зона Разучете и свикнете с командите и с • Не използвайте машината във взривоопасна среда и в присъствие на запалими течности, газове адекватното...
  • Page 32 евентуални отпадъци, които могат да нанесат щети удар, прегряване или преливане на корозионна акумулаторна течност. или увреждания на хора или животни, ако не бъдат • Използвайте само акумулатори, специално забелязани. предвидени за вашия уред. Използването Ограничения при използването на други акумулатори може да предизвика •...
  • Page 33 компетентната служба за изхвърляне на битови Всякакво друго използване, различно от това отпадъци или с дистрибутора на машината. цитираното по-горе, може да се окаже опасно и да причини щети на хора и/или предмети. В края на техния полезен жизнен В неподходящата употреба се включват цикъл, изхвърлете...
  • Page 34 Защита на задно разтоварване: Опасност! Опасност от порязване. представлява защита за безопасност, Движещ се режещ инструмент. Не която пречи на евентуални предмети, поставяйте ръцете или краката в събрани от инструмента за рязане, да гнездото на инструмента за рязане. бъдат запратени далеч от машината. Защита...
  • Page 35 повърхност, с достатъчно пространство за ДРЪЖКА преместване на машината и опаковката, като винаги си служите с подходящи инструменти. Да не се използва машината, преди да сте завършили 5.2.1 Команда на прекъсвача операциите по монтирането, указани в раздел “МОНТАЖ”. Командата на прекъсвача задейства/спира мотора...
  • Page 36 При всяко “щракване” на диска за избор 1. Повдигнете защита на задното на задното (Фиг. 9.B), съответства на смяна на разтоварване (фиг.11.A) и закачете правилно нивото на скоростта за напредване. чувала за събиране на трева (фиг.11.B), както е показано на фигурата. БЕЛЕЖКА...
  • Page 37 Повдигнете защитата на задното Отвори за охлаждащ Не трябва да бъдат разтоварване (фиг.14.A). въздух запушени. Натиснете в центъра, така че да откачите зъбеца (фиг.14.D). Машина Не трябва да има следи от повреждане или износване. 6.1.3 Регулиране на височината на косене 6.2.2 Тест...
  • Page 38 • Оптималната височина на тревата на добре РАБОТА поддържана поляна е около 4-5 см и при само едно рязане не трябва да се отрязва повече от една трета от общата височина. Ако тревата ВАЖНО По време на работа спазвайте винаги е...
  • Page 39 • Изчакайте мотора да се охлади, преди След спирането на машината, са нужни да приберете машината за съхранение няколко секунди, преди спирането на инструмента в каквато и да била среда. за рязане. • Прочетете съответните инструкции. • Носете подходящо облекло, работни ВАЖНО...
  • Page 40 защитно устройство, което изключва ПОЧИСТВАНЕ машината и блокира функционирането й. За оптимизиране на автономната работа След всяко използване, извършвайте почистване на акумулатора е необходимо винаги: като се придържате към следните инструкции. – да косите тревата, когато поляната е суха; – да косите тревата често, за да не 7.3.1 Почистване...
  • Page 41 ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ РЕГУЛИРАНЕ НА ЗАДВИЖВАНЕТО НА КОЛЕЛАТА (САМО ЗА ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА МОДЕЛИ БЕЗ РЕГУЛИРАНЕ НА ЗА СЪХРАНЕНИЕ СКОРОСТТА НА ПОДАВАНЕ) Когато машината трябва да се прибере за съхранение: Правилното обтягане на ремъка се постига 1. Оставете двигателя да се охлади. посредством...
  • Page 42 – Да снижите блока на инструмента за рязане. на поддръжка, техническо обслужване и – Да позиционирате машината така, че да проверка на предпазните устройства. не представлява опасност за никого. Прилагането на гаранцията е подчинена – Да блокирате машината здраво на превозното на...
  • Page 43 Проверка на защитите на Преди всяко използване пар. 6.2.1 задното разтоварване / страничното разтоварване. Проверка на чувала Преди всяко използване пар. 6.2.1 за събиране на трева, защитата и на дефлектора на страничното разтоварване. Проверка на инструмента Преди всяко използване пар. 6.2.1 за...
  • Page 44 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неизправностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ Липсващ предпазен ключ или Поставете ключа (пар. 6.3). 1. Задействайки не е поставен правилно. прекъсвачът, моторът...
  • Page 45 Окосената трева вече Инструмента за рязане е ударил Спрете незабавно мотора и не се събира в чувала. чуждо тяло или е ударен. свалете предпазният ключ. Проверете за евентуално повреждане и се свържете със Сервизен център за евентуална смяна на инструмента за рязане (пар. 8.1). Вътрешността...
  • Page 46 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Reference ............1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 U priručniku neki paragrafi koji sadrže informacije Obuka ..............
  • Page 47 • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili • Po strmim travnjacima trebate kositi poprečno, osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni nikada gore/dolje, vodeći računa prilikom promjene zakoni mogu propisati minimalni uzrast korisnika. pravca i imajte dobar oslonac, te se uvjerite da točkovi ne naiđu na prepreke (kamenje, granje, •...
  • Page 48 Skladištenje proizvoda, obratite se nadležnom centru za zbrinjavanje • Da biste smanjili rizik od požara, nemojte ostavljati otpada iz domaćinstva ili ovlaštenom zastupniku. posude s pokošenom travom u prostorijama. Na kraju radnog vijeka baterija, zbrinite iste poštujući okolicu. Baterija sadrži BATERIJA/PUNJAČ...
  • Page 49 – Korištenje mašine od strane više osoba istovremeno. Nivo zvučne snage. Oznaka usklađnosti EZ. VAŽNO Neprimjerena upotreba dovodi do Godina proizvodnje. prestanka važenja garancije, a proizvođač neće Tip mašine. snositi nikakvu odgovornost, već će korisnik Serijski broj. morati snositi troškove za oštećenja ili povrede Naziv i adresa proizvođača.
  • Page 50 Vratanca za pristup kućištu baterije SIGURNOSNI KLJUČ (ELEMENT ZA ISKLJUČIVANJE) Sigurnosni ključ (element za isključivanje): Ključ uključuje / isključuje električno kolo mašine. Ključ (sl.7.A), koji se nalazi unutar kućišta za bateriju, Punjač baterije: uređaj koji se uključuje i isključuje električno kolo mašine. koristi za punjenje baterije.
  • Page 51 Svaki put prije upotrebe provjerite stanje napunjenosti VAŽNO Motor uvijek treba pustiti u baterije prema uputstvima sadržanim u priručniku baterije. pogon kad je pogon isključen. 6.1.2 Priprema mašine za rad VAŽNO Da ne biste oštetili prijenosni mehanizam, izbjegavajte vući mašinu unazad kad je pogon uključen. NAPOMENA Ova mašina omogućuje košenje Na određenim modelima, brzina punjenja se može travnjaka na više načina;...
  • Page 52 6.1.3 Podešavanje visine košenja 1. Startajte mašinu (par. 1. Rezna glava se mora 6.3). kretati. Podesite visinu košenja kako je prikazano (par. 5.3). Otpustite kontrolu Poluga se treba au- prekidača (sl. 19.A). tomatski i brzo vratiti 6.1.4 Podešavanje nagiba ručke (sl.3/4) u neutralan položaj, motor se mora uga- siti, a rezna glava...
  • Page 53 Na modelima opremljenim podešavanjem Podignut = prazna. brzine punjenja (sl. 9.B): Preporučujemo da ne kosite na terenima čiji je nagib veći od 15°. Spušten = puna. Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko se košenje uvijek vrši na istoj visini i naizmjenično u dva smjera (sl.17).
  • Page 54 NAPOMENA Za vrijeme rada, baterija je Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati na- zaštićena od totalnog pražnjenja preko zaštitnog vedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa uređaja koji isključuje mašinu i blokira njen rad. kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Za što duže trajanje autonomije baterije poželjno je da: –...
  • Page 55 • Nemojte koristiti jake tečnosti za čišćenje šasije. • Provjerite jesu li se svi dijelovi u • Radi smanjenja rizika od požara, očistite pokretu potpuno zaustavili. mašinu, a naročito motor od ostataka • Pričekajte da se motor ohladi, prije nego što trave, lišća i preterane masnoće.
  • Page 56 NAPOMENA U slučaju da duže vremena i dodatne opreme ugrožava sigurnost mašine, nećete koristiti mašinu, napunite bateriju svaka a proizvođač u tom slučaju neće imati nikakvu dva mjeseca da produžite njen vijek trajanja. obavezu niti će snositi nikakvu odgovornost. 12. POKRIĆE GARANCIJE 10.
  • Page 57 Provjera štitnika otvora Svaki put prije upotrebe par. 6.2.1 za izbacivanje pozadi / bočno izbacivanje. Provjera vreće za skupljanje Svaki put prije upotrebe par. 6.2.1 trave, usmjerivača bočnog izbacivanja. Provjera rezne glave Svaki put prije upotrebe par. 6.2.1 Provjera stanja Svaki put prije upotrebe napunjenosti baterije Punjenje baterije...
  • Page 58 Motor se zaustavlja Intervencija toplinske zaštite Sačekajte najmanje 5 minuta, a za vrijeme rada, a zbog pregrijavanja motora. potom pustite mašinu u pogon. mašina emituje zvučni Intervencija toplinske zaštite zbog • Postavite veću visinu košenja kad signal (drška tipa "I"). prevelike potrošnje struje uslijed: je trava mnogo velika, a potom •...
  • Page 59 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 JAK ČÍST NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které Instruktáž...
  • Page 60 Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit • Věnujte mimořádnou pozornost nepravidelnostem terénu (hrboly, příkopy), svahům, skrytým požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. nebezpečím a přítomnosti případných překážek, • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo které by mohly omezovat viditelnost. osoby, které...
  • Page 61 • Během úkonů seřizování stroje věnujte pozornost • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně tomu, abyste zabránili uvíznutí prstů mezi pohybujícím v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které se sekacím zařízením a pevnými součástmi stroje. je v souladu s platnými místními předpisy. Neodhazujte elektrická...
  • Page 62 jsou ilustrovány v tomto návodu, nebo v pokynech, které jsou dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím. Nebezpečí! Riziko pořezání. Pohybující se sekací zařízení. Nevkládejte ruce ani 3.1.2 Nevhodné použití nohy do prostoru uložení sekacího zařízení. Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použití, může být nebezpečné...
  • Page 63 Vychylovač bočního výhozu (je-li součástí): MONTÁŽ KOŠE kromě bočního vyhazování trávy na terén plní také funkci bezpečnostní, a to tím, že zabraňuje Postupujte podle pokynů uvedených v instrukčním vymrštění případných cizích předmětů, listu, přiloženém ke sběrnému koši. zachycených sekacím zařízením, daleko za stroj. Sběrný...
  • Page 64 6.1.1 Kontrola akumulátoru Náhon je zařazen. Pojezd sekačky probíhá s pákou přitlačenou k rukojeti Před prvním použitím stroje po zakoupení (obr.9.A). K zastavení pojezdu proveďte úplné nabití akumulátoru dle pokynů sekačky dojde po uvolnění páky. uvedených v návodu k akumulátoru. Před použitím zkontrolujte stav nabití...
  • Page 65 Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu Akumulátor Žádné poškození (obr.14.A) a zaveďte vychylovací uzávěr jeho pláště a žádný (obr.14.B) do výstupního ústí tak, že jej průsak tekutiny. přidržíte mírně nakloněný doprava. Upevněte vložením dvou čepů (obr.214.C) Šrouby/matice na stroji Řádně utažené do určených otvorů...
  • Page 66 DŮLEŽITÁ INFORMACE Během pracovní • Trávu je třeba sekat, když je trávník dokonale suchý. činnosti udržujte bezpečnostní vzdálenost od Nesekejte mokrou trávu; mohlo by to způsobit snížení sekacího zařízení, vymezenou délkou rukojeti. účinnosti rotačního zařízení následkem trávy, která se na něm zachytává, a vytrhávání travnatého porostu. Autonomie akumulátoru (tedy povrch trávníku, •...
  • Page 67 Před umístěním stroje v jakémko- Výdrž akumulátoru (tedy povrch trávníku, který lze li prostředí nechte vychladnout motor. posekat před dalším nabíjením) je podmíněna zejména: Proveďte vyčištění (odst. 7.3). Faktory prostředí, které způsobují Zkontrolujte, zda žádné součásti nejsou vyšší spotřebu energie: uvolněné...
  • Page 68 Vložte akumulátor (obr.15.B) do jeho uložení tak, že Správného napnutí řemene se dosáhne jej zatlačíte na doraz, dokud neuslyšíte „kliknutí“, prostřednictvím matice (obr.24.A), a to až po při kterém dochází k zajištění akumulátoru v dosažení uvedené vzdálenosti (6 mm). určené poloze a k sepnutí elektrického kontaktu. Zasuňte na doraz bezpečnostní...
  • Page 69 povolené šrouby a svorníky nebo se obraťte • Autorizované servisní dílny používají výhradně na autorizované servisní středisko. originální náhradní díly. Originální náhradní díly a Stroj skladujte: příslušenství byly vyvinuty specificky pro dané stroje. • Neoriginální náhradní díly a příslušenství nejsou •...
  • Page 70 13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím odst. 7.4 Bezpečnostní kontroly Před každým použitím odst. 6.2 / Ověření funkčnosti ovládacích prvků Kontrola ochranných Před každým použitím odst. 6.2.1 krytů zadního výhozu / bočního výhozu. Kontrola sběrného koše, Před každým použitím odst.
  • Page 71 Motor je v chodu, Upevnění sekacího zařízení je povolené. Chcete-li zastavit motor, vyjměte ale sekací zařízení bezpečnostní klíč. se neotáčí. Pro ověření, výměny a opravy kontaktujte Servisní středisko (odst. 8.1). Zastavení motoru během Akumulátor není správně vložený. Otevřete dvířka a ujistěte se, že je pracovní...
  • Page 72 15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.1 SADA PRO MULČOVÁNÍ Místo sběru posečené trávy do sběrného koše (pro uzpůsobené stroje) (obr.25) ji jemně rozdrobí a nechá ji na trávníku. 15.2 AKUMULÁTORY K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby bylo možné se přizpůsobit různým provozním nárokům (obr.26).
  • Page 73 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Page 74 brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvor- farer og vær opmærksom på eventuelle forhindringer, som kan begrænse udsynet. lig personskade. • Vær meget forsigtig i nærheden af grøfter, afgrunde • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst eller volde. Maskinen kan krænge over, hvis et hjul brugsanvisningen, bruge maskinen.
  • Page 75 vibrationsniveauet. Det er derfor nødvendigt at forebyg- genanvendelse i henhold til de nationale bestemmelser, skal elektriske apparater efter endt levetid indsamles ge mulige skader som følge af høj støj og vibrationer. separat med det formål at kunne genanvendes på en Vedligehold maskinen, bær høreværn og hold pauser miljøforsvarlig måde.
  • Page 76 Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne Pas på den meget skarpe kan være farlig og risikere at medføre skæreanordning. Sørg for at holde kvæstelser og/eller materielle skader. hænder og fødder uden for huset, Uegnet brug er for eksempel følgende hvor skæreanordningen er anbragt.
  • Page 77 Opsamlingspose: posen opsamler MONTAGE AF STYREHÅNDTAG det afskårne græs og fungerer samtidig som et sikkerhedselement, idet den • Type “I” forhindrer udslyngning af genstande, der Saml styrehåndtaget som vist på (Fig.3). opsamles af skæreanordningen. • Type “II” Saml styrehåndtaget som vist på (Fig.4, Fig. 5). Styrehåndtag: brugerens arbejdsposition.
  • Page 78 BEMÆRK Denne maskine gør det muligt at klippe græsplænen på forskellige måder. Inden man VIGTIGT Når motoren startes, skal går i gang med arbejdet, er det hensigtsmæssigt trækket altid være frakoblet. at indstille maskinen i overensstemmelse med den måde, klipningen skal udføres på. VIGTIGT For at undgå...
  • Page 79 6.1.4 Justering af styrehåndtagets hældning Start maskinen (afsnit. 1. Skæreanordningen (Fig. 3/4) 6.3). skal bevæge sig. Slip afbryderens re- Stangen skal vende gulator (Fig. 19.A). automatisk og hur- Indstil klippehøjden mens skæreanordningen står tigt tilbage i neutral helt stille. position, motoren skal slukke og skære- anordningen skal standse inden for...
  • Page 80 På modeller, der er forsynet med indstilling af Løftet = tom. kørehastigheden (Fig. 9.B): Det anbefales ikke at slå græs på skråninger, der er stejlere end 15°. Sænket = fuld. Plænen vil få et bedre udseende, hvis klipningerne altid udføres ved samme højde og skiftevis i de to retninger (Fig.17).
  • Page 81 For at optimere batteriets autonomi Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- er det altid en god ide at: skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at – Klippe græsset, når plænen er tør. undgå alvorlige risici eller farer. –...
  • Page 82 • Brug ikke kraftige rengøringsmidler • Tag sikkerhedsnøglen ud (efterlad aldrig til rengøring af chassiset. nøglen i maskinen eller indenfor børns • For at mindske brandfaren skal plæneklipperen eller uegnede personers rækkevidde). - og specielt motoren - holdes fri for græsrester, •...
  • Page 83 Batteriet skal opbevares i skyggen, køligt Garantien dækker alle defekter relateret til materialernes og et sted hvor der ikke er fugtigt. kvalitet og fejl i forbindelse med produktionen, der opstår i løbet af garantiperioden af din forhandler BEMÆRK Ved længere tids opmagasinering eller af et specialiseret kundeservicecenter.
  • Page 84 13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Note MASKINE Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug afsn. 7.4 Sikkerhedstjek / Kontrol Før hver brug afsn. 6.2 af betjeninger Kontrollér beskyttelserne på Før hver brug afsn. 6.2.1 sideudkastet/udkastet bagpå. Kontrollér opsamlingsposen Før hver brug afsn.
  • Page 85 Motoren standser Batteriet er ikke sat korrekt i. Åbn lågen og sørg for, at batteriet sidder under arbejdet. korrekt i batterirummet (afsnit 7.2.3). Batteriet er afladet. Kontrollér opladningen, og oplad batteriet (afsnit 7.2.2). Forhindringer, som hæmmer Fjern sikkerhedsnøglen, ifør dig rotationen af skæreanordningen.
  • Page 86 15. TILBEHØR 15.1 KIT TIL "MULTICLIP" Fintsnitter det klippede græs og efterlader det på plænen i stedet for at opsamle det i opsamlingsposen (for maskiner udstyret hermed) (Fig.25). 15.2 BATTERIER Batterier med forskellig kapacitet, for at imødekomme de forskellige driftskrav, er tilgængelige (Fig.26). Listen over batterierne der er kompatible med denne maskine er anført i tabellen "Tekniske data".
  • Page 87 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Referenzen ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Schulung .............
  • Page 88 WÄHREND DER VERWENDUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Arbeitsbereich SCHULUNG • Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 89 • Die Maschine nie mit beschädigten, fehlenden oder eine Batterie in ein eingeschaltetes Elektrogerät nicht korrekt angebrachten Schutzvorrichtungen einfügt, kann dies zu Bränden führen. verwenden (Grasfangeinrichtung, seitlicher • Die nicht verwendete Batterie von Büroklammern, oder hinterer Auslasschutz). Geldstücken, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen •...
  • Page 90 – Betätigen des Schneidwerkzeugs in graslosen Bereichen. Die getrennte Sammlung von gebrauchten – Verwendung der Maschine für das Produkten und Verpackungen erlaubt Sammeln von Blättern oder Geröll. das Recycling der Materialien und – Verwendung der Maschine zum Schneiden von deren Wiederverwendung. Die erneute Hecken oder anderen Pflanzen außer Rasen.
  • Page 91 Auf das scharfe Schneidwerkzeug Seitlicher Auswurfdeflektor (falls achten. Nicht Hände oder Füße in den vorgesehen): außer der Funktion, das Gras Sitz des Schneidwerkzeugs einführen. seitlich auf dem Boden auszuwerfen, kommt Das Schneidwerkzeug dreht sich auch ihm eine Sicherheitsfunktion zu. Er verhindert, nach Ausschalten des Motors weiter.
  • Page 92 Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Beim Starten des Motors wird glei- Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich chzeitig das Schneidwerkzeug eingeschal- dieser Gebrauchsanweisung durchlesen. tet. Alle losen Komponenten aus dem Karton nehmen. Stopp. Beim Loslassen der Hebel (Fig.8.B) Den Karton und die Verpackungen unter bleibt der Motor automatisch stehen.
  • Page 93 Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe der Den hinteren Auswurfschutz (Fig.13.A) anhe- dafür bestimmten Hebel (Fig.10.A). Die vier Räder ben und den Deflektordeckel (Fig.13.B) müssen auf die gleiche Höhe eingestellt werden. in die Auslassöffnung einführen und da- bei leicht nach rechts geneigt halten. GEBRAUCH DER MASCHINE Ihn durch Einführen der zwei Zapfen (Fig.13.C) in den vorgesehenen Löchern befestigen,...
  • Page 94 für die erforderlichen Kontrollen und die Reparatur Griffe Sauber, trocken. wenden. Griff Direkt und fest an der INBETRIEBNAHME Maschine befestigt. Schneidwerkzeug Sauber, nicht beschädigt HINWEIS Starten Sie den Motor auf einer ebenen oder verschlissen. Fläche ohne Hindernisse oder hohes Gras. Hinterer Auswurfschutz;...
  • Page 95 6.4.2 Tipps für einen schönen Rasen STOPP • Damit der Rasen schön, grün und weich bleibt, Zum Anhalten der Maschine: muss man gleichmäßig mähen. Der Rasen kann Der Hebel (Fig.19.A) loslassen. aus verschiedenen Grasarten bestehen. Bei Auf den Stillstand des Schneidwerkzeugs warten. häufigem Mähen wachsen Gräser, die viele Wurzeln bilden, mehr und es entsteht ein dichter Rasen;...
  • Page 96 • Angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe Falls man die Maschine für längere und eine Schutzbrille tragen. Arbeitseinsätze verwenden möchte, als von der – In der “Wartungstabelle” sind Häufigkeit und Art des Standardbatterie zugelassen, kann man: Eingriffs zusammengefasst. Die Tabelle soll Ihnen – Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die zu erhalten.
  • Page 97 • Den Sicherheitsschlüssel abziehen. (Lassen Sie 7.3.2 Reinigung der Schneidwerkzeugbaugruppe den Schlüssel nie eingesteckt oder in Reichweite von Kindern oder nicht befähigten Personen). Entfernen Sie nach jedem Mähvorgang Gras- und • Die Batterie entfernen. Schlammreste, die sich im Inneren des Chassis •...
  • Page 98 • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden werden. nicht gebilligt; der Einsatz von Nicht-Original- Ersatzteilen und -Zubehör beeinträchtigt die UNTERSTELLUNG DER BATTERIE Sicherheit der Maschine und entbindet den Hersteller von jeder Verpflichtung oder Verantwortung. Die Batterie muss im Schatten kühl und in Räumen ohne Feuchtigkeit aufbewahrt werden.
  • Page 99 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Regelmäßigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.4 Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Abs. 6.2 Überprüfung der Befehle Kontrolle des hinteren Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Auswurfschutzes / seitlichen Auswurfschutzes. Überprüfung von Vor jeder Verwendung Abs.
  • Page 100 Der Motor läuft, aber Befestigung des Sofort den Motor stoppen und den das Schneidwerkzeug Schneidwerkzeugs gelockert. Sicherheitsschlüssel abziehen. dreht sich nicht. Ein Kundendienstzentrum für Kontrolle, Austausch oder Reparaturen kontaktieren (Abs. 8.1). Der Motor geht wäh- Batterie nicht korrekt eingesetzt. Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die rend der Arbeit aus.
  • Page 101 Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie nicht auf. Ladegerät eingesetzt. eingesetzt ist (Abs. 7.2.2). Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen. geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/ des Batterieladegeräts). Kontakte verschmutzt.
  • Page 102 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Αναφορές ............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 Στο...
  • Page 103 ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν την ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. • Εργάζεστε μόνο στο φως της ημέρας ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ή με καλό τεχνητό φωτισμό και σε κατάσταση άρτιας ορατότητας. • Απομακρύνετε άτομα, παιδιά και ζώα από Εξοικειωθείτε...
  • Page 104 προστασίες (κάδος περισυλλογής, προστασία • Φυλάξτε την μπαταρία που δεν χρησιμοποιείται μακριά πλευρικής ή οπίσθιας αποβολής). από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που θα μπορούσαν τα εξαρτήματα/εργαλεία δεν έχουν να...
  • Page 105 3.1.2 Ακατάλληλη χρήση Η διαφοροποιημένη συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και Οποιαδήποτε άλλη χρήση από τις αναφερόμενες συσκευασιών, επιτρέπει την ανακύκλωση μπορεί να είναι επικίνδυνη και να προξενήσει των υλικών και την επαναχρησιμοποίηση. βλάβες ή/και τραυματισμούς. Η επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων Ως ακατάλληλη χρήση (ενδεικτικά και υλικών...
  • Page 106 Προστασία οπίσθιας αποβολής: είναι μια προστασία ασφαλείας και εμποδίζει τυχόν Κίνδυνος! Κίνδυνος κοπής. αντικείμενα που έχει περισυλλέξει το σύστημα Περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. Μη κοπής να εκτοξευθούν μακριά από το μηχάνημα. βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου Προστασία πλευρικής αποβολής (αν όπου...
  • Page 107 ολοκληρώσετε τις διαδικασίες που προβλέπει το 5.2.1 Διακόπτης λειτουργίας κεφάλαιο “ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ”. Ο διακόπτης λειτουργίας βάζει εμπρός/ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ακινητοποιεί τον κινητήρα και ταυτόχρονα κομπλάρει/ξεκομπλάρει το σύστημα κοπής. Η συσκευασία περιέχει τα εξαρτήματα Οι θέσεις που υποδεικνύονται αντιστοιχούν σε: για τη συναρμολόγηση. Κίνηση.
  • Page 108 Στα μοντέλα με δυνατότητα πλευρικής αποβολής: βεβαιωθείτε ότι η προστασία πλευρικής ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ αποβολής (εικ.12.C) είναι κατεβασμένη. Με την κάθοδο ή την άνοδο του σασί, μπορείτε Προετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχισμό να κόψετε τη χλόη σε διαφορετικά ύψη. της...
  • Page 109 Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους Βάλτε εμπρός το και βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα 1. Οι τροχοί μηχάνημα (παρ. 6.3 ). αντιστοιχούν στις υποδείξεις των πινάκων. περιστρέφονται Τραβήξτε το κινώντας το μοχλό συμπλέκτη Εκτελείτε πάντα τους ελέγχους ασφαλείας πριν μηχάνημα. (παρ. 5.2.2). τη...
  • Page 110 Σε μοντέλα εξοπλισμένα με ρύθμιση ταχύτητας Σε περίπτωση κάδου περισυλλογής με προώθησης (Εικ. 9.B): Δεν συνιστάται η χρήση σύστημα σήμανσης πλήρωσης: σε εδάφη με κλίση μεγαλύτερη των 15°. Πάνω = κενός. Ο χορτοτάπητας θα είναι καλύτερος αν κάνετε πάντα το κόψιμο στο ίδιο ύψος και εναλλακτικά Κάτω...
  • Page 111 ενδεχομένως έχουν λασκάρει ή απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. Περιβαλλοντικούς παράγοντες που προκαλούν μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας κάθε φορά που αφήνετε αφύλακτο το – Κοπή με πυκνή, ψηλή ή υγρή χλόη. μηχάνημα ή δεν το χρησιμοποιείτε. Πλάτος κοπής του μηχανήματος: μεγαλύτερο...
  • Page 112 7.2.3 Επανατοποθέτηση της ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΚΑΙ ΒΙΔΕΣ ΣΤΕΡΕΏΣΗΣ μπαταρίας στο μηχάνημα Τα παξιμάδια και οι βίδες πρέπει να είναι Ολοκλήρωση της φόρτισης: καλά σφιγμένα, ώστε να είστε σίγουροι ότι το μηχάνημα λειτουργεί με ασφάλεια. 1. Αφαιρέστε την μπαταρία από θήκη του φορτιστή μπαταρίας...
  • Page 113 – Βεβαιωθείτε ότι η μετακίνηση του μηχανήματος Αντικαθιστάτε πάντα το σύστημα κοπής, μαζί με δεν προκαλεί ζημιές ή τραυματισμούς. τις βίδες του, που έχει υποστεί ζημιά, στραβώσει ή Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα με φθαρεί, ώστε να διατηρήσετε την ισορροπία. ένα όχημα ή ρυμουλκούμενο: –...
  • Page 114 • Εξωτερικούς παράγοντες (κεραυνούς, • Τη φυσιολογική φθορά αναλώσιμων, όπως ιμάντων χτυπήματα, παρουσία ξένων σωσμάτων στο μετάδοσης, συστημάτων κοπής, προβολέων, εσωτερικό του μηχανήματος) ή ατυχήματα. τροχών, μπουλονιών ασφαλείας και ντιζών. • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη • Φυσιολογική φθορά. χρήση και συναρμολόγηση. •...
  • Page 115 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3). 1. Γυρνώντας το ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. διακόπτη, ο κινητήρας δεν...
  • Page 116 Η κομμένη χλόη δεν Το σύστημα κοπής έχει Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του συλλέγεται στον χτυπήσει ένα ξένο σώμα. κινητήρα και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. κάδο περισυλλογής. Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές και απευθυνθείτε στο Σέρβις για την ενδεχόμενη αντικατάσταση του συστήματος κοπής (παρ. 8.1). Το...
  • Page 117 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 How to read the manual ........1 HOW TO READ THE MANUAL References ............1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 Some paragraphs in the manual contain important Training ..............
  • Page 118 • Never allow children or persons unfamiliar with • Always mow across a slope and never up and down these instructions to use the machine. Local it, being very careful when changing direction, regulations may restrict the age of the operator. making sure you have firm footage and that the wheels do not hit any obstacles (such as stones, •...
  • Page 119 Storage information on the disposal of this product, contact • To reduce fire risks, do not leave containers your dealer or a domestic waste collection service. with debris inside a room. At the end of their working life, dispose of batteries paying due attention to BATTERY / BATTERY CHARGER the environment.
  • Page 120 – Letting oneself be transported by the machine. IMPORTANT Any damaged or illegible – Using the machine to tow or push loads. decals must be replaced. Order replacement – Using the cutting means on surfaces other than grass. decals from an authorised service centre. –...
  • Page 121 Control lever: starts/stops the ASSEMBLY OF THE REAR motor and simultaneously engages/ DISCHARGE GUARD PIN disengages the cutting means. Insert the pin as illustrated in (Fig.6). Drive lever (if provided): the lever that engages the wheel drive and allows the machine to move forward. CONTROLS Hatch for accessing the battery compartment Safety key (Deactivation device): The key...
  • Page 122 6.1.2 Preparing the machine before starting work IMPORTANT The motor must always be running with the drive disengaged. NOTE This machine can be used to mow lawns in a IMPORTANT To prevent damage to number of different ways; before starting work, prepare the transmission, do not pull the machine the machine based on how the lawn is to be mowed.
  • Page 123 Adjust the cutting height as indicated in (par. 5.3). 1. Start the machine (par. 6.3). 6.1.4 Handle inclination adjustment (Fig.3/4) 1. The wheels should Engage the drive lever (par. 5.2.2 ). move the machine Do this when the cutting means is stationary. forward.
  • Page 124 Release the control lever (Fig.19.A). The appearance of the lawn will improve Wait until the cutting means stop. if you alternate cutting in both directions Lift the rear discharge guard (Fig.11.A), at the same height (Fig.17.0). grasp the handle and remove the grass catcher keeping it in an erect position.
  • Page 125 • Use suitable clothing, protective 7.2.2 Battery removal and recharging gloves and goggles. 1. Open the battery housing hatch and remove the – The frequency and types of maintenance are safety key (Fig.20.A). summarised in the "Maintenance Table". The Press the flap in the battery housing (Fig.20.B) table will help you maintain your machine’s and remove the battery (Fig.20.C).
  • Page 126 happens, promptly touch-up paint with rust-proof paint well as special tools; for safety reasons, these jobs are to prevent rusting that could corrode the metal. best carried out at a Specialised Centre. Make sure damaged, misshapen or worn cutting- 7.3.3 Cleaning the grass catcher means are replaced, together with its own screws in place to preserve balance.
  • Page 127 – Load the machine with the motor switched off and The warranty is restricted to the repair or replacement pushed by an adequate number of people. of components recognised as faulty. – Lower the cutting-means assembly. It is advisable to send your machine once a year –...
  • Page 128 Checking for any damage to After each use the machine. If necessary, contact the authorised service centre. Cleaning the air filter Once a month par. 7.5 Drive adjustment par. 7.6 Replacing the cutting-means par. 8.1 ** * Refer to the battery/battery charger manual. ** The operation must be carried out by your Dealer or a specialised Service Centre *** Operation to be performed at the first signs of any malfunction 14.
  • Page 129 The cut grass is The cutting means has collided with a Immediately turn off the motor not collected in the foreign object and received a knock. and remove the safety key. grass catcher. Inspect for damage and contact a Technical service centre for the replacement of the cutting means if necessary (par.
  • Page 130 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Referencias ............1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen Preparación ............
  • Page 131 El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • No exponer la máquina a la lluvia o la humedad. El agua que penetra en una herramienta puede causar incendios y/o graves lesiones. aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No permita el uso de la máquina a niños o personas •...
  • Page 132 • No utilizar la máquina con piezas desgastadas o • Respetar minuciosamente las normas locales sobre dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas la eliminación de embalajes, partes deterioradas o deben ser sustituidas y jamás reparadas. cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; •...
  • Page 133 Atención. Leer las instrucciones 3.1.1 Uso previsto antes de utilizar la máquina. Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y recoger) el césped en jardines y zonas verdes, ¡Peligro! Riesgo de expulsión de de una extensión acorde con la capacidad de corte, objetos.
  • Page 134 IMPORTANTE El ejemplo de la MONTAJE declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual. Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones COMPONENTES PRINCIPALES para evitar riesgos o peligros graves. Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos La máquina está...
  • Page 135 La llave (Fig.7.A), colocada en el interior del compartimento de la batería, activa y desactiva NOTA El último nivel de velocidad el circuito eléctrico de la máquina. seleccionado permanece configurado Al retirar la llave, se desactiva completamente el circuito incluso después de apagar la máquina. eléctrico para impedir el uso no controlado de la máquina.
  • Page 136 En los modelos con posibilidad de descarga la- 6.1.4 Ajuste de la inclinación de la teral: asegurarse de que el sistema de seguridad empuñadura (Fig.3/4) de descarga lateral (Fig.12.C) esté bajado. Predisposición para el corte y la descarga Ejecutar la operación con el dispositivo de corte posterior en el suelo de la hierba: parado.
  • Page 137 Adecuar la velocidad de avance y la altura 1. Arrancar la máquina 1. El dispositivo de del corte (párr. 5.4) a las condiciones del (párr. 6.3). corte debe moverse. prado (altura, densidad y humedad de la Soltar el mando in- La palanca debe hierba) y a la cantidad de hierba quitada.
  • Page 138 Cuando la bolsa de recolección (Fig.1.G) está MANTENIMIENTO ORDINARIO demasiado llena, la recogida del césped ya no es eficiente y el ruido del cortacésped cambia. INFORMACIÓN GENERAL En el caso de bolsa de recogida con dispositivo indicador del contenido: Las normas de seguridad están descritas en el Levantado = vacía.
  • Page 139 Comportamientos que el operador debería evitar: LIMPIEZA – Encendidos y apagados frecuentes Después de cada uso, efectuar la limpieza durante la actividad. ateniéndose a las siguientes instrucciones. – Una altura de corte demasiado baja en relación a las condiciones de la hierba. 7.3.1 Limpieza de la máquina –...
  • Page 140 componentes dañados y apretar los tornillos La justa tensión de la correa se obtiene y pernos que se hayan aflojado o contactar por medio de la tuerca (Fig.24.A), hasta con el centro de asistencia autorizado. obtener la medida indicada (6 mm). Almacenamiento de la máquina: •...
  • Page 141 • Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía. • Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas. • Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados;...
  • Page 142 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas Antes de cada uso párr. 7.4 las fijaciones Controles de seguridad / Antes de cada uso párr. 6.2 Control de los mandos Control de las protecciones Antes de cada uso párr.
  • Page 143 El motor está en movi- Fijación del dispositivo de corte suelto. Parar inmediatamente el motor y miento pero el disposi- quitar la llave de seguridad. tivo de corte no gira Contactar con un Centro de Asistencia para controles, sustituciones o reparaciones (párr.
  • Page 144 El cargador de batería Batería no introducida Comprobar que se haya colocado no efectúa la recar- correctamente en el cargador. correctamente (párr. 7.2.2). ga de la batería. Condiciones ambientales inadecuadas. Efectuar la recarga en un ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería).
  • Page 145 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA ... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA VIITED ..............1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise VÄLJAÕPE ............1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise ETTEVALMISTUS ..........
  • Page 146 määral tutvunud. Kohalikud seadused võivad et rattad ei läheks vastu takistusi (kivid, oksad, sätestada kasutaja miinimumea. juured, jne.), millega võiks kaasneda külgsuunas • Ärge kasutage kunagi masinat, kui kasutaja on libisemine või kontrolli kaotamine masina üle. • Kui masinat kasutatakse tee lähedal, väsinud või haige või on tarvitanud ravimeid, uimasteid, alkoholi või aineid, mis mõjuvad kahjulikult pöörake tähelepanu liiklusele.
  • Page 147 Aku tuleb eraldada ja viia jäätmekogumispunkti, AKU / AKULAADIJA kus võetakse vastu liitiumioonakusid. Toodete ja pakendite sorteeritud TÄHTIS Järgmised ohutusnõuded lisanduvad käitlemine võimaldab materjalide masinaga tarnitud aku ja akulaadija juhise ohutusnõuetele. taaskasutusse võtmist. Kogutud materjalide taaskasutus vähendab keskkonnareostust • Kasutage aku laadimiseks ainult tootja soovitatud ning nõudlust tooraine järgi.
  • Page 148 Kaal kilogrammides. 3.1.3 Kasutaja tüüp 10. Toitepinge ja -sagedus. 11. Elektriohutuse aste. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, see 12. Nominaalvõimsus. tähendab mitteprofessionaalsetele operaatoritele. Kirjutage masina identifitseerimisandmed Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. kaane tagaküljel olevale sildile. TÄHTIS Masinat tohib korraga TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust kasutada ainult üks inimene.
  • Page 149 Ladustamis– ja transpordipõhjustel on mõningad 5.2.1 Lüliti masina komponendid tehases jäetud monteerimata ning need tuleb masina külge monteerida pärast pakendi Lüliti lülitab mootori ja lõikeseadme eemaldamist järgides järgnevaid instruktsioone. samaaegselt sisse või välja. Märgitud asendid tähistavad: Valige lahti pakkimiseks ja monteerimiseks ta- sane ja kindel koht, kus on piisavalt ruumi masina ja Käik.
  • Page 150 Lõikekõrgust reguleeritakse vastavate hoobadega (jn.10.A). Kõik neli ratast peavad Ettevalmistus rohu olema reguleeritud samale kõrgusele. külgväljaviskega niitmiseks: Tõstke tagaväljaviske kaitse (jn.14.A) üles ja MASINA KASUTAMINE pange deflektori kork (jn.14.B) väljaviskeavas- se, hoides seda kergelt paremale kaldu. Kinnitage kaks tihvti (jn.14.C) ettenähtud aukudes- Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina se, kuni ühendushammas teeb klõpsu (jn.14.D).
  • Page 151 TÄHTIS Juhul, kui mootor seiskub töö ajal Korpus terve, ei ülekuumenemise tõttu, tuleb oodata umbes 5 mingeid lekkeid. minutit, enne kui masinat võib uuesti käivitada. Masina ja lõikeseadme Korralikult kinni kruvid-mutrid. (mitte lõdvad). 6.4.1 Muru niitmine Jahutusõhu avad Ummistumata. Alustage muru niitmist muruplatsil. Masin Kulumis- ja Muutke edasiliikumiskiirust ja/või niitmiskõrgust...
  • Page 152 ÜLDANDMED Sisunäidikuga kogumiskorviga mudelil: Üleval = tühi. Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2. ptk. Järgige hooli- kalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. All = täis. Enne masina kontrollimist, puhastamist, hoolda- mist või reguleerimist: • Jätke masin seisma. Liikuva lõikeseadmega töötamise ajal jääb •...
  • Page 153 – Niita muru, kui rohi on kuiv. Külgväljaviskega mudelil: tuleb eemaldada – Niita muru sagedasti, nii et see ei kasvaks liiga pikaks. väljaviske deflektor (kui on paigaldatud - lõik 6.1.2d.). – Kui rohi on väga kõrge, siis tõstke niitmiskõrgust ja niitke veel üks kord madalamal kõrgusel. Korpuse sisemise osa värv võib aja jooksul –...
  • Page 154 ja/või asendamine) on vastavat ettevalmistust ja va- – Kasutage sobiva pikkuse, laiuse ja vastupidavusega rampe. stavaid tööriistu nõudvad keerulised tööd; turvalisuse – Laadige masinat väljalülitatud mootoriga, tagamiseks peab neid töid teostama vastavas kliendite- tõugates, kasutades piisavat arvu inimesi. eninduses. – Laske lõikeseadmete agregaat alla. –...
  • Page 155 • Kuluvate materjalide, nagu ülekanderihmad, transport edasimüüja juurde, asendustööde lõikeseadmed, esituled, rattad, ohutuspoldid tööriistade laenutus või kolmanda ettevõtte ja juhtmed, normaalne kulumine. palkamine hooldustööde sooritamiseks. • Normaalne kulumine. Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev • Väljanägemise halvenemine kasutamise tagajärjel. garantii ei piira mingil moel ostja oma maa •...
  • Page 156 14. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Turvavõti puudub või valesti sisestatud. Sisestage võti (lõik 6.3). 1. Mootor ei käivitu lülitist. Aku puudub või pole õigesti sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on oma kohal (lõik 7.2.3).
  • Page 157 Rasked kasutustingimused Optimeerige kasutust (lõik 7.2.1). 8. Aku kestab vähe aega. suurema voolutarbimisega. Aku pole töövajadusteks piisav. Kasutage varuakut või suuremat akut (ptk 15.2). Aku on akulaadijasse valesti sisestatud. Kontrollige, et kõik on korralikult 9. Akulaadija ei lae akut. sees (lõik 7.2.2). Ebasoodsad keskkonnatingimused.
  • Page 158 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 Käyttöoppaan lukeminen ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Viitteet ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Koulutus .............. 1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, Esitoimenpiteet ...........
  • Page 159 • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden • Toimi erittäin varovaisesti kalliojyrkänteiden, kuoppien käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä tai penkereiden läheisyydessä. Laite voi mennä kumoon laitteen käytölle minimi–ikärajan. jos rengas menee yli reunan tai jos reuna pettää. • Rinteissä tulee ajaa poikittain eikä koskaan ylös/ •...
  • Page 160 mahdolliset vahingot; suorita laitteen huolto, käytä kuu- Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa. Euroopan parlamentin ja losuojaimia, pidä taukoja työskentelyn aikana. neuvoston direktiivi 2012/19/UE sähkö– ja Varastointi elektroniikkaromusta ja sen toteuttaminen • Tulipalon vaaran vähentämiseksi, älä jätä kansallisten säädösten mukaisesti määrää jäännösmateriaaleja sisältäviä...
  • Page 161 3.1.2 Väärä käyttö Vaara! Leikkautumisvaara. Liikkeessä oleva leikkuuväline. Älä aseta käsiäsi tai Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. poikkeaa edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. Sopimattomaksi käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): Varo leikkaavaa leikkuuvälinettä.
  • Page 162 Noudata keruusäkin liitteenä toimitetussa Sivutyhjennyksen läppäkorkki (jos lehtisessä annettuja ohjeita. varusteena): ruohon sivutyhjennyksen lisäksi maahan se toimii tärkeänä turvalaitteena KÄDENSIJAN ASENNUS estäen leikkuuvälineen mahdollisesti keräämien esineiden sinkoutumista kauaksi laitteesta. • Tyyppi "I" Ruohonkeruusäkki: leikatun ruohon keruun Asenna kädensija kuvassa (kuva3) osoitetulla tavalla. lisäksi säkki toimii turvalaitteena estäen •...
  • Page 163 Laitteen hankinnan jälkeen, ennen sen ensimmäistä käyttökertaa, lataa akku kokonaan noudattamalla Veto kytketty. Ruohonleikkuri etenee akkulaturin ohjekirjassa annettuja ohjeita. vipu työnnettynä vasten kädensijaa Ennen jokaista käyttökertaa, tarkista akun lataus (kuva9.A). Ruohonleikkurin eteneminen noudattaen akun ohjekirjassa annettuja ohjeita. loppuu, kun vipu vapautetaan. 6.1.2 Laitteen valmistaminen työskentelyä...
  • Page 164 Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva14.A) Laitteessa ja Kiristetty kunnolla ja aseta läppäkorkki (kuva14.B) poisto- leikkuuvälineessä (ei löystyneet). aukkoon hieman oikealle kallistettuna. olevat ruuvit/mutterit Kiinnitä se työntämällä kahta tappia (kuva14.C) tarkoituksenmukaisiin aukkoihin, Jäähdytysilman kulkureitit Ei tukossa. kunnes kiinnike kytkeytyy (kuva14.D). Laite Ei vahingoittumisen tai Työnnä...
  • Page 165 Akun kesto (ja näin ollen työstettävä nurmikkoalue • Leikkuuvälineiden tulee olla ehjät ja terävät, ennen latausta) riippuu eri tekijöistä, jotka niin että leikkaus on tarkka eikä revi ruohon on kuvattu kohdassa (kappale 7.2.1). päitä, mikä aiheuttaa niiden kellastumisen. TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy ylikuumenemisen 6.4.3 Keruusäkin tyhjentäminen vuoksi työskentelyn aikana, on odotettava noin 5 minuuttia...
  • Page 166 osat ja kiristä mahdollisesti löystyneet ruuvit ja pultit tai ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. Käyttäjän käyttäytymisestä, jonka on vältettävä: TÄRKEÄÄ Ota turva-avain aina pois kun – Toistuvia laitteen käynnistyksiä ja laitetta ei käytetä tai sitä ei valvota. sammutuksia työskentelyn aikana. – Leikkaamasta nurmikkoa liian lyhyeksi nurmikon kunnon mukaan.
  • Page 167 Jokaisen käyttökerran jälkeen, suorita puhdistus Ennen laitteessa suoritettavia tarkastuksia, puh- noudattamalla seuraavia ohjeita. distusta tai huolto-/säätötoimenpiteitä: • Pysäytä laite. 7.3.1 Laitteen puhdistus • Ota turva-avain pois, (älä koskaan jätä avaimia virtalukkoon tai lasten tai • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. kyvyttömien henkilöiden ulottuville).
  • Page 168 on poistettu. 12. TAKUUSUOJA Takuuehdot on tarkoitettu yksinomaan kuluttajille, eli ei ammattikäyttäjille. Takuu kattaa kaikki takuuajan aikana syntyvät materiaali- AKUN VARASTOINTI ja valmistusviat, jotka on varmistettu jälleenmyyjän tai erikoistuneen huoltokeskuksen toimesta. Akkua on säilytettävä varjossa, Takuun soveltaminen rajoittuu viallisena pidetyn raikkaassa ja kuivassa tilassa.
  • Page 169 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten Ennen jokaista käyttöä kappale 7.4 tarkastus Turvallisuustarkastukset Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 / Ohjainten tarkastus Tarkista takatyhjennyksen / Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 sivutyhjennyksen suojukset. Tarkista keruusäkki, Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 sivutyhjennyksen läppäkorkki.
  • Page 170 Moottori pysähtyy Akkua ei ole asetettu oikein. Avaa luukku ja varmista, että akku on työstön aikana. asetettu oikein (kappale 7.2.3). Tyhjä akku. Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen (kappale 7.2.2). Tukkeumat, jotka estävät Irrota turva-avain, pue päällesi työhanskat ja leikkuuvälineen pyörinnän.
  • Page 171 15. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 15.1 SILPPUAMISVARUSTEET Vaihtoehtoisena keruusäkille, hienontaa ruohon pieneksi silpuksi ja jättää sen nurmikkoon (laitteet joissa on kyseinen valmius) (kuva25). 15.2 AKKU Saatavilla on kapasiteetiltaan erilaisia akkuja erilaisiin käyttövaatimuksiin mukautumista varten (kuva26). Tässä laitteessa käytettävien hyväksyttyjen akkujen luettelo löytyy taulukosta "Tekniset tiedot". FI - 14...
  • Page 172 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 Comment consulter le manuel ......1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Références ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........2 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Formation ............
  • Page 173 inflammables, de gaz ou de poussières. Les NORMES DE SÉCURITÉ équipements génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. • Travailler uniquement à la lumière du jour FORMATION ou avec une lumière artificielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité. •...
  • Page 174 pour exécuter de gros travaux; l’utilisation d’une • Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des machine aux dimensions adéquates réduit les accumulateurs n’entrent pas en contact entre elles ; ne risques et améliore la qualité du travail. pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.
  • Page 175 Le conducteur est en mesure de conduire la Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig.2.0). machine et d'actionner les commandes principales Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur en se tenant toujours derrière le guidon et donc à les comportements à suivre pour l'utiliser avec distance de sécurité...
  • Page 176 IMPORTANT Utiliser les données d'identification Les normes de sécurité à suivre sont décrites au figurant sur l'étiquette d'identification du produit chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé. pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de stockage et de transport, IMPORTANT L'exemple de la déclaration de certains éléments de la machine ne sont...
  • Page 177 La clé (Fig.7.A), située à l'intérieur du À chaque « clic » de la commande de sélection compartiment batterie, active et désactive (Fig. 9.B), correspond un changement de le circuit électrique de la machine. niveau de vitesse d’avancement. Quand on enlève la clé, le circuit électrique se désactive complètement pour empêcher REMARQUE Le dernier niveau de vitesse sélectionné...
  • Page 178 et bien accrocher le sac de ramassage (Fig.11.B) comme indiqué sur la figure. 6.1.3 Réglage de la hauteur de coupe Pour les modèles avec éjection latéra- le: s’assurer que la protection d’éjection Régler la hauteur de tonte de la façon latérale (Fig.12.C) est abaissée.
  • Page 179 Adapter la vitesse d’avancement et la Action Résultat hauteur de tonte (par. 5.4) aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité de 1. Faire démarrer la 1. L'organe de coupe l’herbe) et à la quantité d’herbe coupée. machine (par. 6.3 ). doit se déplacer.
  • Page 180 et les boulons éventuellement desserrés ou 6.4.3 Vidage du sac de ramassage contacter le centre d'assistance autorisé. Lorsque le sac de ramassage (Fig.1.G) est IMPORTANT Retirer la clé de sécurité à chaque fois que trop plein, le ramassage de l'herbe n'est plus la machine n'est pas utilisée ou laissée sans surveillance.
  • Page 181 Ouvrir le volet d’accès au compar- Largeur de coupe de la machine; plus grande est timent batterie (Fig.15.A) la largeur, plus grand est le besoin en énergie. Introduire la batterie (Fig.15.B) dans son lo- gement en la poussant à fond jusqu’à en- tendre le «...
  • Page 182 Nettoyer la zone entourant la grille du filtre à air. STOCKAGE Souffler avec un jet d’air comprimé à travers les ouvertures de la grille pour enlever la poussière et les détritus (Fig. 23). STOCKAGE DE LA MACHINE Lorsque la machine doit être stockée : Laisser refroidir le moteur.
  • Page 183 Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. 11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS L’application de la garantie est soumise à un entretien régulier de la machine. Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les pour utiliser la machine et pour effectuer correctement...
  • Page 184 Vérification de l’état de Avant chaque utilisation charge de la batterie Recharge de la batterie À la fin de chaque utilisation par. 7.2.2 * Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque utilisation par. 7.3 Contrôle des dommages À la fin de chaque utilisation éventuellement présents sur la machine.
  • Page 185 Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant 4. Le moteur s’arrête pour surchauffe du moteur. de redémarrer la machine. pendant le travail et la machine émet un signal Intervention de la protection sonore thermique suite à une absorption de courant trop élevée due à: •...
  • Page 186 15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 15.1 KIT POUR MULCHING Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur la pelouse au lieu de la collecter dans le sac de ramassage (pour les machines prévues à cet effet) (Fig.25). 15.2 BATTERIE Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifiques (Fig.37.0).
  • Page 187 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže Osposobljavanje ..........
  • Page 188 • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe • Budite vrlo pažljivi u blizini provalija, jaraka ili koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim nasipa. Stroj se može prevrnuti ako jedan kotač zakonima može biti određena najniža dob korisnika. prijeđe preko nekog ruba ili ako se rub sruši.
  • Page 189 naprezanjima uslijed vibracija; brinite se za održavanje odlaganju ovog proizvoda, kontaktirajte mjerodavni zavod za gospodarenje kućnim otpadom ili svog prodavača. stroja, nosite slušalice za zaštitu od buke, tijekom rada pravite stanke. Baterije na kraju njihovog životnog vijeka odložite uz dužnu pažnju prema okolišu. Skladištenje Baterija sadrži materijal koji je opasan za vas i •...
  • Page 190 – Korištenje stroja za uređivanje živice ili za Oznaka sukladnosti CE. rezanje vegetacije koja nije travnata. Godina proizvodnje. – Korištenje stroja od strane više osoba istovremeno. Tip stroja. Serijski broj. VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja jamstvo se Naziv i adresa proizvođača. poništava, uz odricanje svake odgovornosti proizvođača, Šifra artikla.
  • Page 191 Ključ (sl.7.A), koji se nalazi u prostoru za bateriju, Punjač baterija : uređaj koji aktivira i deaktivira električni krug stroja. služi za punjenje baterije. Vađenjem ključa električni krug se potpuno deaktivira, kako bi se spriječila nekontrolirana uporaba stroja. VAŽNO Izvadite sigurnosni ključ svaki put kad MONTIRANJE stroj ostavljate radi nekorištenja ili bez nadzora.
  • Page 192 NAPOMENA Pogon se može uključiti i Pripremanje za košnju i usitnjavanje dok je stroj ugašen, s baterijom i sigurnosnim trave (funkcija "malčiranje") ključem postavljenim u njihovo sjedište. Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (sl.13.A) i uvucite čep usmjerivača (sl.13.B) u otvor za izbacivanje držeći ga malo nagnutog u desno.
  • Page 193 NAPOMENA Pokretanje vršite na ravnoj Drška Pravilno i solidno površini bez prepreka ili visoke trave. pričvršćena za stroj. Otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju (sl.15.A). Nož Čist, nije oštećen Stavite bateriju (sl.15.B) u njezino sjedište gurajući ili istrošen. je do kraja sve dok ne začujete „klik“. kojim se ona Štitnik stražnjeg otvora Cjeloviti su.
  • Page 194 • Optimalna visina trave na njegovanom travnjaku iznosi • Prilikom svakog skidanja ili ponovnog otprilike 4-5 cm i samo jednim košenjem se ne bi postavljanja košare za sakupljanje trave. smjelo odstraniti više od jedne trećine ukupne visine. • Prilikom svakog skidanja ili ponovnog postavljanja Ako je trava vrlo visoka, košenje je bolje izvesti u dva usmjerivača za bočno izbacivanje (ako postoji).
  • Page 195 pod punjenjem). BATERIJA Odspojite punjač baterija iz električne mreže. Otvorite vratašca za pristup pro- storu za bateriju (sl.15.A) 7.2.1 Autonomija baterije Stavite bateriju (sl.15.B) u njezino sjedište gurajući je do kraja sve dok ne začujete „klik“. kojim se ona Na autonomiju baterije (a time i na površinu travnjaka blokira u položaju i osigurava električni kontakt.
  • Page 196 nente te zategnite vijke i zavrtnje koji su eventualno popustili ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar. PODEŠAVANJE POGONA (SAMO Stroj skladištite: ZA MODELE BEZ PODEŠAVANJA • U suhom prostoru. BRZINE NAPREDOVANJA) • Zaštićen od vremenskih nepogoda. • Po mogućnosti prekriven ceradom. Ispravna zategnutost remena postiže se zatezanjem •...
  • Page 197 dodatne opreme ugrožava sigurnost stroja i oslobađa • Uporabe i montaže koje su neprimjerene Proizvođača od bilo kakve obaveze ili odgovornosti. ili ih proizvođač ne dopušta. • Nedostatnog održavanja. • Izmjena na stroju. 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA • Korištenja neoriginalnih rezervnih dijelova (prilagodljivih komada).
  • Page 198 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI Ako nepogodnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Nema sigurnosnog ključa ili Stavite ključ (odl. 6.3). 1. Kod aktiviranja ga niste pravilno uvukli. prekidača motor se ne pokreće. Nema baterije ili je niste Otvorite vratašca i uvjerite se da je pravilno namjestili.
  • Page 199 Autonomija bate- Teški uvjeti rada s većom Optimizirajte korištenje (odl. 7.2.1). rije je slaba. potrošnjom struje. Baterija nije dovoljna za radne potrebe. Koristite drugu ili pojačanu bateriju (odl. 15.2). Punjač baterija ne Niste pravilno namjestili Kontrolirajte je li pravilno puni bateriju. bateriju u punjač...
  • Page 200 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 Hogyan kell a használati utasítást értelmezni ..1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI Hivatkozások ............1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 2.
  • Page 201 A figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása • Ne tegye ki a gépet esőnek vagy nedvességnek. A szerszámba beszivárgó víz növeli az tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. elektromos áramütés veszélyét. • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan •...
  • Page 202 KARBANTARTÁS, TÁROLÁS KÖRNYEZETVÉDELEM A gép biztonságának és teljesítményszintjének A környezet védelmét a gép használata során elsődleges érdekében végezze el a gép rendszeres karbantartását fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez és gondoskodjon megfelelő tárolásáról. a békés egymás mellett élés és környezetünk érdeke. •...
  • Page 203 Ha a kezelő eltávolodik a géptől, a motor és a forgó Figyelem. Olvassa el az utasításokat vágóegység néhány másodpercen belül leáll. gép használata előtt. 3.1.1 Rendeltetésszerű használat Veszély! Kidobott tárgyak veszélye. A gép használata során Ezt a gyalogvezetésű gépet fűnyírásra (és a az idegen személyek tartózkodjanak fű...
  • Page 204 A gép az alábbi fő alkatrészekből áll, amelyek ALKATRÉSZEK AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ a következő funkciókat látják el (ábra1): A csomagolásban találhatók az Váz: a forgó vágóegységet magába foglaló ház. összeszereléshez szükséges alkatrészek. Motor: biztosítja a vágóegység és a kerekek hajtását (ha van). 4.1.1 Kicsomagolás Vágóegység: a fűnyírásra szolgáló...
  • Page 205 Menet. Az indításhoz nyomja be a biztonsági gombot (ábra8.A), húzza meg a kart (ábra8.B) és várjon 2--3 A GÉP HASZNÁLATA másodpercet, mielőtt a motor beindul. A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet A motor beindításával egyidejűleg a tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos vágóegység is beindul.
  • Page 206 A deflektor dugó eltávolítása: Megszakító kapcsoló A karnak szabadon Meghajtó kapcsolókar kell mozognia és nem Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt (ábra13.A). erőltetetten, továbbá Nyomja meg középen a fog kioldásához (ábra13.D). kiengedését követően automatikusan és gyorsan kell a semleges A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a helyzetbe visszatérnie.
  • Page 207 Nyomja be a biztonsági gombot (ábra16.A) • A túl rövidre nyírás miatt a gyep foltossá, ritkássá válik. és húzza meg a kart (ábra16.B). • Az év legmelegebb és legszárazabb időszakaiban ajánlatos hagyni a füvet egy kicsit magasabbra nőni, hogy elkerülje a talaj kiszáradását. MUNKAVÉGZÉS •...
  • Page 208 Nyomja meg az akkumulátor rekeszében Az akkumulátor működési ideje (tehát az újratöltés nélkül található rögzítő nyelvet (ábra20.B) és lenyírható füves terület mérete) főként az alábbiaktól függ: vegye ki az akkumulátort (ábra20.C). Környezeti tényezők, melyek Akkumulátort töltse fel (7.2.2. szak.). nagyobb energiát igényelnek: Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a gépet bárhol elhelyezné.
  • Page 209 Vegye ki az akkumulátort az akkumulátor- 2. Fújjon be sűrített levegőt a rács nyílásain keresztül, töltőből (ne hagyja huzamosabb ideig hogy eltávolítsa a port és hulladékot (23. ábra). töltés alatt, ha már feltöltődött). Bontsa az akkumulátor-töltő hálózati csatlakozását. Nyissa ki az akkumulátor rekeszének A HAJTÁS SZABÁLYOZÁSA (CSAK A fedelét (ábra15.A) HALADÁSI SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA...
  • Page 210 Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem szakember 1. Hagyja kihűlni a motort. által végzett műveletek a jótállás bármely formájának Vegye ki a biztonsági kulcsot. elévülését és a gyártó mindennemű felelősség Vegye ki az akkumulátort. alóli mentesülését vonják maguk után. Tisztítsa meg a gépet (7.3. szakasz). •...
  • Page 211 13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Megjegyzések GÉP Az összes rögzítés Minden használat előtt 7.4. szak. ellenőrzése Biztonsági ellenőrzések / Minden használat előtt 6.2. szak. A vezérlések ellenőrzése A hátsó / oldalsó kidobás Minden használat előtt 6.2.1. szak. védőrészek ellenőrzése. A gyűjtőzsák, oldalsó kidobás Minden használat előtt 6.2.1.
  • Page 212 A motor jár, de a A vágóegység rögzítése kilazult. Állítsa le azonnal a motort és vágóegység nem forog ( vegye ki a biztonsági kulcsot. I” típusú tolókar). Forduljon a szervizhez az ellenőrzésért, alkatrészcseréért vagy javításokért ( 8.1. szak.). A motor munkavégzés Az akkumulátor nincs Nyissa ki a fedelet és ellenőrizze közben leáll.
  • Page 213 Az akkumulátor nincs megfelelően Ellenőrizze a behelyezését (7.2.2.szak.). 9. Az akkumulátor-töltő behelyezve az akkumulátor-töltőbe. nem végzi el az akku- mulátor feltöltését. Nem megfelelő környezeti körülmények. Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek. Tisztítsa meg az érintkezőket.
  • Page 214 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Nuorodos ............. 1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, Apmokymas ............
  • Page 215 • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi • Atkreipti ypatingą dėmesį į žemės paviršiaus nelygumus vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant (kalnelius, griovius), šlaitus, nematomus pavojus bei susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai galimas kliūtis, kurios galėtų riboti matomumą. gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. •...
  • Page 216 Išbalansuoto pjovimo elemento naudojimas, pernelyg • Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti aplinkoje, bet, vadovaujantis vietiniais teisės aktais, didelis eigos greitis, techninės priežiūros stoka daro kreiptis į specializuotą atliekų surinkimo punktą. didelę įtaką triukšmo emisijai ir vibracijoms. Dėl šios priežasties būtina imtis prevencinių priemonių, kurios Elektrinių...
  • Page 217 darbo režimais, kurie yra aprašyti šiame instrukcijų vadove arba atskirų priedų instrukcijų vadovuose. Pavojus! Įsipjovimo rizika. Judantis pjovimo įtaisas. Nekišti rankų ar 3.1.2 Netinkamas naudojimas pėdų į pjovimo įtaiso ertmės vidų. Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei nurodyta aukščiau, gali būti pavojingas ir sąlygoti Atkreipti dėmesį...
  • Page 218 Šoninio išmetimo deflektorius (jeigu Prieš pradedant surinkimo darbus, įsitikinti, ar numatytas): be žolės šoninio paskleidimo ant akumuliatorius nėra įstatytas į jam skirtą ertmę. žemės funkcijos atlieka ir apsauginę funkciją, tokiu būdu užkerta galimybę pjovimo įtaiso surinktiems MAIŠO SURINKIMAS daiktams būti nusviestiems toli nuo įrenginio. Žolės surinkimo maišas: be nupjautos Laikytis nurodymų, kurie yra pateikti prie surinkimo žolės surinkimo funkcijos, atlieka ir saugos...
  • Page 219 Prieš naudojant įsigytą įrenginį pirmąjį kartą, pilnai įkrauti akumuliatorių laikantis akumuliatoriaus Eiga įvesta. Vejapjovės judėjimas įvyksta instrukcijų knygelėje pateiktų nurodymų. pastūmus svirtį prieš rankeną (Pav.9.A). Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti akumuliatoriaus Atleidus svirtį, vejapjovė sustoja. įkrovimo lygį, laikantis akumuliatoriaus instrukcijoje pateiktų nurodymų. SVARBU Variklio paleidimas visada 6.1.2 Įrenginio paruošimas darbui...
  • Page 220 Pakelti galinio išmetimo apsaugos įtaisą (Pav.14.A) Varžtai/veržlės Gerai priveržti ir įvesti deflektoriaus dangtelį (Pav.14.B) į išmetimo ant įrenginio ir ant (neatsilaisvinę). angą jį laikant šiek tiek pakreiptą į dešinę pusę. pjovimo įtaiso Jį pritvirtinti įvedant abu kaiščius (Pav.14.C) į nu- matytas angas taip, kad pasigirstų...
  • Page 221 SVARBU Jei variklis darbo metu sustoja Kai surinkimo maišas (Pav.1.G) persipildo, dėl perkaitimo, būtina palaukti apytiksliai 5 žolės surinkimas tampa nebeveiksmingas ir minutes prieš vėl jį paleidžiant iš naujo. vejapjovės skleidžiamas garsas pakinta. Jei naudojamas surinkimo maišas 6.4.1 Žolės pjovimas yra su turinio indikatoriumi: Pakilęs = tuščias.
  • Page 222 – Pernelyg didelio eigos greičio, palyginus EINAMOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA su norimos pašalinti žolės kiekiu. PASTABA Darbo metu akumuliatorių nuo visiško išsikrovimo apsaugo apsauginis įtaisas, BENDRA INFORMACIJA kuris išjungia įrenginį ir užblokuoja jo veikimą. Siekiant optimizuoti akumuliatoriaus Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. veikimo trukmę, visada patartina: skyr.
  • Page 223 • Ištraukti apsauginį raktą, (niekada nepalikti 7.3.1 Įrenginio valymas rakto įvesto arba vaikams ar kitiems netinkamiems asmenims prieinamoje vietoje). • Visada įsitikinti, ar oro angos yra • Ištraukti akumuliatorių. neužsikimšusios sankaupomis. • Įsitikinti, ar visos judančios detalės • Nenaudoti vandens srovės ir vengti variklio bei yra visiškai sustojusios.
  • Page 224 PASTABA Ilgo nenaudojimo atveju, Originalios atsarginės detalės ir priedai yra akumuliatorių įkrauti kas du mėnesius, taip specialiai sukurti šiems įrenginiams. bus prailginta jo eksploatavimo trukmė. • Neoriginalios atsarginės detalės ir priedai nėra patvirtinti; neoriginalių atsarginių detalių ir priedų naudojimas kelia pavojų įrenginio saugumui ir atleidžia 10.
  • Page 225 Galinio / šoninio išmetimo Prieš kiekvieną naudojimą par. 6.2.1 apsaugos įtaisų patikrinimas. Surinkimo maišo, šoninio Prieš kiekvieną naudojimą par. 6.2.1 išmetimo deflektoriaus patikrinimas. Pjovimo įtaiso patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą par. 6.2.1 Akumuliatoriaus įkrovimo Prieš kiekvieną naudojimą būsenos patikrinimas Akumuliatoriaus įkrovimas Po kiekvieno naudojimo par.
  • Page 226 Variklis sustoja dar- Šiluminio saugiklio įsijungimas Palaukti bent 5 minutes, po bo metu ir įrenginys dėl variklio perkaitimo. to vėl paleisti įrenginį. skleidžia garsinį signalą. Šiluminio saugiklio įsijungimas dėl pernelyg didelės srovės absorbcijos, susijusios su: • Pernelyg aukštos žolės pjovimu. •...
  • Page 227 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 Kā jālasa rokasgrāmata ........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Atsauces .............. 1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta Apmācība ............
  • Page 228 iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var • Strādājiet šķērsām nogāzei un nekad nestrādājiet būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. augšup/lejup, pievēršot lielu uzmanību virziena • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, ja mašīnas maiņas laikā, pārliecinoties par to, ka jums ir stabili atbalsta punkti un sekojot tam, lai riteņi operators ir noguris vai slikti jūtas vai, ja viņš...
  • Page 229 nisko apkopi, izmantojiet prettrokšņa austiņas, darba kaitīgas vielas var sasniegt gruntsūdeņus un iekļauties pārtikas ķēdē, pasliktinot jūsu veselību un labsajūtu. laikā taisiet pauzes. Papildu informācijas saņemšanai par šī izstrādājuma Uzglabāšana utilizāciju sazinieties ar kompetentu sadzīves atkritumu • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, neatstājiet pārstrādes iestādi vai ar vietējo izplatītāju.
  • Page 230 – Mašīnas izmantošana lapu vai IDENTIFIKĀCIJAS PLĀKSNĪTE atgriezumu savākšanai. – Mašīnas izmantošana dzīvžoga izlīdzināšanai Identifikācijas plāksnītē ir atrodami šādi dati (att.1). vai augu pļaušanai, kas nav zāle. Skaņas jaudas līmenis. – Mašīnas izmantošana vienlaicīgi vairākām personām. CE atbilstības marķējums. Izgatavošanas gads. SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana izraisa Mašīnas tips.
  • Page 231 Piedziņas ieslēgšanas svira (ja paredzēts): ar šo sviru ieslēdz riteņu piedziņu, kas VADĪBAS IERĪCES ļauj mašīnai pārvietoties uz priekšu. Akumulatora nodalījuma piekļuves durtiņas DROŠĪBAS ATSLĒGA Drošības atslēga (dezaktivācijas ierīce): (DEZAKTIVĀCIJAS IERĪCE) Atslēga ieslēdz/izslēdz mašīnas elektrisko ķēdi. Akumulatoru lādētājs : šo ierīci Atslēga (att.7.A), kas atrodas akumulatora nodalījumā, izmanto akumulatora uzlādēšanai.
  • Page 232 6.1.2 Mašīnas sagatavošana darbam SVARĪGI Lai izvairītos no transmisijas bojājuma, nevelciet mašīnu atpakaļ, kamēr ir ieslēgta piedziņa. PIEZĪME Šī mašīna ļauj pļaut zālienu dažādos veidos; pirms darba sākuma iesakām sagatavot Dažiem modeļiem kustības ātrumu var regulēt mašīnu saskaņā ar vēlamo pļaušanas metodi. ar izvēles roktura palīdzību (9.B att.) Var izvēlēties vienu no 9 dažādiem ātruma līmeņiem.
  • Page 233 Griezējierīcei jākustas. 1. Iedarbiniet mašīnu 6.1.3 Pļaušanas augstuma regulēšana Svirai automātiski (par. 6.3). un ātri jāatgriežas Atlaidiet vadības neitrālā pozīcijā, Noregulējiet pļaušanas augstumu, kā norādīts (5.3. par.). slēdzi (19.A att.). dzinējam jāizslēdzas un griezējierīcei 6.1.4 Roktura slīpuma regulēšana (3./4. att.) ir jāapstājas dažu sekunžu laikā.
  • Page 234 Modeļiem, kas aprīkoti ar kustības ātruma Pacelts = tukšs. regulēšanu (9.B att.): Iesakām nepļaut uz nogāzēm, kuru slīpums pārsniedz 15°. Nolaists = pilns. Zāliena izskats būs labāks, ja pļaušanu vienmēr veiksiet vienā augstumā un pamīšus divos virzienos (att.17). Darba laikā, kamēr griezējierīce kustas, ja indikators ir pacelts, tas nozīmē, ka savākšanas maisā...
  • Page 235 Lai palielinātu akumulatora darbības Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. ilgumu autonomā režīmā iesakām: Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no no- – Pļaut zāli, kamēr zāliens ir sauss. pietniem riskiem vai bīstamām situācijām. – Bieži pļaut zāli, lai tās augstums nekļūtu pārāk liels. –...
  • Page 236 • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, novāciet no mašīnas, • Izlasiet attiecīgos norādījumus. un it īpaši no dzinēja, zāli, lapas un smērvielas paliekas. • Izmantojiet piemērotu apģērbu, darba cimdus un aizsargbrilles. 7.3.2 Griezējierīces bloka tīrīšana GRIEZĒJIERĪCE Novāciet zāles atliekas un netīrumus no šasijas iekšpuses, lai izvairītos no problēmām ar mašīnas Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli iedarbināšanu, kuras var rasties, ja šie netīrumi nožūs.
  • Page 237 – Apturiet mašīnu (par. 6.5). 12. GARANTIJAS SEGUMS – Izņemiet drošības atslēgu. – Pārliecinieties, ka visas kustīgās Garantijas noteikumi attiecas tikai uz patērētājiem, daļas pilnīgi apstājās. proti uz neprofesionāliem lietotājiem. – Izmantojiet izturīgus darba cimdus. Garantija attiecas uz visiem materiāla kvalitātes un –...
  • Page 238 Savākšanas maisa, Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2.1 sāniskās izmešanas deflektora pārbaude. Griezējierīces pārbaude Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2.1 Akumulatora uzlādēšanas Pirms katras lietošanas reizes stāvokļa pārbaude Akumulatora uzlāde Pēc katras lietošanas reizes par. 7.2.2 * Vispārēja tīrīšana Pēc katras lietošanas reizes par.
  • Page 239 Dzinējs darba laikā Termiskās aizsardzības ieslēgšanās Uzgaidiet vismaz 5 minūtes un tad apstājas un mašīnā dzinēja pārkaršanas dēļ. atkārtoti iedarbiniet mašīnu. ieslēdzas skaņas signāls. Termiskās aizsardzības ieslēgšanās pārāk liela strāvas patēriņa dēļ, šādu iemeslu dēļ: • Pārāk augstas zāles pļaušana. •...
  • Page 240 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА ОПШТО 1. ОПШТО ................ 1 Како да се чита упатството ......1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Насоки ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........2 Во...
  • Page 241 • Не користете ја машината во средина каде постои БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ризик од експлозија, во присуство на запаливи материи, гасови или нечистотија. Електричните делови предизвикуваат искри што може да ги ОБУКА запалат нечистотиите или испарувањата. • Работете само на дневна светлина или...
  • Page 242 • Не користете ја машината никогаш кога • Проверете дали апаратот е исклучен пред да ја има оштетени делови, ако недостасуваат ставите батеријата. Ставање батерија во вклучен или не се правилно поставени (вреќата електричен апарат може да предизвика пожар. за собирање, заштитата на страничниот •...
  • Page 243 Се отфрлаат при неправилна употреба (како Откако ќе ѝ помине рокот на пример, но не се ограничува на следното): употреба, извадете ја батеријата – Транспорт на други лица, деца или животни обрнувајќи внимание на животната со машината, кои може да паднат и да средина.
  • Page 244 Заштита на страничен испуст (ако Опасност! Ризик од посекотини. има): безбедносен уред којшто спречува Уред со сечиво во движење. Никогаш дадени собрани предмети со сечивото не ставајте ги рацете или нозете да се отфрлат далеку од машината. во внатрешноста каде што е Дефлектор...
  • Page 245 4.1.1 Распакување РАКОФАТ Отворете го пакувањето внимателно за да не ги расфрлите деловите. 5.2.1 Команда за палење Прочитајте ја документацијата во кутијата каде се наведени овие упатства. Командата за палење го пали/гасне Извадете ги од кутијата сите моторот и истовремено го активира/ делови...
  • Page 246 Извадете ја вреќата за собирање и проверете дали заштитата со задниот испуст (сл.12.A) е стабилно спуштена. РЕГУЛАЦИЈА НА ВИСИНАТА НА КОСЕЊЕТО Кај моделите со страничен испуст: проверете дали заштитата со страничниот Со подигање и спуштање на шасијата, тревата испуст (сл.12.C) е спуштена. може...
  • Page 247 БЕЗБЕДНОСНИ КОНТРОЛИ Запалете ја машината (пасус 6.3 ). Спроведете ги следните безбедносни Активирајте ја Тркалата ја движат контроли и проверете дали резултатите рачката за погонот машината. соодветствуваат со даденото во табелата. (пасус 5.2.2). Тркалата Пуштете ја рачката застануваат и Секогаш проверувајте ги безбедносните за...
  • Page 248 Modeļiem, kas aprīkoti ar kustības ātruma Во случај кога на вреќа за собирање regulēšanu (9.B att.): Не се препорачува има сигнализатор за содржината: косење на терени со закосеност над 15°. Подигнат = празно. Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако...
  • Page 249 ВАЖНО Извадете го безбедносниот клуч – Косење на густа, висока, влажна трева. секојпат кога ја оставате машината без надзор. Количината на косење, колку е поголема количината, толку е поголемо РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ трошењето на батеријата. Однесувањето на операторот ОПШТО кој треба да избегнува: Безбедносните...
  • Page 250 Кога полнењето е завршено: Одржувајте ги шрафовите и навртките Извадете ја батеријата од нејзиното место во затегнати за да бидете сигурни дека полначот за батеријата (избегнете да ја држите за машината е секогаш безбедна за работа. местото под полначот). Исклучете го полначот на батеријата ЧИСТЕЊЕ...
  • Page 251 со соодветните шрафови за да ја одржите – Користете пречки за отпор со соодветна должина и ширина. рамнотежата. – Носете ја машината со изгаснат ВАЖНО Секогаш користете оригинални мотор без можност да се вклучи, уреди со сечива, дадени со код во ангажирајќи...
  • Page 252 • Има невнимание, занемарување. • Нормално абење на потрошните материјали како • Има надворешна причина (грмотевици, удари, што се ремените на преносот, уредот со сечивото, присуство на страни тела во внатрешноста светлата, тркалата, безбедносните навртки и кабли. на машината) или инциденти. •...
  • Page 253 14. НЕСООДВЕТНА ИДЕНТИФИКАЦИЈА Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените операции. НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Го притиснавте копчето, Нема безбедносен клуч или Ставете го клучот (пасус 6.3). но моторот не се пали. истиот не е правилно вметнат. Нема...
  • Page 254 Има бучава и/или Фиксирањето на уредот со Застанете го веднаш моторот прекумерни вибрации сечивото е разлабавено или и извадете го клучот. во текот на работата. уредот со сечивото е оштетен. Контактирајте со сервисниот центар за проверка, замена или поправка (пасус 8.1). Автономијата...
  • Page 255 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 Hoe de handleiding lezen ........1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Referenties ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Training ..............
  • Page 256 • Gebruik de machine niet in omgevingen met VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN gevaar op ontploffing, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gas of stof. De elektrische gereedschappen genereren vonken TRAINING die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig licht en bij goede zichtbaarheid.
  • Page 257 • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ • Tijdens het vervoer van de accu’s, moet men microschakelaars niet uitschakelen, er op letten dat de contacten onderling niet afschakelen, verwijderen of schenden. in contact komen, en dat er geen metalen • Overbelast de machine niet en gebruik geen kleine houders gebruikt worden voor het vervoer.
  • Page 258 De machine bestaat hoofdzakelijk uit een motor, die VEILIGHEIDSSIGNALEN een snij-inrichting aanschakelt die beschermd is door een carter, voorzien van wielen en een handgreep. Er zijn verschillende symbolen op de machine aanwezig De bediener kan de machine besturen en de (afb.2).
  • Page 259 BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die MONTAGE aangegeven zijn op het identificatielabel van het product bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. De veiligheidsnormen die in acht genomen mo- BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring eten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze van overeenstemming bevindt zich op de aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of voorlaatste pagina's van de handleiding.
  • Page 260 De sleutel (afb.7.A), die zich binnenin de holte BELANGRIJK Om te vermijden de aandrijving te van de accu bevindt, schakelt het elektrisch beschadigen, mag men de machine niet achteruit circuit van de machine aan en uit. trekken met de aandrijving ingeschakeld. Door de sleutel te verwijderen, schakelt men het elektrisch circuit volledig uit om een ongecontroleerd gebruik van de machine te vermijden.
  • Page 261 6.1.2 Voorbereiding van de machine voor het werk 6.1.3 Afstelling van de maaihoogte OPMERKING Met deze machine kan men het gras Stel de maaihoogte af zoals aangegeven in (par. 5.3). op verschillende wijzen maaien; vooraleer het werk aan te vangen, raadt men aan de machine af te stellen al 6.1.4 Afstelling van de hoek van naargelang de wijze waarop men het gras wil maaien.
  • Page 262 Start de voortbeweging en het maaien Actie Resultaat van de met gras bedekte zone. De machine opstarten De snij-inrichting moet Pas de snelheid en de maaihoogte aan (par. (par. 6.3). bewegen. 5.4) aan de condities van het gazon (hoogte, Laat de schakelaarbe- De hendel moet dichtheid en vochtigheid van het gras) en diening (Afb.19.A) los.
  • Page 263 die losgekomen zijn weer vast of neem contact 6.4.3 Lediging van de opvangzak op met het geautoriseerde dienstencentrum. Wanneer de opvangzak (afb.1.G) te vol wordt, BELANGRIJK Verwijder de contactsleutel wordt het gras niet meer efficiënt opgevangen elke keer wanneer u de machine ongebruikt en verandert het geluid van de grasmaaier.
  • Page 264 – Maaien bij dik, hoog, vochtig gras. diging van de lading). Ontkoppel de acculader van het elektrisch netwerk. Maaibreedte van de machine; des te groter de Open het luikje voor toegang tot maaibreedte, des te hoger het energieverbruik. de accuholte (afb.15.A) Plaats de accu (afb.15.B) in zijn huizing door deze er stevig in te duwen tot u de “klik”...
  • Page 265 Het filterelement moet altijd goed schoon STALLING gehouden worden en moet vervangen worden indien kapot of beschadigd. Ga als volgt te werk: STALLING VAN DE MACHINE 1. Reinig de zone rond het rooster van de luchtfilter. 2. Blaas met perslucht door de openingen van het rooster Wanneer de machine gestald moet worden: zodat al het stof en afval wordt verwijderd (Afb.23).
  • Page 266 vertrouwen voor het onderhoud, assistentie en 11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN controle van de veiligheidsinrichtingen. De toepassing van de garantie is ondergeschikt Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u aan een regelmatig onderhoud van de machine. nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken De gebruiker moet aandachtig de aanwijzingen volgen en om er op de juiste manier eenvoudige die in de bijgevoegde documentatie verschaft is.
  • Page 267 Herlading van de accu Aan het einde van ieder gebruik par. 7.2.2 * Algemene reiniging Aan het einde van ieder gebruik par. 7.3 en controle Controle van eventuele Aan het einde van ieder gebruik schade aan de machine. Contacteer, indien nodig, het geautoriseerde dienstencentrum.
  • Page 268 De motor valt stil tijdens Ingreep van de thermische bescherming Wacht minstens 5 minuten en het werken en de ma- wegens oververhitting van de motor. herstart dan de machine. chine geeft een zoemend Ingreep van de thermische geluid. bescherming wegens een te hoge stroomabsorptie te wijten aan: •...
  • Page 269 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 Hvordan lese bruksanvisningen ......1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Referanser ............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Opplæring ............
  • Page 270 • La aldri barn eller andre som ikke kjenner • Klipp på tvers i skråninger, og aldri rett oppover eller til disse bestemmelsene bruke maskinen. nedover. Vær veldig forsiktig når du svinger, og Kommunale bestemmelser kan fastsette pass på at hjulene ikke støter på hindringer (steiner, en tillatt minstealder for bruk.
  • Page 271 • For å redusere brannfaren må ikke beholdere med klippeavfall oppbevares innendørs. Kildesortering av brukte produkter og emballasje tillater resirkulering og BATTERI / BATTERILADER gjenbruk av materialene. Gjenbruk av resirkulerte materialer hindrer miljøforurensning og reduserer behovet for råvarer. VIKTIG De følgende sikkerhetsreglene utgjør sikkerhetsforskriftenene i håndboken for batteri BLI KJENT MED MASKINEN og batterilader som følger med maskinen.
  • Page 272 Produsentens navn og adresse. 3.1.3 Brukergruppe Artikkelnummer. Motorens maks. driftshastighet. Denne maskinen er beregnet på forbrukere, Vekt i kg. det vil si ikke-profesjonelle brukere. 10. Matespenning og -frekvens. Maskinen er ment til hobbybruk. 11. Elektrisk beskyttelsesgrad. 12. Nominell effekt. VIKTIG Maskinen må kun brukes av en person. Skriv maskinens ID-opplysninger i de tilrettelagte feltene på...
  • Page 273 VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen hver gang MONTERING maskinen ikke er i bruk eller ikke er under oppsyn. Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er STYRE beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye overholdes for å unngå alvorlig risiko eller farer. Av hensyn til oppbevaring og transport er noen 5.2.1 Kontrollbryter av maskinens deler ikke montert i fabrikken,...
  • Page 274 Løft opp sikringen ved utkast bak (Fig.13.A) og JUSTERING AV KLIPPEHØYDEN sett deflektorkorken (Fig.13.B) på plass i tøm- meåpningen ved å holde den litt bøyd mot høyre. Ved å heve eller å senke understellet, Fest den ved å sette inn de to plugge- kan gresset klippes i ulike høyder.
  • Page 275 Trykk på sikkerhetsknappen (Fig.16.A) Sikring av utkast på Hele. Ingen skade. og trekk i spaken (Fig.16.B). siden; deflektor ved Korrekt montert. utkast på siden ARBEID Kontrollbryter Gasspaken må kunne Spak for innkobling beveges fritt og utvungent, VIKTIG Hold alltid sikkerhetsavstand (dvs. styrets av trekkraft og idet den slippes må...
  • Page 276 • I varme og tørre perioder er det bedre å la gresset Kjøl ned motoren før maskinen set- vokse litt høyere, slik at ikke jorden tørkes ut. tes bort til oppbevaring. • Gresset bør helst klippes når det er tørt. Ikke Foreta rengjøring (avsn.
  • Page 277 Brukerens oppførsel, som bør unngå: 7.3.1 Rengjøring av maskinen – Av - og påskruing ofte under arbeidet. • Pass alltid på at luftinntakene er fri for partikler. – En klippehøyde som er for lav i • Ikke bruk vannstråler og unngå å væte forhold til gressets tilstand.
  • Page 278 • Ta ut tenningsnøkkelen (aldri la den stå i eller MERK Ved lange perioder uten bruk må batteriet være tilgjengelig for barn eller uvedkommende). lades hver 2. måned for å forlenge levetiden. • Fjern batteriet. • Forsikre deg om at alle bevegelige 10.
  • Page 279 Det anbefales å levere maskinen inn til et autorisert • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller serviceverksted for vedlikehold, assistanse og som ikke er godkjent av produsenten. kontroll av sikkerhetsanordningene en gang i året. Dessuten dekker garantien ikke: Garantiens utstrekning er underordnet •...
  • Page 280 Sikkerhetsnøkkelen mangler Sett inn nøkkelen (avsn. 6.3). 1. Motoren starter ikke når eller er ikke satt riktig inn. jeg trykker på bryteren. Batteriet mangler eller er Åpne luken og kontroller at batteriet er ikke satt riktig inn. satt skikkelig på plass (avsn. 7.2.3). Batteriet er utladet.
  • Page 281 Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet. inn i batteriladeren. satt inn (avsn. 7.2.2). Uegnede miljøforhold. Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene. Mangel på...
  • Page 282 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Odnośniki ............1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające Instruktaż...
  • Page 283 PODCZAS UŻYTKOWANIA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Obszar roboczy INSTRUKTAŻ • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym wybuchem, w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, Zapoznać się dokładnie z systemem sterowa- które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów. nia i właściwym sposobem użytkowania maszyny. •...
  • Page 284 zabezpieczeniami (pojemnik na trawę, ochrona lub innych małych przedmiotów metalowych, które wyrzutu bocznego, ochrona wyrzutu tylnego). mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie styków • Nie używać maszyny, gdy akcesoria/narzędzia nie akumulatora może spowodować zapalanie lub pożar. są zainstalowane w odpowiednich miejscach. •...
  • Page 285 upadek i poważne obrażenia lub też wpłynąć Pod koniec okresu użytkowania, w trosce negatywnie na bezpieczeństwo jazdy. o środowisko naturalne, dokonać utylizacji – Bycie przewożonym przez maszynę. akumulatora. Akumulator zawiera materiał, – Wykorzystywanie maszyny do holowania który jest niebezpieczny dla osób i otoczenia. lub popychania ładunków.
  • Page 286 Uwaga na ostrze urządzenia Deflektor bocznego wyrzutu trawy (jeżeli jest tnącego. Nie wkładać dłoni ani stóp do przewidziany): poza wyrzutem bocznym ściętej wnętrza obudowy urządzenia tnącego. trawy jest także elementem zabezpieczającym, Urządzenie tnące obraca się nadal gdyż zatrzymuje ewentualnie zgarnięte przez również...
  • Page 287 Otworzyć opakowanie, zachowując ostrożność, by Zatrzymanie. Silnik zatrzymuje nie zgubić znajdujących się w nim elementów. się automatycznie w chwili Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się w zwolnienia dźwigni (rys.8.B). opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. Wyjąć wszystkie luźne elementy z kartonu. Usunąć...
  • Page 288 instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i Aby wyjąć zaślepkę deflektora: niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. Podnieść osłonę wyrzutu tylnego (rys.13.A). Nacisnąć na środku w celu zwol- CZYNNOŚCI WSTĘPNE nienia zapadki (rys.13.D). Przed rozpoczęciem pracy należy dokonać pewnych kontroli i niezbędnych czynności w celu zapewnienia bezpiecznych warunków pracy Przygotowanie do koszenia i jak i również...
  • Page 289 UWAGA Wykonywać rozruch na powierzchni Osłona wyrzutu tylnego; nienaruszone. Brak płaskiej, wolnej od przeszkód, czy wysokiej trawy. pojemnik na trawę uszkodzeń. Zamontowane 1. Otworzyć drzwiczki dostępu do komory akumula- prawidłowo. tora (rys.15.A). Osłona wyrzutu Nienaruszone Brak Włożyć akumulator (rys.15.B) do gniazda w obu- bocznego;...
  • Page 290 systematyczne koszenie. Trawnik zazwyczaj ZATRZYMANIE zawiera różne rodzaje traw. Przy częstym koszeniu, rosną przede wszystkim te trawy, które mają wiele W celu zatrzymania urządzenia: korzeni i formują zwartą warstwę trawy; odwrotnie, Zwolnić przełącznik sterujący (Rys. 19.A). gdy koszenie odbywa się z małą częstotliwością, Odczekać...
  • Page 291 • Przeczytać instrukcję obsługi. – nie użytkować maszyny z funkcją • Założyć odpowiednią odzież, rękawice "mulczowanie" do bardzo wysokiej trawy. robocze i okulary ochronne. W przypadku użycia maszyny w sesjach – Częstotliwość i rodzaje czynności konserwacyjnych roboczych dłuższych od dozwolonych dla są...
  • Page 292 • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, przechowywać • Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa (nigdy nie kosiarkę, a w szczególności silnik bez pozostawiać kluczyka w stacyjce maszyny lub w pozostałości trawy, liści lub nadmiaru smaru. zasięgu rąk dzieci lub osób niepowołanych). • Wyjąć akumulator. •...
  • Page 293 • Autoryzowane centra serwisowe korzystają MAGAZYNOWANIE AKUMULATORA jedynie z oryginalnych części zamiennych. Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały Akumulator należy przechowywać w cieniu, opracowane specjalnie do maszyn. w chłodnym i suchym miejscu. • Stosowanie części zamienne i akcesoriów, które nie zostały zatwierdzone oraz części zamiennych UWAGA Akumulator może być...
  • Page 294 Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich Każdorazowo przed par. 7.4 mocowań rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa Każdorazowo przed par. 6.2 / Przegląd urządzeń rozpoczęciem użytkowania sterowniczych Kontrola zabezpieczenia Każdorazowo przed par. 6.2.1 wyrzutu tylnego / wyrzutu rozpoczęciem użytkowania bocznego trawy. Kontrola pojemnika na trawę i Każdorazowo przed par.
  • Page 295 Silnik jest włączony, Mocowanie urządzenia Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk ale urządzenie tnące tnącego jest poluzowane. bezpieczeństwa. nie obraca się. Skontaktować się z Centrum Obsługi w celu dokonania kontroli, wymiany lub naprawy (par. 8.1). Silnik zatrzymuje się Akumulator nie jest prawidłowo włożony. Otworzyć drzwiczki i upewnić się, podczas pracy.
  • Page 296 ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora. włożony do ładowarki akumulatora. jest prawidłowe (par. 7.2.2). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w środowisku o pomieszczenia. odpowiedniej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki. Wyczyścić...
  • Page 297 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 Como ler o manual ..........1 COMO LER O MANUAL Referências ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 No texto do manual de instruções, existem alguns Preparação ............
  • Page 298 o motor. A inobservância das advertências e das in- • Não exponha a máquina à chuva ou a ambientes molhados. A água que penetra numa ferramenta struções pode provocar incêndios e/ou lesões graves. aumenta o risco de choque elétrico. • Nunca permita que a máquina seja utilizada •...
  • Page 299 • Durante as operações de regulação da máquina, esses resíduos não devem ser jogados no preste atenção para evitar que os dedos lixo, mas devem ser separados e entregues fiquem presos entre o dispositivo de corte em aos centros de recolha apropriados, que movimento e as partes fixas da máquina.
  • Page 300 Cortar a relva, triturá-la e depositá-la no Somente para corta-relvas elétricos terreno (efeito "mulching" – se previsto). com alimentação em rede. A utilização de acessórios específicos, previstos pelo Fabricante como equipamento original ou que pode ser comprado à parte, permite efetuar esse trabalho segundo várias modalidades de operação, ilustradas neste manual Perigo! Risco de cortes.
  • Page 301 Proteção de descarga traseira: é uma COMPONENTES PARA A MONTAGEM proteção de segurança e impede que os objetos porventura recolhidos pelos dispositivos de corte Na embalagem estão incluídos os sejam arremessados longe pela máquina. componentes para a montagem. Proteção de descarga lateral (se prevista): é...
  • Page 302 Marcha. Para o arranque, prima a tecla de UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA segurança (Fig.8.A), puxe a alavanca (Fig.8.B) e espere 2-3 segundos para que o motor ligue. As normas de segurança que deverão ser segui- das encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- O arranque do motor provoca a ati- pulosamente tais indicações para não correr graves vação simultânea do dispositivo de corte.
  • Page 303 Levante a proteção de descarga trasei- Pegas Limpas, secas. ra (Fig.13.A) e introduza a tampa defletora (Fig.13.B) na abertura de descarga, mantendo- Guiador Fixado corretamente e a levemente inclinada para a direita. bem firme na máquina. Fixá-la inserindo os dois pernos (Fig.13.C) Dispositivo de corte Limpo, não danificado nos orifícios previstos até...
  • Page 304 • Para manter um relvado bonito, verde e macio, é ARRANQUE necessário que seja cortado regularmente. O relvado pode ser constituído por relvas de vários tipos. Com cortes frequentes, crescem mais as relvas que NOTA Efetue o arranque sobre uma superfície desenvolvem muitas raízes e formam um manto plana e sem obstáculos ou relva alta.
  • Page 305 Solte o comando do interruptor (Fig. 19.A). intervenções e a frequência prevista para Espere a paragem do dispositivo de corte. cada uma delas. Execute a respetiva ação de acordo com o prazo que se verificar. – A utilização de peças sobressalentes e Após parar a máquina, são necessários vários acessórios não originais e/ou não montados segundos antes que o dispositivo de corte pare.
  • Page 306 – Adquirir uma bateria com autonomia superior Em caso de descarga lateral: é necessário remover em relação à bateria standard (par. 15.2). o defletor de descarga (se montado - par. 6.1.2d.). 7.2.2 Remoção e recarga da bateria A pintura da parte interna do chassis, com o tempo, pode sair devido à...
  • Page 307 – Usar luvas de trabalho resistentes. Não toque no dispositivo de corte enquanto não – Segurar a máquina nos pontos que for retirada a chave e enquanto o dispositivo de corte oferecem uma pegada segura, levando em não estiver completamente parado. consideração o peso e a sua distribuição.
  • Page 308 O utilizador deverá seguir atentamente todas as • As operações de manutenção ordinária/extraordinária instruções fornecidas na documentação em anexo. (descritas no manual de instruções). A garantia não cobre os danos devidos a: • O normal desgaste dos materiais de consumo como correias de transmissão, dispositivos de corte, •...
  • Page 309 14. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contate o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO A chave de segurança está faltando Insira a chave (par. 6.3). 1. Acionando o interruptor, ou não foi inserida corretamente. o motor não efetua o arranque.
  • Page 310 Notam-se ruídos e/ou Fixação do dispositivo de corte solto Pare imediatamente o motor e vibrações excessivos ou dispositivo de corte danificado. tire a chave de segurança. durante o trabalho. Contate um Centro de Assistência para verificações, substituições ou consertos (par. 8.1). A autonomia da ba- Condições de uso difíceis com Otimize a utilização (par.
  • Page 311 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 Modul de citire al manualului ......1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Referinţe .............. 1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit Formare ...............
  • Page 312 Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate • Acordaţi o atenţie deosebită neregularităţilor terenului (movile, denivelări), la terenurile în cauza incendii și/sau vătămare corporală gravă. pantă, la pericolele ascunse și eventualelor • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care obstacole care ar putea limita vizibilitatea. nu și-au însușit instrucţiunile să...
  • Page 313 • În timpul operaţiilor de reglare a mașinii, aveţi grijă separate și duse la centrele de colectare autorizate, să nu vă prindeţi degetele între dispozitivul de care se vor ocupa de reciclarea materialelor în cauză. tăiere aflat în mișcare și părţile fixe ale mașinii. •...
  • Page 314 Taie iarba și o evacuează lateral (dacă Doar pentru mașini electrice de tuns este prevăzută această opţiune). iarba, cu alimentare la reţea. Taie iarba, o mărunţește și o depozitează pe teren (efect de mulcire, dacă este Doar pentru mașini electrice de tuns prevăzută...
  • Page 315 În ambalaj sunt cuprinse componentele pentru montaj. Dispozitiv de tăiere: este elementul care efectuează tăierea ierbii. 4.1.1 Dezambalare Protecţie la evacuarea posterioară: este o protecţie de siguranţă și împiedică Deschideţi cutia cu grijă, fiind atenţi proiectarea la distanţă a eventualelor să...
  • Page 316 Normele de siguranță care trebuie respectate Pornirea motorului determină cupla- sunt descrise în cap. 2. Respectați cu strictețe aceste rea simultană a dispozitivului de tăiere. indicații pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau Oprire. Motorul se oprește automat cu pericole.
  • Page 317 Pentru a îndepărta dopul deflectorului: Protecţie de evacuare Intacte. Nicio daună. laterală; deflector de Montate corect. Ridicaţi protecţia la evacuare posterioară (Fig.13.A). evacuare laterală Apăsaţi în centru pentru a decupla dintele (Fig.13.D). Întrerupător de comandă Maneta trebuie să se Manetă de cuplare deplaseze liber, fără...
  • Page 318 buie să auziţi un clic), blocând-o astfel pe • Înălţimea ideală a unui gazon bine îngrijit este poziţie și asigurând contactul electric. de 4-5 cm; la o trecere a mașinii nu ar trebui să Introduceţi complet cheia de siguranţă (Fig.15.C). tundeţi mai mult de 1/3 din înălţimea totală.
  • Page 319 • De fiecare dată când se scoate sau IMPORTANT Toate operațiunile de întreținere remontează deflectorul pentru descărcare și de reglare care nu sunt descrise în acest laterală (dacă este instalat). manual trebuie efectuate de către vânzătorul dvs. sau la un centru specializat. DUPĂ...
  • Page 320 Efectuaţi întotdeauna încărcarea completă, 1. Goliți sacul de colectare. urmând instrucţiunile din manualul ba- Scuturaţi-l pentru a-l curăţa de re- teriei/încărcătorului de baterie. sturile de iarbă și de pământ. Spălaţi-l, clătiţi-l și puneţi-l într-un loc OBSERVAŢIE Bateria este prevăzută cu o protecție care să...
  • Page 321 – Utilizaţi rampe de acces având o rezistenţă, Înlocuiți întotdeauna dispozitivul de tăiere defect, lăţime și înălţime corespunzătoare. îndoit sau uzat împreună cu șuruburile aferente pentru – Încărcaţi mașina cu motorul oprit, împingând-o, a menține echilibrarea. folosind un număr potrivit de persoane. –...
  • Page 322 • Utilizarea de accesorii nefurnizate sau • Suporturile dispozitivelor de tăiere. neaprobate de constructor. • Cheltuielile suplimentare legate eventual de Garanţia nu acoperă: activarea garanţiei, precum transferul la utilizator, transportul mașinii la vânzător, închirierea de • Operaţiunile de întreţinere periodică/extraordinară (descrise în manualul de instrucţiuni).
  • Page 323 Cheia de siguranţă este absentă Introduceţi cheia (par. 6.3). 1. La apăsarea sau nu a fost introdusă corect. întrerupătorului, motorul nu pornește. Baterie absentă sau care nu Deschideţi ușa și asiguraţi-vă că a fost introdusă corect. bateria este bine fixată (par. 7.2.3). Baterie descărcată.
  • Page 324 Încărcătorul nu Bateria nu a fost introdusă Asiguraţi-vă că a fost introdusă încarcă bateria. corect în încărcător. corect (par. 7.2.2). Condiţii de mediu necorespunzătoare. Efectuaţi încărcarea într-un mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucţiuni al bateriei/încărcătorului). Contacte murdare. Curăţaţi contactele.
  • Page 325 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 Как следует читать это руководство ....1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Обозначения ............1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 В...
  • Page 326 ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Рабочий участок ОБУЧЕНИЕ • Не используйте машину во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газа или пыли. Электрооборудование генерирует искры, которые Ознакомьтесь с органами управления и могут привести к возгоранию пыли или паров. надлежащим использованием машины. Научитесь •...
  • Page 327 может нанести ущерб или травмы людям и • Используйте только определенные батареи, предусмотренные для вашего оборудования. животным, которые могут его не заметить. Использование батарей другого типа может Ограничения в применении привести к травмам и риску пожара. • Никогда не пользоваться машиной с •...
  • Page 328 обращайтесь в учреждение, ответственное за 3.1.2 Неправильное использование переработку отходов, или к Вашему дистрибьютору. По завершении срока службы батарей Любое другое использование, отличное от обеспечьте их уничтожение, которое вышеупомянутого, может создать опасность и не нанесет вреда окружающей причинить ущерб людям и/или имуществу. среде.
  • Page 329 Только для электрических Двигатель: обеспечивает как движение газонокосилок с питанием от сети. режущего приспособления, так и привод колес (если он предусмотрен). Режущее приспособление: это элемент, предназначенный для кошения травы. Защита заднего выброса: это защитное Опасность! Опасность приспособление, которое предотвращает порезов. Подвижное режущее выброс...
  • Page 330 5.2.1 Привод выключателя Распаковка и завершение монтажа должны выполняться на твердой и ровной поверхности, Привод выключателя запускает/выключает где достаточно места для перемещения машины и двигатель и одновременно подключает/ ее упаковки, всегда пользуясь соответствующими отключает режущее приспособление. инструментами. Перед использованием машины Указанные...
  • Page 331 В моделях с возможностью боковой РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ выгрузки: убедитесь в том, что защита СКАШИВАНИЯ ТРАВЫ бокового выброса (рис.12.C) опущена. При помощи опускания или подъема шасси можно устанавливать несколько Подготовка к скашиванию и размельчение уровней высоты скашивания травы. травы (функция «мульчирование»): Выполняйте...
  • Page 332 Выполните следующие проверки безопасности Запустить машину Режущее и удостоверьтесь, что результаты проверок (пункт 6.3). приспособление соответствуют данным, приведенным в таблице. Отпустите рычаг должно двигаться. Прежде чем приступить к работе, всегда Рычаги должны выключателя проверяйте безопасность машины. (рис. 19.А) . автоматически и быстро...
  • Page 333 ВАЖНО Если двигатель останавливается из-за • Слишком низкое скашивание приводит перегрева во время работы, необходимо подождать к разрывам и прореживанию травяного приблизительно 5 минут перед повторным запуском. покрова, создавая эффект «пятен». • В теплое и сухое время года рекомендуется поддерживать немного более высокую траву, 6.4.1 Скашивание...
  • Page 334 • Каждый раз, когда вы снимаете или безопасности машины. Изготовитель не несет устанавливаете контейнер для сбора травы. ответственности за ущерб, несчастные случаи • Каждый раз, когда вы снимаете или устанавливаете или травмы, вызванные данными изделиями. боковой желоб для выброса (если он предусмотрен). –...
  • Page 335 Откройте дверцу для доступа в отсек с батареей Краска внутренней части шасси может отходить со и извлеките ключ безопасности (рис. 20.А). временем из-за абразивного воздействия скошенной Нажмите на стопор в отсеке с батареей травы; в этом случае необходимо своевременно (рис.20.B) и извлеките батарею (рис.20.C). покрыть...
  • Page 336 ПРИМЕЧАНИЕ В случае длительного РЕЖУЩЕЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ простоя заряжайте батарею раз в два месяца, чтобы продлить срок ее службы. Плохо заточенное режущее приспособление выдирает траву и приводит к пожелтению газона. 10. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Не прикасайтесь к режущему приспособлению, пока не будет извлечен ключ, Каждый...
  • Page 337 • Использование неоригинальных запасных частей • Невнимательностью, небрежностью. и дополнительного оборудования не утверждено • Внешними причинами (удары молнии, удары, Изготовителем; использование неоригинальных наличие посторонних предметов во внутренней запасных частей и дополнительного части машины) или несчастными случаями. оборудования снижает уровень безопасности •...
  • Page 338 Проверка наличия Каждый раз после работы повреждений на машине. Если необходимо, свяжитесь с авторизованным сервисным центром. Очистка воздушного Один раз в месяц пункт 7.5 фильтра Регулировка натяжения пункт 7.6 приводного ремня Замена режущего пункт 8.1 ** приспособления * Смотри руководство батареи/зарядного устройства. ** Операция, которая...
  • Page 339 Двигатель Срабатывание термической защиты Подождать, по меньшей мере, 5 выключается во время из-за перегрева двигателя. минут и снова запустить машину. работы, а машина Срабатывание термической издает звуковой сигнал защиты из-за слишком высокого потребления электроэнергии, вызванного следующими причинами: • Кошение слишком высокой травы. •...
  • Page 340 15. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПО ТРЕБОВАНИЮ 15.1 КОМПЛЕКТ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ Тонко измельчает скошенную траву и оставляет ее на газоне вместо того, чтобы собирать ее в контейнер (в машинах, оборудованных такой функцией) (рис.25). 15.2 БАТАРЕИ Предлагаются батареи различной емкости, предназначенные для различных областей применения...
  • Page 341 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 Ako čítať návod............ 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne Inštruktáž...
  • Page 342 • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo nebezpečenstvám a prípadným prekážam, osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené ktoré by mohli obmedzovať viditeľnosť. s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony • Buďte veľmi pozorní v blízkosti zrázov, priekop môžu určiť minimálny vek užívateľa. alebo medzí.
  • Page 343 Nevyvážený kosiaci prvok, príliš vysoká rýchlosť • Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho nenechávajte voľne v prírode, ale obráťte sa na zberné stredisko pohybu a nedostatočná údržba výrazne ovplyvňujú v súlade s platnými miestnymi predpismi. akustické emisie a vibrácie. Preto je potrebné prijať preventívne opatrenia na odstránenie možných Nelikvidujte elektrické...
  • Page 344 ktoré sú ilustrované v tomto návode, alebo v pokynoch, ktoré sú dodávané spolu s konkrétnym príslušenstvom. Nebezpečenstvo! Riziko porezania. Pohybujúce sa 3.1.2 Nevhodné použitie kosiace zariadenie. Nevkladajte nikdy ruky ani nohy do priestoru Akékoľvek iné použitie, ako je uvedené vyššie, uloženia kosiaceho zariadenia.
  • Page 345 Opatrne otvorte obal a dávajte pozor, Ochranný kryt bočného vyhadzovania aby ste nestratili jednotlivé časti. (ak je súčasťou): jedná sa o bezpečnostné Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa nachádza zariadenie, ktoré zabraňuje vymršťovaniu v škatuli, vrátane tohto návodu. prípadných cudzích predmetov, zachytených Vyberte zo škatule všetky nenamontované...
  • Page 346 uvedené pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a Zastavenie. Pri uvoľnení páky (obr.8.B) nebezpečenstvu. dôjde automaticky k zastaveniu motora. PRÍPRAVNÉ ÚKONY Pred zahájením pracovnej činnosti je nevyhnutné vykonať niektoré kontrolné a iné úkony pre zaistenie 5.2.2 Páka pre zaradenie náhonu maximálnej bezpečnosti a účinnosti práce: Uistite sa, že bezpečnostný...
  • Page 347 Nadvihnite ochranný kryt zadného Ochranný kryt bočného Celistvé. Žiadne vyhadzovania (obr.13.A). vyhadzovania; vychyľovač poškodenie. Sú Zatlačte na stred, aby sa odpojil zub (obr.13.D). bočného vyhadzovania namontované správne. Ovládanie vypínača Páka sa musí pohybovať Páka pre zaradenie náhonu voľne, nenásilne a Príprava pre kosenie trávy a jej pri uvoľnení...
  • Page 348 Stlačte poistné tlačidlo (obr.16.A) a po- zariadeniami v najvyššej polohe a druhýkrát už s tiahnuť páku (obr.16.B). kosiacimi zariadeniami v požadovanej výške. • Príliš nízke kosenie spôsobuje vytrhávanie a preriedenie trávnatého porastu, PRACOVNÁ ČINNOSŤ charakteristické „škvrnitým“ vzhľadom. • V teplejších a suchších obdobiach je vhodné udržovať trávu o niečo vyššiu, aby trávnik nevysychal.
  • Page 349 návode, musia byť vykonané vašim Predajcom PO POUŽITÍ alebo Špecializovaným strediskom. Zastavte stroj (ods. 6.5). Otvorte okienko pre prístup do priestoru pre aku- AKUMULÁTOR mulátor a vytiahnite bezpečnostný kľúč (obr.20.A). Stlačte jazýček, ktorý sa nachádza v priestore pre akumulátor (obr.20.B) a vyberte akumulátor (obr.20.C). 7.2.1 Výdrž...
  • Page 350 Filtračný komponent je potrebné udržiavať čistý a v 7.2.3 Spätná montáž akumulátora do stroja. prípade pokazenia alebo poškodenia ho vymeňte. Postupujte nasledovne: Po dokončení nabíjania: 1. Vyčistite okolie mriežky vzduchového filtra. Vyberte akumulátor z jeho uloženia v nabíjačke aku- 2. Fúkajte stlačený vzduch cez otvory v mriežke, mulátora (nenechávajte ho v stave nabíjania po jeho aby ste odstránili prach a nečistoty (obr.
  • Page 351 potrebnými znalosťami a vybavením, potrebným USKLADNENIE STROJA na správne vykonanie uvedených úkonov, pri dodržaní pôvodnej bezpečnostnej úrovne stroja. Keď sa chystáte stroj uskladniť: Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach alebo 1. Nechajte motor vychladnúť. úkony vykonávané nekvalifikovaným personálom budú Vyberte kľúč zapaľovania. mať...
  • Page 352 13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím ods. 7.4 Bezpečnostné kontroly Pred každým použitím ods. 6.2 / Overenie funkčnosti ovládacích prvkov Kontrola ochranného Pred každým použitím ods. 6.2.1 krytu zadného/bočného vyhadzovania. Kontrola zberného koša, Pred každým použitím ods.
  • Page 353 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 6.3). 1. Pri aktivácii vypínača nie je správne vložený. nedôjde k uvedeniu motora do chodu.
  • Page 354 Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené alebo je poškodené. bezpečnostný kľúč. pracovnej činnosti. Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 8.1). Výdrž akumulátora Náročné podmienky použitia s Optimalizujte použitie (ods.
  • Page 355 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 Kako beremo priročnik ........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Napotki ..............1 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Urjenje ..............
  • Page 356 • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci • Zelo pozorni bodite v bližini strmin, jarkov ali ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene nasipov. Če eno izmed koles prekorači rob z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo ali če rob popusti, se stroj lahko prevrne. spodnjo mejo starosti za uporabnike.
  • Page 357 močnega hrupa in vibracij; poskrbite za vzdrževanje negativne posledice za vaše zdravje in dobro počutje. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega artikla stroja, nosite zaščitne glušnike in med delom delajte se posvetujte s svojim prodajalcem ali z ustanovo, ki odmore. je pristojna za predelavo gospodinjskih odpadkov.
  • Page 358 – Uporabljati stroj za zbiranje listja ali drugih ostankov. Raven zvočne moči. – Uporabljati stroj za ravnanje živih mej ali za Znak skladnosti CE. košnjo drugega, ne travnatega rastlinja. Leto izdelave. – Uporaba stroja s strani več oseb. Tip stroja. Serijska številka.
  • Page 359 Varnostni ključ (Naprava za izklop): Ključ VARNOSTNI KLJUČ (NAPRAVA ZA IZKLOP) vključi/izključi električni tokokrog stroja. Ključ (slika7A), ki se nahaja v odprtini za baterijo, Polnilnik baterije: naprava, ki se vključi oziroma izključi električni tokokrog stroja. uporablja za polnjenje baterije. Ko izvlečete ključ, se električni tokokrog popolnoma prekine, s čimer se prepreči nenadzorovano delovanje stroja.
  • Page 360 OPOMBA Ta stroj omogoča košnjo trate na POMEMBNO Da se ne poškoduje pogonski razne načine; pred začetkom dela je treba stroj mehanizem, pazite, da stroja ne vlečete pripraviti glede na zaželeni način košnje. vzvratno, kadar je pogon koles vključen. Priprava na košnjo z zbiranjem Pri nekaterih modelih je hitrost premikanja mogoče trave v zbiralno košaro: nastaviti z izbirnim gumbom (slika 9.B).
  • Page 361 6.1.3 Nastavitev višine košnje Zaženite stroj (odst. Rezalna naprava se 6.3). mora premikati. Nastavite višino košnje, kot je opisano v (odst. 5.3). Izpustite zagonsko Ročica se mora hitro samodejno vrniti v ročico (slika 19.A). nevtralni položaj, 6.1.4 Nastavitev nagiba držala (slika 3/4) motor se mora zausta- viti in rezalna naprava Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo.
  • Page 362 Prilagodite hitrost vožnje in višino košnje Dvignjen = prazno. (odst. 5.4) pogojem na travniku (višina, gostost in vlažnost trave) ter količini trave, ki jo mora kosilnica odstranjevati. Spuščen = polno. Velja za modele z možnostjo nastavitve hitrosti premikanja (slika. 9.B): Svetujemo, da ne delate po terenih z naklonom nad 15°.
  • Page 363 OPOMBA Med uporabo je baterija zaščitena SPLOŠNE INFORMACIJE proti popolni izpraznitvi z zaščitnim mehanizmom, ki ugasne stroj in prepreči njegovo delovanje. Za doseganje optimalne avtonomije baterije je treba vselej: Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so – Kositi travo, ko je travnik suh. opisani v pogl.
  • Page 364 • Za zmanjšanje nevarnosti požara poskrbite, • Prepričajte se, da so se vsi premični da bo stroj, še zlasti motor, prost ostankov deli popolnoma zaustavili. trave, listja ali odvečne maščobe. • Počakajte, da se motor ohladi, preden stroj postavite v kateri koli prostor. •...
  • Page 365 OPOMBA V primeru dolge nedejavnosti in opreme povzroči, da uporaba stroja ni varna, ter baterijo ponovno napolnite vsaka dva meseca, odvezuje proizvajalca vsakršne odgovornosti. da podaljšate njeno življenjsko dobo. 12. OBSEG GARANCIJE 10. PREMIKANJE IN TRANSPORT Garancijski pogoji so namenjeni samo navadnim uporabnikom, tj.
  • Page 366 Pregled zbiralne košare, Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 odbijača bočnega izmeta. Kontrola rezalne naprave Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 Kontrola stanja Pred vsako uporabo napolnjenosti baterije Napolnitev baterije Po vsaki uporabi odst. 7.2.2 * Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi odst.
  • Page 367 Motor se zaustavi Sprožitev termične varovalke Počakajte vsaj 5 minut in nato med delom in stroj zaradi pregretja motorja. ponovno zaženite stroj. odda zvočni signal. Sprožitev termične varovalke zaradi prevelike absorpcije toka, ki ima enega izmed naslednjih vzrokov: • Košnja previsoke trave. •...
  • Page 368 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Obuka ..............
  • Page 369 uputstvima. Lokalnim zakonima može da • Budite oprezni u blizini provalija, šanaca ili bude određen najniži uzrast korisnika. nasipa. Mašina se može prevrnuti ako jedan • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran točak pređe ivicu ili ako se ivica ospe. •...
  • Page 370 Skladištenje Ne bacajte električne aparate u kućno • Da biste smanjili rizik od požara, nemojte ostavljati smeće. Na osnovu Evropske Direktive 2012/19/ posude s otpadnim materijalom u prostorijama. UE o otpadu električnih i elektronskih aparata i njenom sprovođenju u skladu sa državnim BATERIJA/PUNJAČ...
  • Page 371 Neprimerena upotreba obuhvata (navodimo samo nekoliko primera): VAŽNO Nalepnice koje su oštećene ili koje su – Prevoz na mašini osoba, dece ili životinja postale nečitke moraju se zameniti. Zatražite nove jer bi oni mogli pasti i teško se povrediti nalepnice od ovlašćenog servisnog centra. ili bi mogli ugroziti sigurnu vožnju.
  • Page 372 Baterija : daje energiju za pokretanje motora; njene karakteristike i pravila upotrebe MONTAŽA KLINA ŠTITNIKA OTVORA opisane su u posebnom priručniku. ZA IZBACIVANJE OTPOZADI Komanda prekidača: uključuje/isključuje motor i istovremeno uključuje/isključuje reznu glavu Namontirajte klin kako je prikazano na (sl.6). Poluga za uključivanje pogona (ako je predviđen): u pitanju je poluga koja uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine.
  • Page 373 6.1.2 Priprema mašine za rad VAŽNO Da ne bi došlo do oštećenja prenosnog mehanizma, nemojte vući unazad mašinu kad je pogon uključen. NAPOMENA Ova mašina omogućava košenje travnjaka na različite načine; pre početka rada, Na nekim modelima moguće je podesiti brzinu potrebno je pripremiti mašinu za željeni način kretanja pomoću ručice za odabir (sl.
  • Page 374 Podignite štitnik otvora za izbaci- Radnja Rezultat vanje otpozadi (sl.14.A). Pritisnite na sredinu tako da se zu- Pustite mašinu u pogon 1. Rezna glava se mora bac otkači (sl.14.D). (par. 6.3). pokretati. Otpustite kontrolu Poluga se mora prekidača (sl. 19.A). automatski i brzo vratiti u neutralni 6.1.3...
  • Page 375 Podignut = prazna. Na modelima opremljenim sa podešavanjem brzine (sl. 9.B): Preporučujemo da ne kosite na terenima čiji je nagib veći od 15°. Spušten = puna. Travnjak će izgledati lepše ako se košenje vrši uvek na istoj visini i naizmenično u dva pravca (sl.17). U toku rada, dok je rezna glava u pokretu, indikator ostaje podignut sve dok je vreća za skupljanje trave u U slučaju bočnog izbacivanja: preporučljivo je vršiti...
  • Page 376 NAPOMENA Za vreme upotrebe, baterija je Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opi- zaštićena od totalnog pražnjenja preko zaštitnog sani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava uređaja koji isključuje mašinu i blokira njen rad. kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. Da bi autonomija baterije što duže trajala, korisno je: –...
  • Page 377 • Zaustavite mašinu. 7.3.1 Čišćenje mašine • Izvadite sigurnosni ključ (nikada ne ostavljate ključeve u mašini ili na domašaju • Uvek proverite da otvori za vazduh dece ili neodgovarajućih osoba). nisu zapušeni ostacima trave. • Izvadite bateriju. • Ne koristite mlazove vode i izbegavajte kvašenje •...
  • Page 378 Bateriju morate čuvati u hladu, na svežem • Neoriginalni rezervni delovi i dodatna oprema mestu i u prostorijama bez vlage. nisu dozvoljeni; upotreba neoriginalnih rezervnih delova i opreme ugrožava sigurnost mašine, NAPOMENA U slučaju produženog a proizvođač neće imati nikakvu obavezu nekorišćenja mašine, punite bateriju svaka dva niti će snositi bilo koju odgovornost.
  • Page 379 Sigurnosna kontrola / Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera komandi Provera štitnika otvora Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 za izbacivanje otpozadi / bočno izbacivanje. Provera vreće za skupljanje Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 trave, usmerivača bočnog izbacivanja. Provera rezne glave Svaki put pre upotrebe par.
  • Page 380 Motor se zaustavlja za Došlo je do intervencije toplotne Sačekajte najmanje 5 minuta, a potom vreme rada, a mašina zaštite zbog pregrevanja motora. ponovo pustite mašinu u pogon. emituje zvučni signal. Došlo je do intervencije toplotne zaštite zbog prevelike potrošnje struje usled: •...
  • Page 381 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 Hur du läser handboken ........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hänvisningar ............1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer Träning ..............
  • Page 382 instruktionerna. Lokala bestämmelser kan • Arbeta tvärgående i sluttningen och aldrig upp och ner. ange en åldersgräns för dess användning. Var mycket försiktig vid byte av riktning, kontrollera att • Använd aldrig maskinen om användaren är du står stadigt och att hjulen inte stöter emot hinder (stenar, grenar, rötter osv.) som kan leda till att du trött eller mår dåligt, eller har tagit medicin, droger, alkohol eller andra ämnen som kan...
  • Page 383 Det ska tas bort och deponeras separat på en BATTERI/BATTERILADDARE anläggning som kan hantera litiumjonbatterier. En separat insamling av begagnade VIKTIGT De följande säkerhetsnormerna omfattar produkter och emballage tillåter en säkerhetsföreskrifter i batteriets och batteriladdarens återvinning av materialen och en bruksanvisning i bilaga till maskinen.
  • Page 384 för utgifter som beror på egendomsskador eller Typ av maskin. kroppsskador (användaren eller andra personer). Serienummer. Tillverkarens namn och adress. Artikelnummer. 3.1.3 Typ av användare Motorns maximala funktionshastighet. Vikt i kg. Den här maskinen är avsedd för användning av 10. Utspänning och strömförsörjningsfrekvens. konsumenter, det vill säga för icke yrkesmässigt bruk.
  • Page 385 Batteriladdare: anordning som SÄKERHETSNYCKEL används för att ladda batteriet. (FRÅNKOPPLINGSENHET) Nyckeln (Fig.7.A), sitter inuti batterifacket, aktiverar och inaktiverar maskinens elkrets. MONTERING Ta bort nyckeln och inaktivera elkretsen helt och hållet för att förhindra en okontrollerad användning av maskinen. Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i VIKTIGT Ta bort säkerhetsnyckeln varje gång kap.
  • Page 386 På modeller med sidoutkast: se till att si- doutkastets skydd (Fig.12.C) har fällts ner. Maximal hastighet (cirka 5 km/h). Inställning för klippningen och bakre avlastning av gräs på marken: Minimal hastighet (cirka 2,5 km/h). Ta bort uppsamlingspåsen och se till att det bakre utka- stets skydd (Fig.12.A) förblir stabilt nedsänkt.
  • Page 387 6.2.1 Kontroll av den allmänna säkerheten START ANMÄRKNING Starta den på en jämn Föremål Resultat yta utan hinder eller högt gräs. Handtag Rena, torra. Öppna luckan till batterifacket (Fig.15.A). Sätt i batteriet (Fig.15.B) tills du hör ett klic- Handtag Korrekt fastsatt kljud som betyder att det sitter på...
  • Page 388 vilda gräsväxter att växa (treklöver, tusenskönor, • Innan klipphöjden ställs in. m.m.). Klippningsintervallerna beror på hur fort • Varje gång som du avlägsnar eller monterar gräset växer. Undvik att vänta alltför länge mellan tillbaka uppsamlingspåsen. klippningarna så att inte gräset växer för mycket. •...
  • Page 389 Sätt i batteriet (Fig.15.B) tills du hör ett klic- 7.2.1 Batteriliv kljud som betyder att det sitter på plats och säkerställer en elektrisk kontakt. Batterilivet (och därmed gräsområdet som kan Sätt i säkerhetsnyckeln i botten (Fig.15.C). klippas innan laddningen) beror huvudsakligen på: Stäng luckan riktigt.
  • Page 390 FÖRVARING AV BATTERIET SÄRSKILT UNDERHÅLL Batteriet ska förvaras i skugga, på en sval plats utan fukt. Innan du utför någon som helst kontroll, ANMÄRKNING Vid ett längre stillastående ska batteriet rengöring eller underhåll/reglering av apparaten: laddas varannan månad för att förlänga livslängden. •...
  • Page 391 Garantins omfattning är begränsad till reparation eller • Användning av tillbehör som inte levereras ersättning av komponenten som anses vara felaktig. av eller inte är godkända av tillverkaren. Det rekommenderas att överlämna maskinen en gång Garantin täcker inte heller: om året till en auktoriserad serviceverkstad för underhåll, •...
  • Page 392 14. FELSÖKNING Kontakta din återförsäljare om felen som åtgärdats enligt ovan kvarstår. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Säkerhetsnyckel saknas Sätt i nyckeln (avs. 6.3). 1. Då strömbrytaren eller sitter inte i riktigt. aktiveras, startar inte motorn Batteriet saknas eller sitter fel. Öppna luckan och se till att batteriet sitter riktigt i facket (avs.
  • Page 393 Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller Stanna motorn omedelbart och eller vibrationer ska- så kan skärenheten vara skadad. ta bort säkerhetsnyckeln. pas under arbetet. Kontakta ett servicecenter för kontroll, byten eller reparationer (avs. 8.1). Lågt batteriliv. Tunga arbetsvillkor med Underlätta användningen (avs.
  • Page 394 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BILGILER 1. GENEL BILGILER ............1 Kılavuzun nasıl okunacağı ........1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI Başvurular ............1 2. GÜVENLIK KURALLARI ..........1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından Eğitim ..............
  • Page 395 uyulmaması yangınlara ve/veya ciddi yaralanmalara • Zemindeki düzensizliklere (tümsekler, kanallar), eğimlere, gizli tehlikelere ve görüşü sınırlandırabilecek neden olabilir. muhtemel engellerin varlığına özellikle dikkat edin. • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede • Sarp kayalık, çukur veya nehir kenarlarının yakınlarında bilmeyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla çok dikkatli olun.
  • Page 396 Elektrikli cihazları ev atıklarıyla birlikte Bu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim seviyesi atmayın. Atık elektrikli ve elektronik makinenin azami kullanım değerleridir. Dengesiz bir ke- cihazlar konulu 2012/19/UE sayılı AB sim düzeninin kullanılması, hareket hızının aşırı olması, Direktifine ve bu direktifin milli kanunlara uygun olarak uygulanmasına göre ömrünü...
  • Page 397 3.1.2 Uygunsuz kullanım Tehlike! Kesilme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düzeninin yuvasının Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım tehlikeli içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara zarar verebilir. Aşağıda belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı olmaksızın) uygunsuz kullanım kabul edilir: –...
  • Page 398 Yan tahliye deflektörü (varsa): biçilen Montaj işlemini yapmadan önce, emniyet çimleri yandan yere tahliye etme işlevini yerine anahtarının yuvasına takılı olmadığından emin olun. getirmenin yanı sıra kesim düzeni tarafından biçilmiş olabilecek nesnelerin makineden uzağa SEPETIN MONTAJI fırlatılmasını engelleyen bir güvenlik elemanıdır. Toplama sepeti: biçilen çimleri toplama Toplama sepetiyle birlikte verilen kullanım işlevini yerine getirmenin yanı...
  • Page 399 Tekerlerdeki çekişi devreye sokar ve 6.1.1 Batarya kontrolü makinenin ilerletilmesini sağlar. Makineyi satın aldıktan sonra ilk defa kullanmadan Çekiş devrede. Kol sapa doğru önce, batarya kitapçığında verilen talimatları bastırıldığında çim biçme makinesi uygulayarak bataryayı tam olarak şarj edin. ilerler (Res.9.A). Kol bırakıldığında çim Her kullanımdan önce batarya kitapçığında yer alan biçme makinesi ilerlemeyi durdurur.
  • Page 400 Arka tahliye korumasını (Res.14.A) kaldırıp, deflektör Makine ve kesim İyice sıkılmış kapağını (Res.14.B) hafifçe sağa doğru yatık şekilde düzeni üzerindeki (gevşememiş). tutarak boşaltma açıklığının içine yerleştirin. vidalar/somunlar İki pimi (Res.14.C) takma tırnaklarının (Res.14.D) oturmasını sağlayana kadar Soğutma havası açıklıkları Tıkalı değil. mevcut deliklere geçirerek sabitleyin.
  • Page 401 6.4.1 Çimlerin biçilmesi 6.4.3 Toplama sepetinin boşaltılması Toplama sepeti (Res.1.G) çok dolduğunda, İlerletme ve biçme işlemini çim çim toplaması etkinliğini yitirir ve çim biçme olan alanda başlatın. makinesinin çıkardığı ses değişir. İlerleme hızını ve kesim yüksekliğini (Par. 5.4) İçerdiği malzeme miktarını gösteren düzenekle çayırın durumuna (çim yüksekliği, yoğunluğu ve donatılmış...
  • Page 402 cek vida, somun ve cıvataları sıkın veya yetkili Operatörün kaçınması gereken davranışlar: teknik servis merkeziyle bağlantı kurun. – Çalışma esnasında sık açma ve kapama yapma. ÖNEMLİ Makine her kullanılmadığında veya – Çim koşullarına göre çok alçak bir gözetimsiz bırakıldığında emniyet anahtarını çıkarın. kesim yüksekliği seçme.
  • Page 403 Doğru kayış gerginliği, belirtilen ölçü (6 mm) elde TEMIZLIK edilene kadar somun (Res.24.A) kullanılarak sağlanır. Her kullanımdan sonra aşağıdaki talimatlara dikkat ederek temizlik yapın. ÖZEL BAKIM 7.3.1 Makinenin temizliği Makine üzerinde herhangi bir kontrol, temizlik • Hava girişlerinde kalıntı bulunmadığından veya bakım/ayarlama işlemi yapmadan önce: daima emin olun.
  • Page 404 • Hava şartlarına karşı koruyun. güvenliğini tehlikeye atar ve Üreticinin her türlü yükümlülük veya sorumluluğunu kaldırır. • Mümkünse bir örtüyle örtün. • Çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayın. 12. GARANTI KAPSAMI • Bakımda kullanılan anahtarları ve takımları çıkardığınızdan emin olun. Garanti şartları yalnızca tüketicilere, diğer bir deyişle profesyonel olmayan operatörlere yöneliktir.
  • Page 405 13. BAKIM TABLOSU İşlem Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme Her kullanımdan önce Par. 7.4 aparatlarının kontrolü Güvenlik kontrolleri / Her kullanımdan önce Par. 6.2 Kumanda kontrolleri Arka tahliye / yan tahliye Her kullanımdan önce Par. 6.2.1 korumalarının kontrolü. Toplama sepetinin, yan Her kullanımdan önce Par.
  • Page 406 Motor çalışıyor ancak Kesim düzeni sabitleme Motoru derhal durdurun ve kesim düzeni dönmüyor . aparatları gevşemiş. emniyet anahtarını çıkarın. Kontrol, değiştirme veya onarım işlemleri için Yetkili Servisle bağlantı kurun (Par. 8.1). Motor çalışma Batarya doğru yerleştirilmemiş. Kapağı açın ve bataryanın doğru esnasında duruyor.
  • Page 407 15. TALEP ÜZERINE TEDARIK EDILEN AKSESUARLAR 15.1 “MULCHING” (MALÇLAMA) SETI Sepette toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi parçalar ve çayır üzerinde bırakır (sadece bu özelliğe sahip makinelerde) (Res.25). 15.2 BATARYALAR İşe özel ihtiyaçlara uyum sağlayabilmek amacıyla farklı kapasitelere sahip bataryalar mevcuttur (Res.26).
  • Page 408 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 28.02.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514193_3...
  • Page 409 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 28.02.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514194_3...
  • Page 410 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 28.02.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514195_3...
  • Page 411 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Page 413 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 414 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Cruiser 480 li 60 serieCruiser 530 li 60 serie