Table des Matières

Publicité

Liens rapides

eXplore 320-340
Instruction Manual | Mode d'emploi | Gebrauchsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ELNA eXplore 320

  • Page 1 320-340 Instruction Manual | Mode d’emploi | Gebrauchsanleitung...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS T his appliance is no t in t ended f or use by persons (including children) wi t h reduced physical , sensory o r mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision o r instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 3: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine n'est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l'usage de la machine par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese Nähmaschine eignet sich nur für den Hausgebrauch. Diese Nähmaschine ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit der Maschine zu spielen. Die Maschine darf nicht von Kindern oder geistig behinderten Personen ohne geeignete Aufsicht benutzt werden. Bei der Benutzung eines elektrischen Geräts sind stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, darunter: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts alle Anweisungen.
  • Page 5: Table Des Matières

    Seam guides on the needle plate ........44 Turning a square corner ..........44 NOTE : Information found in this instruction manual is current at the time of printing. Elna reserves the right to change and update specifications and information as needed.
  • Page 6 TABLE DES MATIÈRES SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE SECTION 5. POINTS DÉCORATIFS Dénomination des composants ........9 Point d’épine décoratif............ 77 Accessoires standard ............ 11 Points stretch décoratifs..........77 Rangement des accessoires ......... 11 Smocks ................79 Table d’extension............13 Guide de ouatinage (340 uniquement) ......
  • Page 7 INHALTSVERZEICHNIS TEIL 5. ZIERSTICHE TEIL 1. IHRE MASCHINE Dekorative Federstiche ..........77 Teilebezeichnungen............9 Serienmäßiges Zubehör ..........11 Dekorative Stretchstiche ..........77 Zubehörfach..............11 Smoken ................79 Wattierungsführer ( nur für Mod. 340)......81 Anschiebetisch............... 13 Biesen ................83 Freiarmnähen..............13 Nähen eines Muschelsaums ..........83 Hohlsaum ...............85 TEIL 2.
  • Page 8: Section 1. Know Your Machine

    SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE N ames of Parts Bobbin winder stopper Bobbin winder spindle Hole for additional spool pin Spool holder Spool pin Bobbin winder thread guide Thread take-up lever Foot pressure dial Face plate Thread cutter Needle threader Needle plate Extension table (Accessory storage) Hook cover plate...
  • Page 9: Section 1. Connaissez Votre Machine

    SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE TEIL 1. IHRE MASCHINE Dénomination des composants Teilebezeichnungen Butée du dévidoir Spuleranschlag Broche du dévidoir Spuler Trou pour porte-bobine supplémentaire Anbringung für zweiten Garnrollenhalter Disque fixe-bobine Fadenabziehscheibe Porte-bobine Garnrollenhalter Guide-fil du dévidoir Spulerfadenführung Levier releveur de fil Fadenhebel Sélecteur de pression du pied-de-biche Fußdruckregler...
  • Page 10: Standard Accessories

    Standard Accessories q Overlock foot C (Model 340 only) w Zipper foot E e Blind hem foot G r Satin stitch foot F t Automatic buttonhole foot R (Model 340 only) y Sliding buttonhole foot J (Model 320 only) u Needles i Bobbins o Screwdriver !0 Lint brush...
  • Page 11: Accessoires Standard

    Accessoires standard Serienmäßiges Zubehör Pied Overlock C (340 uniquement) Overlock Fuss C (nur für Mod.340) Pied à semelle étroite E Reißverschlussfuß E Pied ourlet invisible G Blindstichfuß G Pied point bourdon F Satinstich Fuss F Pied de boutonnière automatique R (340 uniquement) Automatik-Knopflochfuss R (nur für Mod.340) Pied boutonnière en 4 –...
  • Page 12: Extension Table

    Extension Table To detach: Pull the extension table to the left. To attach: Insert the pin into the hole and push the extension table to snap it in place. Hole Free Arm sewing Free arm sewing is used for stitching sleeves, waistbands, pant legs or any other tubular garment.
  • Page 13: Table D'extension

    Table d’extension Anschiebetisch Retrait: Abnehmen: Tirez la table d’extension vers la gauche. Anschiebetisch nach links ziehen. Installation: Anbringen: Führen Sie den Stift in die Öffnung und schieben Sie den dans Insérez la broche le trou et poussez la table Anschiebetisch ein, bis er einrastet. d’extension jusqu’à...
  • Page 14: Section 2. Getting Ready To Sew

    SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting the Power Supply Turn the power switch off. Insert the machine plug into the machine socket. Insert the power supply plug into the wall outlet. Turn the power switch on. Power switch Machine plug Machine socket Power supply plug Wall outlet...
  • Page 15: Section 2. Se Préparer À Coudre

    SECTION 2. SE PRÉPARER À COUDRE TEIL 2. VORBEREITUNGEN FÜR DAS NÄHEN Raccordement de la machine au secteur Anschluss an den Netzstrom Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. Introduisez la fiche de la machine dans la prise de la Schalten Sie den Netzschalter aus. machine.
  • Page 16: Reverse Stitch Lever

    Reverse Stitch Lever Push the reverse stitch lever down to sew in reverse. The machine will sew in reverse while the lever is pushed. Foot Pressure Dial Turn the foot pressure dial to adjust the foot pressure. The foot pressure dial should be set at “3” for regular sewing.
  • Page 17: Levier De Point Arrière

    Levier de point arrière Rückwärtstaste Abaisser le levier de point arrière pour coudre en marche Zum Rückwärtsnähen drücken Sie die Rückwärtstaste arrière. herunter. La machine coud en marche arrière lorsque le levier est Die Maschine näht rückwärts, solange die abaissé. Rückwärtstaste gedrückt wird.
  • Page 18: Raising And Lowering The Presser Foot

    Raising and Lowering the Presser Foot The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot. Lowered position Normal up position Extra up position...
  • Page 19: Relevage Et Abaissement Du Pied-De-Biche

    Lever et abaisser le pied-de-biche Heben und Senken des Nähfußes Le levier du pied à coudre permet de relever et d’abaisser Der Nähfußhebel hebt und senkt den Nähfuß. le pied-de-biche. Sie können den Fuß etwa 0,6 cm über die normale Vous pouvez le relever à...
  • Page 20: Changing Needles

    Changing Needles CAUTION: Always make sure to turn the power switch off and disconnect the machine from power supply before changing the needle. Turn off the power switch. Raise the needle by turning the handwheel and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise.
  • Page 21: Auswechseln Der Nadeln

    Changement d’aiguille Auswechseln der Nadeln ATTENTION: VORSICHT: Veillez à toujours mettre la machine hors tension et à Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Nadel avant de changer l’aiguille.
  • Page 22: Tableau Des Fils Et Des Aiguilles

    Tableau des fils et des aiguilles TISSU ÉPAISSEUR TYPE D’AIGUILLE TAILLE DE L’AIGUILLE Chiffon, georgette, dentelle fine, organdi, tulle Pointe bille universelle 9 (65) Très fin 9 (65) Baptiste, voile, linon, soie naturelle, crêpe de Chine, Aiguille à tête bleue 11 (75) crêpe fin, chambray, cambrai, vichy, challis, percale, Universelle...
  • Page 23: Faden- Und Nadeltabelle

    Faden- und Nadeltabelle GEWICHT STOFF NADELART NADELGRÖSSE 9 (65) Sehr leicht Chiffon, Georgette, Spitzengewebe, Organdy, Tüll Universal-Kugelspitze 9 (65) Nadel mit blauer Spitze Batist, Voile, Linon, reine Seide, Crèpe de Chine, 11 (75) Leicht (Universal) durchscheinender Crèpe, Chambray, Taschentuchleinen, 11 (75) 12 (80) Gingham, Challis, Perkal, Wollkrepp, reinseidene Atlasware, Taft, Baumwollsatin, Surahseide, mit...
  • Page 24: Winding The Bobbin

    Winding the Bobbin Setting the spool Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as illustrated. A: Press the large spool holder firmly against the spool of thread. Large spool holder B: For a small spool, use the small spool holder. Small spool holder Additional spool pin The additional spool pin is for bobbin winding without...
  • Page 25: Remplissage De La Canette

    Remplissage de la canette Spulen Réglage de la bobine de fil Einsetzen der Garnrolle Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenhalter, positionné comme illustré. wobei der Faden wie dargestellt abläuft. A: Appuyez fermement le disque fixe-bobine grand A: Drücken Sie die große Fadenabziehscheibe fest modèle contre la bobine de fil.
  • Page 26: Winding The Bobbin

    Winding the bobbin Pull out the flywheel to disengage the clutch. flywheel Draw the thread from the spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. Bobbin winder thread guide Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
  • Page 27: Remplissage De La Canette

    Remplissage de la canette Spulen Tirez le volant vers l’extérieur pour dégager Ziehen Sie das Handrad heraus, um die Kupplung l’embrayage. auszulösen. Volant Handrad Tirez le fil de la bobine. Guidez le fil autour du guide-fil Ziehen Sie Faden von der Garnrolle. Führen Sie den du dévidoir.
  • Page 28: Inserting The Bobbin

    Inserting the bobbin Place the bobbin in the bobbin case with the thread running off as illustrated. Thread Guide the thread into the front notch on the front side of the bobbin case. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades. Front notch Tension spring blade Continue to draw the thread lightly until the thread...
  • Page 29: Introduction De La Canette

    Introduction de la canette Einsetzen der Spule Placez la canette dans la capsule en laissant le Legen Sie die Spule in das Spulengehäuse ein, fil se dérouler comme illustré. wobei das Garn wie dargestellt abläuft. Faden Guidez le fil dans l’encoche frontale, du côté avant de Führen Sie den Faden durch die vordere Kerbe an der la capsule.
  • Page 30: Threading The Machine

    Threading the Machine To set the needle thread: Raise the thread take-up lever to the highest position by turning the handwheel. Raise the presser foot. WARNING: Turn OFF the power switch before threading the needle. Draw the thread from the spool and pass it under the thread guide.
  • Page 31: Enfilage De La Machine

    Enfilage de la machine Einfädeln der Maschine Pour régler le fil d’aiguille: Oberfaden einfädeln: Relevez le levier releveur de fil à son point le plus élevé Bringen Sie den Fadenhebel durch Drehen des Handrads en tournant le volant. in seine höchste Stellung. Relevez le pied-de-biche.
  • Page 32: Needle Threader

    Needle threader Raise the needle to its highest position and lower the presser foot. Push down the needle threader lever as far as it will go. Threader lever Draw the thread from the left around the guide and under the hook. Guide Hook Release the lever slowly while holding the thread end...
  • Page 33: Enfile-Aiguille

    Enfile-aiguille Nadeleinfädler Levez l’aiguille à sa position la plus élevée et abaissez Drehen Sie das Handrad, um die Nadel in ihre höchste le pied-de-biche. Appuyez à fond sur le bouton Position anzuheben, und senken Sie den Nähfuß. d’enfilage de l’aiguille. Drücken Sie den Nadeleinfädler ganz nach unten.
  • Page 34: Drawing Up The Bobbin Thread

    Drawing up the Bobbin Thread Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. Needle thread Turn the flywheel slowly toward you one complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread as illustrated. Needle thread Bobbin thread Pull 4”...
  • Page 35: Remonter Le Fil De La Canette

    Remonter le fil de la canette Heraufholen des Unterfadens Relevez le pied-de-biche et maintenez légèrement le Heben Sie den Nähfuß an und halten Sie den fil d’aiguille entre les doigts de votre main gauche. Oberfaden leicht in der linken Hand. Fil d’aiguille Oberfaden Tournez lentement le volant vers vous d’un tour...
  • Page 36: Stitch Length Dial

    Selecting a Stitch Raise the needle to its highest position. Model 340 Model 320 Stitch selector dial To select a stitch, turn the stitch selector dial until the setting mark points to the stitch. Stitch selector dial Setting mark CAUTION: Do not turn the stitch selector dial while the needle is in the fabric;...
  • Page 37: Sélection Du Motif De Point

    Sélection du motif de p Relevez l’aiguille à sa position la plus haute. Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung. Sélecteur de motif Musterauswahlregler Tournez le sélecteur de motif de façon à ce que le repère Drehen Sie den Musterauswahlregler und stellen Sie das de réglage se trouve en face du symbole du motif de Symbol des gewünschten Musters auf die Einstellmarke.
  • Page 38: Stitch Width Dial

    Fine Tuning Stretch Stitches To select the stretch stitches, set the stitch length dial at S.S. If the stretch stitches are uneven when you sew on a particular fabric, correct them by turning the stitch length dial. If the stitches are drawn out, correct them by setting the dial to the “–”...
  • Page 39: Réglage Fin Des Points Stretch

    Réglage fin des points stretch Feine Einstellungen der Stretschstiche Si les motifs de points élastiques sont inégaux lorsque Wenn die Stretchstichmuster beim Nähen auf einem vous cousez sur un tissu particulier, modifiez-les en bestimmten Stoff ungleichmäßig sind, kann dies mit dem tournant le sélecteur de longueur de point.
  • Page 40: Balancing Needle Thread Tension

    Balancing Needle Thread Tension The thread tension should be adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method. To adjust the thread tension, turn the thread tension dial. Thread tension dial Balanced tension: The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated.
  • Page 41: Équilibrage De La Tension Du Fil D'aiguille

    Équilibrage de la tension du fil d'aiguille Einstellen der Oberfadenspannung Il faut régler la tension du fil d’aiguille en fonction des Die Spannung sollte je nach den genähten Stoffen, tissus à coudre, du nombre d’épaisseurs de tissu et de la Stofflagen und der Nähart eingestellt werden.
  • Page 42: Straight Stitch Sewing

    SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Machine setting: Stitch pattern: 1 Stitch width: 0 or 5 Stitch length: 1.5 – 4 Thread tension: 2 – 6 Presser foot: Zigzag foot A Starting to sew Raise the presser foot and place the fabric under the foot.
  • Page 43: Section 3. Couture Standard

    SECTION 3. COUTURE STANDARD TEIL 3. EINFACHES NÄHEN Geradstichnähen Couture à point droit Maschineneinstellung: Réglage de la machine : Stich: Point: Stichbreite: 0 oder 5 Largeur de point: 0 ou 5 Stichlänge: 1.5 – 4 Longueur de point: 1.5 – 4 Fadenspannung: 2 –...
  • Page 44: Seam Guides On The Needle Plate

    Seam guides on the needle plate The seam guides on the needle plate help you to measure seam allowance. The numbers indicate the distance between the center needle position and the seam guide. Seam guides Number 4/8 5/8 6/8 Spacing (cm) 1.5 2.0 1.3 1.6 1.9 Spacing (inch) (5/8) (3/4) 1/2 5/8 3/4...
  • Page 45: Guides De Couture De La Plaque À Aiguilles

    Guides de couture de la plaque à aiguilles Nahtführungslinien auf der Stichplatte Les guides de couture tracés sur la plaque à aiguille vous Die Nahtführungslinien auf der Stichplatte helfen Ihnen facilitent la tâche pour mesurer les rentrés de couture. dabei, die Nahtzugabe zu messen. Le nombre indique la distance entre l’aiguille en position Die Zahlen geben den Abstand zwischen mittlerer centrale et le guide de couture.
  • Page 46: Section 4. Utility Stitches Basic Zigzag

    SECTION 4. UTILITY STITCHES Basic Zigzag Machine setting Stitch: Stitch width: 1 – 5 Stitch length: 0.5 – 3 Thread tension: 2 – 5 Presser foot: Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. Adjust the stitch length to suit your sewing needs. NOTE: Use a stabilizer for stretch fabrics such as tricot and knits to prevent puckering.
  • Page 47: Section 4. Points Ulitaires

    SECTION 4. POINTS ULITAIRES TEIL 4. PRAKTISCHE STICHE Point zigzag Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stich: Largeur de point: 1 – 5 Stichbreite: 1 – 5 Longueur de point: 0.5 – 3 Stichlänge: 0.5 – 3 Tension du fil: 2 –...
  • Page 48: Super Stretch Stitch

    Super Stretch Stitch q 17/15 Machine setting Stitch: 17 (Model 340) 15 (Model 320) Stitch width: Stitch length: S.S. Thread tension: 3 – 7 Presser foot: C (Model 340) A (Model 320) Model 340: This stitch is ideal for finishing edges of stretch fabrics. It seams and finishes the fabric edges simultaneously.
  • Page 49: Point Super Stretch

    Point Super stretch Superstretch Stich Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: 17 (340 uniquement) Stich: 17 (nur für Mod. 340) Point : 15 (320 uniquement) Stich: 15 (nur für Mod. 320) Largeur de point: Stichbreite: Longueur de point: S.S. Stichlänge: S.S.
  • Page 50: Triple Seam

    Triple Seam Machine setting Stitch pattern: 12 (Model 340) 10 (Model 320) Stitch width: 0 or 5 Stitch length: S.S. Thread tension: 2 – 5 Presser foot: Zigzag foot A The triple seam is sewn with two stitches forward and one stitch backward, forming a seam that does not rip easily.
  • Page 51: Couture Triple

    Couture triple Dreifachnaht Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: 12 (340 uniquement) Stich: 12 (nur für Mod. 340) Point: 10 (320 uniquement) Stich: 10 (nur für Mod. 320) Largeur de point: 0 ou 5 Stichbreite: 0 oder 5 Longueur de point: S.S.
  • Page 52: Button Sewing

    Button Sewing Machine setting q Stitch: w Stitch width: Adjust as necessary e Stitch length: r Thread tension: 3 – 7 t Presser foot: y Feed dog: Lowered Adjust the stitch width to match it with the span of the holes in the button.
  • Page 53: Couture De Boutons

    Couture des boutons Annähen von Knöpfen Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stich: Largeur de point: Ajustez selon le besoin Stichbreite: Nehmen Sie entsprechende Longueur de point: Tous Einstellungen vor. Tension du fil: 3 – 7 Stichlänge: Beliebig Pied-de-biche: Fadenspannung: 3 –...
  • Page 54: Automatic Buttonhole (Model 340)

    Automatic Buttonhole (Model 340) Machine setting Stitch pattern: Stitch width: 4 – 5 Stitch length: 0.5 – 1 Thread tension: 1 – 5 Presser foot: NOTES: The size of buttonhole is automatically determined by placing the button in the automatic buttonhole foot. The button holder of the foot takes a button size up to 1"...
  • Page 55: Boutonnière Automatique (340 Uniquement)

    Boutonnière automatique (340 uniquement) Automatische Knopflöcher (nur für Mod.340) Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stich: Largeur de point: 4 – 5 Stichbreite: 4 – 5 Longueur de point: 0.5 – 1 Stichlänge: 0.5 – 1 Tension du fil: 1 – 5 Fadenspannung: 1 –...
  • Page 56 Pull the buttonhole lever down as far as it will go. Buttonhole lever Raise the foot and pass the needle thread through the opening in the foot. Draw both needle and bobbin threads to the left. Insert the fabric under the foot and lower the needle into the fabric at the starting point.
  • Page 57 Abaissez à fond le levier de boutonnière. Ziehen Sie den Knopflochhebel so weit wie möglich Levier de boutonnière nach unten. Knopflochhebel Soulevez le pied-de-biche et faites passer le fil Stellen Sie den Nähfuß hoch und führen Sie den d’aiguille par l’ouverture du pied. Tirez le fil de l'aiguille Oberfaden durch das Loch im Fuß.
  • Page 58: Adjusting The Buttonhole Stitch Density

    To sew another buttonhole, turn the stitch selector to “RESET”, then back to “ ” again. Move fabric and sew another buttonhole. When buttonhole sewing is finished, push the buttonhole lever up as far as it will go. Adjusting the buttonhole stitch density Turn the stitch length dial within the range of “...
  • Page 59: Pour Ajuster La Densité Des Points De Boutonnière

    Pour coudre une autre boutonnière, placez le cadran de Wenn Sie ein weiteres Knopfloch nähen möchten, drehen sélection de motif sur “RESET”, puis à nouveau Sie die Stichprogrammauswahlscheibe auf “RESET” und sur “ ”, comme illustré. dann wie abgebildet wieder auf “ ”.
  • Page 60: 4-Step Buttonhole (Model 320)

    4-Step Buttonhole (Model 320) Machine setting Stitch: Stitch width: 4 – 5 Stitch length: 0.5 – 1 Thread tension: 1 – 5 Presser foot: Sliding buttonhole J or Buttonhole foot B (optional) Set the pattern selector dial at “ ”. Carefully mark buttonhole length on fabric.
  • Page 61: Boutonnière En 4-Phases (320 Uniquement)

    Knopflochnähen in 4 Schritten (Modell 320) Boutonnière en 4 phases (Modèle 320) Maschineneinstellung Réglage de la machine Stich: Point: Stichbreite: 4 – 5 Largeur de point: 4 – 5 Stichlänge: 0.5 – 1 Longueur de point: 0.5 – 1 Tension du fil: 1 –...
  • Page 62: Corded Buttonhole (Model 340)

    Corded Buttonhole (Model 340) Machine setting Stitch: Stitch width: 4 – 5 Stitch length: 0.5 – 1 Thread tension: 1 – 5 Presser foot: With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the foot. Bring the ends toward you under the foot, clearing the front end.
  • Page 63: Boutonnière Cordonnet (340 Uniquement)

    Boutonnière cordonnet (340 uni quement) Mit Bünden verstärkte Knopflöcher (nur für Mod. 340) Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stich: Largeur de point: 4 – 5 Stichbreite: 4 – 5 Longueur de point: 0.5 – 1 Stichlänge: 0.5 – 1 Tension du fil: 1 –...
  • Page 64: Corded Buttonhole (Model 320)

    Corded Buttonhole (Model 320) Machine setting Stitch: Stitch width: 4 – 5 Stitch length: 0.5 – 1 Thread tension: 1 – 5 Presser foot: J or optional B With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the foot. Bring the ends toward you under the foot, clearing the front end.
  • Page 65: Boutonnière Cordonnet (320 Uniquement)

    Boutonnière cordonnet (Modèle 320) Knopflöcher mit Einlauffaden (Model 320) Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stichmuster: Largeur de point: 4 – 5 Stichbreite: 4 – 5 Longueur de point: 0.5 – 1 Stichlänge: 0.5 – 1 Tension du fil: 1 – 5 Fadenspannung: 1 –...
  • Page 66: Manual Buttonhole (Model 340)

    Manual Buttonhole (Model 340) Machine setting q Stitch: w Stitch width: 4 – 5 e Stitch length: 0.5 – 1 r Thread tension: 1 – 5 t Presser foot: F or optional B If the diameter of the button is more than 1" (2.5 cm), buttonholes must be made manually.
  • Page 67: Boutonnière Manuelle (340 Uniquement)

    Boutonnière manuelle (340 uniquement ) Manuelles Knopfloch (nur für mod. 340) Maschineneinstellung Réglage de la machine Stich: Point: Stichbreite: 4 – 5 Largeur de point: 4 – 5 Stichlänge: 0.5 – 1 Longueur de point: 0.5 – 1 Fadenspannung: 1 – 5 Tension du fil: 1 –...
  • Page 68: Zipper Application

    Zipper Application Machine setting Stitch: Stitch width: 5 (center needle poston) Stitch length: 1.5 – 4 Thread tension: 3 – 6 Presser foot: Attaching the zipper foot A: To sew the left side of the zipper, attach zipper foot with the right side pin. B: To sew the right side of zipper, attach the zipper foot with the left side pin.
  • Page 69: Pose De Fermeture À Glissière

    Pose de fermeture à glissière Reißverschlüsse Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stich: Largeur de point: Stichbreite: Longueur de point: 1.5 – 4 Stichlänge: 1.5 – 4 Tension du fil: 3 – 6 Fadenspannung: 3 – 6 Pied-de-biche: Nähfuß: Installation du pied à semelle étroite Anbringen des Reißverschlussfußes A: Pour coudre le côté...
  • Page 70 To sew Attach zipper foot with the right side pin. Fold back the upper layer seam allowance. Fold back the lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0.4 cm) margin of fabric. Lower layer End of the opening Zipper teeth 1/8”...
  • Page 71: Reißverschlüsse

    Pour coudre Nähen Installez le pied à semelle étroite avec la broche à Bringen Sie den Reißverschlussfuß mit dem Stift auf droite. der rechten Seite an. Repliez le rentré de couture de l’épaisseur supérieure. Falten Sie die obere Nahtzugabe um. Falten Sie die Repliez le rentré...
  • Page 72 Raise the foot and detach it. Re-attach it with the left side pin. Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" (1 cm) distance from the basting line. Turn fabric 90 degrees and sew a seam the entire length of the zipper tape.
  • Page 73 Soulevez et relâchez le pied-de-biche, et réinstallez le Heben Sie den Fuß an, lösen Sie ihn und bringen Sie pied avec la charnière gauche. ihn wieder mit dem Stift auf der linken Seite an. En débutant juste sous l’arrêt du bas de la fermeture, Nähen Sie den Stoff etwa 1 cm von der Heftlinie piquez le tissu à...
  • Page 74: Blind Hemming

    Blind Hemming Machine setting Stitch: 4 or 5 Stitch width: 2 – 3 Stitch length: 2 – 3 Thread tension: 1 – 4 Presser foot: On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Fold the hem under the fabric as illustrated for fine or medium fabrics.
  • Page 75: Ourlet Invisible

    Ourlet invisible Blindsaum Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: 4 ou 5 Stich: 4 oder 5 Largeur de point: 2 – 3 Stichbreite: 2 – 3 Longueur de point: 2 – 3 Stichlänge: 2 – 3 Tension du fil: 1 – 4 Fadenspannung: 1 –...
  • Page 76: Section 5. Decorative Stitches

    SECTION 5. DECORATIVE STITCHES Decorative Satin Stitches Machine setting Model 340 q Stitch: 8 – 11 (Model 340) 9 (Model 320) w Stitch width: 3 – 5 e Stitch length: 0.5 – 1 Model 320 r Thread tension:1 – 4 t Presser foot: Determine the appropriate stitch density by test sewing.
  • Page 77: Section 5. Points Décoratifs

    SECTION 5. POINTS DÉCORATIFS TEIL 5. ZIERSTICHE Point d’épine décoratif Dekorativer Federstich Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: 8 – 11 (340 uniquement) Stich: 8 – 11 (nur für Mod. 340) Point: 9 (320 uniquement) Stich: 9 (nur für Mod. 320) Largeur de point: 3 –...
  • Page 78: Smocking

    Smocking Machine setting Stitch: 14 (Model 340) 12 (Model 320) Stitch width: 3 – 5 Stitch length: S.S. Thread tension: 1 – 4 Presser foot: Step 1: Choose a soft and lightweight fabric such as batiste, gingham or challis. Cut the fabric three times wider than the finished width.
  • Page 79: Smocks

    Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: 14 (340 uniquement) Stich: 14 (nur für Mod. 340) Point: 12 (320 uniquement) Stich: 12 (nur für Mod. 320) Largeur de point: 3 – 5 Stichbreite: 3 – 5 Longueur de point: S.S. Stichlänge: S.S.
  • Page 80: Quilting (Model 340)

    Quilting (Model 340 only) Machine setting Stitch: Stitch width: 0 or 5 Stitch length: 1.5 – 4 Thread tension: 3 – 6 Presser foot: Quilting guide (Model 340 only) The quilting guide will help keep the seam spacing constant. Insert the quilting guide into the opening and set the quilting guide at the desired seam spacing.
  • Page 81: Guide De Ouatinage (340 Uniquement)

    Guide de ouatinage (340 uniquement) Wattierungsführer (nur für Mod. 340) Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stich: Largeur de point: 0 ou 5 Stichbreite: 0 oder 5 Longueur de point: 1.5 – 4 Stichlänge: 1.5 – 4 Tension du fil: 3 –...
  • Page 82: Shell Tuck

    Pintucks Machine setting q Stitch: w Stitch width: 0 or 5 e Stitch length: 1.5 – 3 r Thread tension:2 – 6 t Presser foot: Fold fabric with wrong sides together. Lower the needle into the fabric 0.1 – 0.2 cm inside the folded edge. Lower the foot and turn the screw to align the guide on the foot with the folded edge.
  • Page 83: Nervures

    Nervures Biesen Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stich: Largeur de point: 0 ou 5 Stichbreite: 0 oder 5 Longueur de point: 1.5 – 3 Stichlänge: 1.5 – 3 Tension du fil: 2 – 6 Fadenspannung: 2 – 6 Pied-de-biche: Nähfuß: Pliez le tissu envers contre envers et piquez l’aiguille Legen Sie den Stoff auf der linken Seite zusammen und...
  • Page 84: Fagoting

    Fagoting Machine setting Stitch: Stitch width: 3 – 5 Stitch length: 1 – 3 Thread tension: 1 – 4 Presser foot: Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and to add design interest. Fold under each fabric edge 1/2"...
  • Page 85: Faux-Jour

    Faux-jour Fagottechnik Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stich: Largeur de point: 3 – 5 Stichbreite: 3 – 5 Longueur de point: 1 – 3 Stichlänge: 1 – 3 Tension du fil: 1 – 4 Fadenspannung: 1 – 4 Pied-de-biche: Nähfuß: Utilisez ce point pour joindre deux morceaux de tissu afin Benutzen Sie diesen Stich, um zwei Stoffstücke...
  • Page 86: Appliqué

    Satin Stitch Appliqué Machine setting q Stitch: w Stitch width: 3 – 5 e Stitch length: 0.5 – 1 r Thread tension:1 – 4 t Presser foot: y Foot pressure: “2” NOTE: Apply stabilizer to the fabric for the stitch to form correctly.
  • Page 87: Application Au Point Bourdon

    Application au point de bourdon Applizieren mit dem Kordonstich Réglage de la machine Maschineneinstellung Point: Stich: Largeur de point: 3 – 5 Stichbreite: 3 – 5 Longueur de point: 0.5 – 1 Stichlänge: 0.5 – 1 Tension du fil: 1 – 4 Fadenspannung: 1 –...
  • Page 88: Section 6. Care And Maintenance

    SECTION 6. CARE AND MAINTENANCE WARNING: Turn the power switch off and unplug the machine before cleaning. NOTE: Do not dismantle the machine in any way other than what is explained in this section. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
  • Page 89: Section 6. Soins Et Entretien

    SECTION 6. SOINS ET ENTRETIEN TEIL 6. PFLEGE UND WARTUNG WARNHINWEIS: AVERTISSEMENT Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und Coupez l'alimentation et débranchez la machine avant ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine de procéder à son nettoyage. reinigen.
  • Page 90: Replacing The Bobbin Holder

    Replacing the Bobbin Holder Insert the bobbin holder into the hook race. Make sure the knob of the bobbin holder fits next to the stopper on the race. Knob Stopper Replace the bobbin. Attach the needle plate, inserting the two guide pins into the holes in the needle plate.
  • Page 91: Nettoyage Du Logement De Crochet Et Des Griffes D'entraînement

    Widerreinstzen des Spulengehäuses Remettre la capsule Insérez la capsule dans le logement de crochet. Setzen Sie den Spulenkorb in die Greiferbahn. Assurez-vous que le bouton de la capsule est bien Achten Sie darauf, dass sich der Knopf des placé près de la butée dans le logement de crochet. Spulenkorbes neben dem Anschlag an der Bouton Greiferbahn befindet.
  • Page 92: Troubleshooting

    Troubleshooting Reference 1. The needle thread is not threaded properly. Page 30 The needle thread 2. The needle thread tension is too tight. Page 40 breaks. 3. The needle is bent or blunt. Page 20 4. The needle is incorrectly inserted. Page 20 5.
  • Page 93: Dépistage Des Pannes

    Dépistage des pannes é é f Page 31 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Le fil d’aiguille casse. Page 41 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Page 21 3. L’aiguille est déformée ou émoussée. Page 21 4. L’aiguille est mal positionnée. 5.
  • Page 94: Problemlösungen

    Problemlösungen Problem 1. Oberfaden nicht richtig eingefädelt. Page 31 Oberfaden reißt. 2. Oberfadenspannung zu stark. Page 41 3. Nadel verbogen oder stumpf. Page 21 4. Nadel falsch eingesetzt. Page 21 5. Ober- und Unterfaden bei Nähbeginn nicht zur Rückseite des Nähfußes gezogen und nicht richtig unter Nähfuß...
  • Page 95: Optional Accessories

    Many standard accessories are provided with your machine but your unique creations may require something more. Therefore, Elna offerts a vast array of optional accessories. Please contact your authorized Elna dealer or service center to leam more about all the possibilities OR visit us at our website : www.elna.com ACCESSOIRES Votre machine est fournie avec de nombreux accessoires.
  • Page 96 507-800-749 (E/F/G)

Ce manuel est également adapté pour:

Explore 340

Table des Matières