Masquer les pouces Voir aussi pour mini+:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

System
Verbindungen mit
Power
The
D
Bedienungsanleitung
GB
Instruction Manual
F
Mode d'emploi
Serialnummer
HE.13435_B © 02/2010 TE-2
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com
of Partnership
EK 50/5-L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klauke mini+

  • Page 1 System Verbindungen mit Power of Partnership EK 50/5-L Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Serialnummer HE.13435_B © 02/2010 TE-2 Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com...
  • Page 2 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L BL1815 (RAL1) optional: BL1830 (RAL2) Bild/pic./fi g. 1 HE.15333 HE.13435_B © 02/2010...
  • Page 3 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L EK 50/5-L Nennspannung (Voltage): 18V DC 50 kN Preßkraft (Force): datecode Year Code Month Code Month Code 304711 batch# e.g. 304711 2007 Jan. July datecode e.g. C = 2009; V = July. 2008 Feb. Aug. D-42855 consecutive# e.g.
  • Page 4 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L (BL1815) 15 min. RAL1 (BL1830) 22 min. 10 - 40°C RAL2 Bild/pic./fi g. 3 Bild/pic./fi g. 4 Li-ion Bild/pic./fi g. 10 ® #884676B996 #884598C990 Bild/pic./fi g. 5 Bild/pic./fi g. 6 Bild/pic./fi g. 7 Bild/pic./fi g. 8 Bild/pic./fi...
  • Page 5 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L 350° Bild/pic./fi g. 12 Bild/pic./fi g. 13 Tab. 2 Bild/pic./fi g. 14 Bild/pic./fi g. 15 HE.13435_B © 02/2010...
  • Page 6 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L Bild/pic./fi g. 16 Bild/pic./fi g. 17 Bild/pic./fi g. 18 HE.13435_B © 02/2010...
  • Page 7 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L Bild/pic./fi g. 19 Bild/pic./fi g. 20 on / off HE.13435_B © 02/2010...
  • Page 8 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L Tab. 1 Wann/When Warum/Why nach Arbeitsvorgang after working cycle 20 sec après opération de travail nach Einsetzen des Akkus Selbsttest after inserting the battery Self check après mise en place de autocontrôle l’accumulateur nach Arbeitsvorgang after working cycle 20 sec/2Hz après opération de travail...
  • Page 9 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L Tab. 1 Wann/When Warum/Why после цикла опрессовки 20 sec при установке аккумулятора Самодиагностика инструмента после цикла опрессовки 20 sec/2Hz при высокой температуре внутри Перегрев инструмента корпуса 20 sec/5Hz после цикла опрессовки 20 sec 20 sec/2Hz после...
  • Page 10 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L Tab. 2 Presseinsätze/dies/matrices HR 5 Art.-Nr. Pressbreite mm mm² Part No. Crimp width mm geeignet für/suitable for/approprie pour: Art. n° larg. mm HR5635 AE2210 Isolierte Quetschkabelschuhe und Stiftkabelschuhe 6 + 35 Rohrkabelschuhe und HR51050 10 + 50 Verbinder „Normalausführung“...
  • Page 11 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L Presseinsätze/dies/matrices HF 5 Art.-Nr. mm² Part No. geeignet für/suitable for/approprie pour: Art. n° Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al HA410 HF510 Rohrkabelschuhe und Verbinder HF516 für feindrähtige Leiter HF525 Tubular cable lugs and connectors for fine stranded cables HF535 cosses et manchons tubulaires...
  • Page 12 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L Presseinsätze/dies/matrices HD 5 Art.-Nr. Kennziffer Pressbreite mm mm² Part No. Code Crimp width mm Art. n° code larg. mm geeignet für/suitable for/approprie pour: HA410 HD5635 6 + 35 5 + 12 Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al Presskabelschuhe und Verbinder nach HD51050 10 + 50...
  • Page 13 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L Presseinsätze/dies/matrices HQ 5 Art.-Nr. mm² Part No. geeignet für/suitable for/approprie pour: Art. n° HQ510 HA410 Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al Quetschkabelschuhe (DIN 46234) und HQ516 Stiftkabelschuhe (DIN 46230) HQ525 Terminals DIN 46234 et DIN 46230 HQ535 Cosses DIN 46234 et DIN 46230 HQ550...
  • Page 14 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 50/5-L Presseinsätze/dies/matrices HAE 5 Art.-Nr. Pressbreite mm mm² Part No. Crimp width mm geeignet für/suitable for/approprie pour: Art. n° larg. mm Aderendhülsen AE2210 HAE510 Aderendhülsen HAE516 Wire ferrules HAE525 Embouts de cablage HAE535 HAE550 Presseinsätze/dies/matrices HAES 5 geeignet für/suitable for/approprie pour: Art.-Nr.
  • Page 15: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung EK 50/5-L Inhaltsangabe Einleitung Garantie Beschreibung der elektro-hydraulischen Presswerkzeuge Beschreibung der Komponenten Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale des Werkzeuges Beschreibung der Werkzeugindikation Hinweise zum bestimmungsgemässen Gebrauch Bedienung des Werkzeuges Erläuterung des Anwendungsbereiches Verarbeitungshinweise Wartungshinweise Verhalten bei Störungen am Presswerkzeug Technische Daten Außerbetriebnahme/Entsorgung Symbole Sicherheitstechnische Hinweise...
  • Page 16: Garantie

    Bedienungsanleitung EK 50/5-L Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer des Werkzeuges mitzuführen. Der Betreiber muss • dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen und • sich vergewissern, dass der Bediener sie gelesen und verstanden hat. Garantie Die Garantie beträgt bei bestimmungsgemässer Verwendung und unter Einhaltung der Wartungsintervalle 24 Monate ab Lieferdatum.
  • Page 17: Kurzbeschreibung Der Wesentlichen Leistungsmerkmale Des Werkzeuges

    Bedienungsanleitung EK 50/5-L 3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale des Werkzeugs Das Presswerkzeug besitzt einen automatischen Rücklauf, der den Kolben nach Erreichen des max. Betriebsüber- druckes automatisch in die Ausgangslage zurückfährt. Ein manueller Rücklauf ermöglicht dem Bediener im Falle einer Fehlpressung den Kolben in die Ausgangslage zu- rückzufahren.
  • Page 18: Beschreibung Der Werkzeugindikation

    Achtung Der Pressvorgang kann jederzeit durch Loslassen des Betätigungsschalters (Bild 1.7) unterbrochen wer- den. 4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches Das Presswerkzeug verfügt über eine große Anzahl verschiedener Presseinsätze zum Verpressen von Klauke-Ver- bindungsmaterial (Tab. 2). HE.13435_B © 02/2010...
  • Page 19: Verarbeitungshinweise

    Bedienungsanleitung EK 50/5-L Achtung Es dürfen nur die in Tab. 2 genannten Verbindungsmaterialien verpresst werden. Sollten andere Verbindungsmaterialien verpresst werden müssen, ist eine Rücksprache mit dem Werk zwingend erforderlich. Achtung Es dürfen keine unter Spannung stehenden Teile verpresst werden. Das Werkzeug gilt nicht als iso- liert.
  • Page 20: Verhalten Bei Störungen Am Presswerkzeug

    Bedienungsanleitung EK 50/5-L Achtung Werkzeugversiegelung nicht beschädigen! Bei Beschädigung der Werkzeugversiegelung erlischt der Garantieanspruch. Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Werkzeuges erhalten bleibt. Verhalten bei Störungen am Presswerkzeug a.) Regelmäßiges Blinken/Leuchten der roten LED (Bild 1.3) oder Ertönen eines akustischen Warnsignals.
  • Page 21: Technische Daten

    Dieses Werkzeug fällt in den Geltungsbereich der Europäischen WEEE (2002/96/EG) und RoHS Richtlinien (2002/95/ EG), die in Deutschland durch das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) umgesetzt wurden. Informationen dazu fi nden Sie auf unserer Homepage www.klauke.com unter WEEE & RoHS. Akkus müssen unter Berücksichtigung der Batterieverordung speziell entsorgt werden.
  • Page 22 Instruction Manual EK 50/5-L Index Introduction Warranty Description of the electro-hydraulic crimping tool Description of the components Brief description of the important features of the unit Description of the tool indication Remarks in respect of the determined use Operation of the tools Explanation of the application range Mounting instructions Service and Maintenance instructions...
  • Page 23: Introduction

    Instruction Manual EK 50/5-L Introduction Before starting to use the tool please read the instruction manual carefully. Use this tool exclusively for its determined use and follow all applicable safety instructions. Mounting and assembly of connecting material with the help of this tool must only be performed by specially trained personnel.
  • Page 24: Brief Description Of The Important Features Of The Unit

    Instruction Manual EK 50/5-L Table 3 (see pic.1) Pos. Description Function Crimping head Working unit to accommodate the dies Retract slide Bar to open the dies in case of an error or emergency LED (red) Indicator for Battery charge, Service Intervals and faults battery lock Slide to unlock the battery Battery...
  • Page 25: Description Of The Tool Indication

    Instruction Manual EK 50/5-L The new tools feature an integrated pressure sensor which automatically identifi es the achieved crimping force du- ring every crimping operation. If a deviation from the set operation pressure is identifi ed, an acoustic signal sounds and a red display fl...
  • Page 26: Remarks In Respect Of The Determined Use

    The crimping process can be interrupted at any moment by releasing the trigger. 4.2 Explanation of the application range The tool has a large number of various dies available to crimp Klauke connecting material (Table 2). Attention Do only crimp those connecting materials mentioned in Table 2.
  • Page 27: Mounting Instructions

    Instruction Manual EK 50/5-L The tool is not designed for continued crimping operations. After a sequence of approximately 30-40 completed crimps you have to make a break of 15 min. to give the tool time to cool down. Attention Too intensive use can cause heat damages for the tool Attention During the operation of electric engines sparks can occur which might ignite highly infl...
  • Page 28: Technical Data

    EEC Battery Guideline. Attention Do not dispose of the unit in your residential waste. Klauke has no legal obligation to take care of their WEEE outside Germany unless the product has been shipped and invoiced from inside your country by Klauke.
  • Page 29 Mode d´emploi EK 50/5-L Sommaire Introduction Garantie Description des outils électro-hydrauliques Description des composants Brève description des principales caractéristiques de l‘appareil Description de l‘affi chage LED Instructions d‘utilisation conforme à la destination de l‘appareil Utilisation de l‘appareil Champ d‘application Conseils d‘utilisation Conseils d‘entretien Marche à...
  • Page 30: Introduction

    Mode d´emploi EK 50/5-L Introduction Lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service de l‘outil de pressage. N‘utiliser cet appareil que pour l‘usage auquel il est destiné. Le montage et l‘installation de raccords à l‘aide du présent outil ne doit être effectué que par des personnes ayant des connaissances en matière d‘électro-technique.
  • Page 31: Description Des Outils Électro-Hydrauliques

    Mode d´emploi EK 50/5-L Description des outils de sertissage électro-hydrauliques 3.1 Description des composants Les outils hydrauliques de sertissage sont des appareils manuels qui se composent des éléments suivants : Tableau 3 (cf. fi g. 1) Pos. Désignation Fonction Tête de sertissage Elément permettant de recevoir les matrices de sertissage Touche de rappel Bouton permettant d‘ouvrir les matrices de sertissage en cas d‘urgence...
  • Page 32: Brève Description Des Principales Caractéristiques De L'appareil

    Mode d´emploi EK 50/5-L 3.2 Brève description des principales caractéristiques de l‘appareil L’appareil possède une fonction de retour automatique, qui ramène automatiquement la matrice en position initiale après que les sertissage ait atteint la pression maxi requise. Une rétractation manuel permet à l‘utilisateur de remonter le piston dans la position de départ en cas d‘une sertis- sage incorrecte.
  • Page 33: Description De L'affi Chage Par Diode Électroluminescente

    Mode d´emploi EK 50/5-L 3.3 Description de l’affi chage par diode électroluminescente Voir tableau 1 Contrôlez avant utilisation l‘état de charge de l‘accumulateur. Un état de charge faible peut être reconnu lorsque la LED reste par exemple allumée pendant 20 secondes après un essai de sertissage. Instructions d‘utilisation conforme à...
  • Page 34: Champ D'application

    Mode d´emploi EK 50/5-L 4.2 Champ d‘application Notre outil de sertissage est équipé d‘un grand nombre de matrices différentes permettant le sertissage de raccords en Cu, Al et Ni (tab. 2). Attention Seuls les cosses et raccords mentionnés au Tableau 2 peuvent être sertis. Si vous devez sertir d‘autres raccords, il est indispensable de vous entretenir au préalable de ce problème avec l‘usine.
  • Page 35: Conseils D'entretien

    Mode d´emploi EK 50/5-L 4.4 Conseils d‘entretien La seule opération autorisée au client dans le cadre d’une utilisation de l’appareil conforme à sa destination est le changement des mâchoires, des adaptateurs et des lames. Attention Ne pas endommager les scellés de l‘appareil ! Toute détérioration survenue aux scellés de l‘appareil entraînera la déchéance du droit à...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Mode d´emploi EK 50/5-L Caractéristiques techniques Poids de l‘appareil avec ‘accumulateur: ca. 2,4 kg Puissance: ca. 50 kN Course: 12 mm Moteur d‘entraînement: Moteur à courant continu Champ magnétique permanent Tension de l‘accumulateur: 18 V DC Capacité de l‘accumulateur: 1,3 Ah (RAL1/BL1815) resp. 3 Ah (RAL2/BL1830) Temps de charge: 15 min.
  • Page 37: Mise Hors Service / Au Rebut

    Mode d´emploi EK 50/5-L Mise hors service/Mise au rebut La mise au rebut des différents composants de l‘appareil doit être effectuée séparément. Il faut d‘abord effectuer la vidange de l‘huile, qui doit être entreposée dans un lieu spécifi que. Attention Les huiles hydrauliques présentent un danger de pollution pour les nappes phréatiques.
  • Page 38 Инструкция по эксплуатации EK 50/5-L Оглавление Введение Гарантия Описание электрогидравлического обжимного инструмента Описание узлов Краткое описание основных функций инструмент Описание светодиодного индикатора Примечания по области применения Работа с инструментом Пояснения по области применения Указания по монтажу Указания по ремонту и обслуживанию Поиск...
  • Page 39: Введение

    Инструкция по эксплуатации EK 50/5-L Введение Перед началом эксплуатации инструмента следует внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. Использовать данный инструмент исключительно по прямому назначению в соответствии с международными и местными правилами по безопасности и охране труда и здоровья. Производство работ с применением данного инструмента должно проводиться специально обученным персоналом.
  • Page 40: Описание Электрогидравлического Обжимного Инструмента

    Инструкция по эксплуатации EK 50/5-L Описание электрогидравлического обжимного инструмента 3.1 Описание узлов Электрогидравлический обжимной инструмент представляет собой ручной инструмент, состоящий из следующих узлов: Таблица 3 (см. рис. 1) Pos. Bezeichnung Funktion Обжимная голова Рабочий узел для фиксации матриц Кнопка возврата Кнопка...
  • Page 41 Инструкция по эксплуатации EK 50/5-L Масло, применяемое в данном инструменте, практически полностью безвредно для окружающей среды, оно получило отличительный знак «The Blue Angel». Данный сорт масла можно использовать также и при низких температурах, оно обладает высокими антифрикционными показателями. Новые инструменты отличаются наличием встроенного датчика давления, который автоматически фиксирует достигнутое...
  • Page 42: Описание Светодиодного Индикатора

    кнопку возврата поршня в исходное положение (Рис. 1.2). Внимание! Процесс обжима можно прервать в любой момент, отпустив кнопку пуска. 4.2 Пояснения по области применения Для обжима различных типов наконечников и соединителей Klauke необходимы различные матрицы, все их разнообразие представлено в табл. 2. HE.13435_B © 02/2010...
  • Page 43: Указания По Монтажу

    Инструкция по эксплуатации EK 50/5-L Внимание! Обжимать только те наконечники и соединители, которые приводятся в табл. 2. Если требуется обжимать другие наконечники и соединители, обратитесь к изготовителю. Внимание! Не обжимать кабели и проводники, находящиеся под напряжением. Устройство является переносным инструментом, поэтому его крепление в тисках не предполагается. Не разрешается...
  • Page 44: Указания По Ремонту И Обслуживанию

    Инструкция по эксплуатации EK 50/5-L 4.4 Указания по ремонту и обслуживанию В течении срока эксплуатации инструмента самостоятельно заменяться пользователем могут только матрицы (Табл. 2). Внимание! Не повреждать пломбу инструмента. Если пломба повреждена, гарантия аннулируется. Сервисное обслуживание инструмента должен выполнять только квалифицированный персонал, а замену частей...
  • Page 45: Технические Параметры

    Инструкция по эксплуатации EK 50/5-L Технические параметры Вес (с аккумулятором): ок. 2,4 кг Усилие обжима: прим. 50 кН Развод матриц: 12 мм Двигатель: Электродвигатель постоянного тока с возбуждением от постоянных магнитов Напряжение аккумулятора: 18 В DC Емкость аккумулятора: 1,3 Ач (RAL1/BL1815) или 3 Ач...
  • Page 46: Снятие С Эксплуатации/Утилизация

    Данное устройство подпадает под действие Европейских Директив WEEE (2002/96/EG) и RoHS (2002/95/ EEC). Сведения о них можно найти на главной странице компании в сети Интернет по адресу: http://www.klauke.com раздел “WEEE & RoHS‘. Аккумуляторы (стр. I, Рис./Bild/pic./fi g. 1, позиция 3) подлежат утилизации по особым правилам в соответствии...
  • Page 47 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 i formemente alle disposizioni delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE henhold til bestemmelsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2004/108/EØF Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com...
  • Page 48 1; EN 61000-6-3, EN 61000-6-2; EN 60529; EN 982; EN 1037; potrivit συμϕωνα μ τοχς κονονισμους 2006/95/EEC 2006/42/EC, 2004/108/EC dispoziţiilor directivelor 2006/42/EC, 2004/108/EC Remscheid, den 01.09.2009 ___________________________________________ Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ek 50/5-l

Table des Matières