Page 1
Montageanleitung Montagevejledning Assembly instructions Monteringsveiledning Notice d’emploi Instruções de montagem Instrucciones de montaje Руководство по эксплуатации Istruzioni di montaggio Návod k montáži Montagevoorschrift Instrukcja montażu Monteringsanvisning Összeszerelési utasítás Asennusohje Οδηγίες συναρμολόγησης CS 70 ST 650...
Page 6
Lieferumfang (Abb. 1) - Danach Blechstreifen herausziehen und Führungseinheit bestehend aus: zweite Mutter in die hintere Öffnung ein- 2 Führungsstangen auf 2 Träger führen und hinteren Anbauwinkel fest- montiert schrauben. 1 Gabelschlüssel SW 17 • Vordere und hintere Einstellkonsole (5.1) 1 Gabelschlüssel SW 10 mit jeweils 2 Schrauben (5.4) an die 1 Sechskantstiftschlüssel 5 mm...
Page 7
Nachstellung des Führungs- Einstellen der Parallelität von spiels Schiebetischführung zum Säge- • Mit Gabelschlüssel SW 17 (1.2) Fest- blatt stellmutter (4.1) lösen. Prüfen der Parallelität • Mit Sechskantstiftschlüssel SW 5 (1.4) • Winkelrastanschlag auf Schiebetisch mon- wird über einen Exzenter (4.2) die Lage tieren.
Page 8
Scope of delivery (Fig. 1) and support must lie against one another Guide unit consisting of: following assembly, do not tighten bolts 2 guide rods mounted on 2 supports yet. 1 Open-end spanner size 17 • Suspend entire guide unit (rods) by sus- 1 Open-end spanner size 10 pension lugs in the notches in the fi...
Page 9
• Move stop guide so that it projects by ap- Adjusting the parallelism of slid- prox. 20 mm over the base table. ing table guide and saw blade • Check the gap between the tabletop and Checking the parallelism stop and determine the amount of correc- •...
Page 10
Gamme de livraison (fi g. 1) • Les consoles de réglage avant et arrière Unité de guidage comprenant: (5.1) doivent être montées sur les sup- 2 barres de guidage montées sur 2 ports (5.5) par à chaque fois 2 boulons supports (5.4), de sorte que les cames de suspen- 1 clé...
Réajustage du jeu de guidage • ajustez le parallélisme des deux surfaces • Desserrez l’écrou de blocage (4.1) au de table au moyen de la vis de réglage moyen d’une clé à fourche d’ouverture 17 (3.8), (1.2). • resserrez à fond le contre-écrou (3.8) et •...
Page 12
Contenido del suministro (fi g. 1) La consola de ajuste y el soporte tiene que Unidad guía consistente en: 2 ba- estar en contacto después del montaje, rras guía montadas en 2 soportes pero no hay que apretar los tornillos. 1 llave de boca de tamaño 17 •...
Page 13
• Una vez corregida la holgura, apretar de Ajuste del paralelismo entre la nuevo la tuerca (4.1). guía de la mesa corredera y la hoja de la sierra Comprobando el paralelismo Ajuste de la altura de la mesa • Montar el tope angular escalonado en la Una mesa con la altura correcta es aprox.
Page 14
Fornitura (fi g. 1) vite. Quindi estrarre la striscia di lamiera gruppo di guida composto da: e inserire il secondo dado nel foro poste- 2 barre di guida montate su 2 sup- riore e serrare l’angolare di montaggio porti posteriore. 1 chiave fi...
Page 15
Registrazione del gioco di guida Regolazione del parallelismo • Allentare il controdado (4.1) con la chiave Occorre eseguire una regolazione a parte fi ssa n. 17 (1.2). sul supporto anteriore e su quello poste- • Con la chiave esagona da 5 mm (1.4) si riore.
Page 16
Leveringsomvang (afb. 1) • De instelconsole (5.1) aan voor- en ach- Geleidingsunit bestaande uit: terkant met telkens 2 schroeven (5.4) 2 geleidingsstangen gemonteerd zo op de dragers (5.5) monteren dat de 1 Steeksleutel SW 17 inhaaknokken (5.3) aan de binnenkant 1 Steeksleutel SW 10 zitten (afb.
Page 17
4.2 Bijstelling van de geleidingsspe- • Contramoer (3.8) en knop (3.1) weer ling vastschroeven. • Met de steeksleutel SW 17 (1.2) de ver- grendelmoer (4.1) losmaken. • Met de inbussleutel W 5 (1.4) wordt via Instellen van de evenwijdigheid een excentriek (4.2) de positie van het tussen roltafelgeleiding en zaag- lager veranderd.
Page 18
Leveransomfattning (fi g 1) - Drag sedan ut plåtremsan och skjut in den Styrenhet bestående av: andra muttern i den bakre öppningen och 2 styrstänger monterade på 2 bä- skruva fast monteringsvinkeln baktill. rare • Montera den främre och bakre inställ- 1 gaffelnyckel SW 17 ningskonsolen (5.1) så...
Page 19
Justering av styrspelet Inställning av parallelliteten mel- • Lossa arreteringsmuttern (4.1) med hjälp lan rullbordsstyrningen och såg- av gaffelnyckeln SW 17 (1.2). bladet • Med hjälp av sexkantnyckeln SW 5 (1.4) Kontroll av parallelliteten kan man ändra lagrets läge via en excen- •...
Page 20
Toimitussisältö (kuva 1) • Etumainen ja takimmainen säätökonsoli Ohjausyksikkö, osat: (5.1) kiinnitetään 2 ruuvilla (5.4) kan- 2 ohjaustankoa asennettuina 2 kan- nattimiin (5.5) siten, että ripustus-nokat nattimelle (5.3) tulevat sisäpuolelle (kuva 5). Sää- 1.2. 1 Kita-avain, avainväli 17 tökonsolin ja kannattimien täytyy olla toi- 1.3.
Page 21
Pöydän korkeuden säätäminen Liukupöydän johteiden ja sahan- Oikein säädetty liukupöytä on n. 1 mm kor- terän samansuuntaisuuden sää- keammalla kuin peruspöydän pöytätaso. täminen Samansuuntaisuuden tarkista- Pöydän korkeuden tarkistami- minen • Kulmalukitusrajoitin asennetaan liukupöy- • Liukupöydälle asennetaan kulmalukitus- tään. rajoitin. • Ohjausviivain säädetään siten, että vii- •...
Page 22
Leveringsomfang (illustration 1) åbning og den bageste tilbygningsvinkel Føringsenhed bestående af: skrues fast. 2 føringsstænger monteret på 2 hol- • Forreste og bageste indstillingskonsol (5.1) påmonteres med to skruer til holderne 1 gaffelnøgle SW 17 (5.5) således at indhængnings-kammene 1 gaffelnøgle SW 10 (5.3) ligger indvendige (illustration 5).
Page 23
• Med sekskantstiftnøglen SW 5 (1.4) for- Indstilling af parallelitet fra rul- andres positionen af lageret over en ex- lebordsføring til savblad. centrik (4.2) Kontroller paralleliteten • Efter føringsspillets korrektur, trækkes • vinkelrastanslag monteres på rullebor- møtrikken (4.1) fast igen. det.
Page 24
Leveranseprogram (bilde 1) • Fremre og bakre innstillingskonsoll (5.1) Føringsenhet bestående av.: monteres med henholdsvis 2 skruer (5.4) 2 styrestenger montert på 2 bærere på støttene (5.5) slik at opphengs-knas- 1 Gaffelnøkkel nøkkelvidde 17 tene (5.3) er inne (bilde 5). Innstillings- 1 Gaffelnøkkel nøkkelvidde 10 konsoll og støtte må...
Page 25
Innstilling av bordhøyde Innstilling av parallellitet fra rul- Et riktig innstilt rullebord er ca. 1 mm høy- lebordføring til sagblad ere enn basisbordets bordfl ate. Kontroll av parallellitet Vinkellåsestykke monteres på rullebordet. Bordhøyde kontrolleres Anleggslinjal innstilles slik at forkant linjal •...
Page 26
Escopo de fornecimento (fi g. 1) - Em seguida sacar a tira de chapa, inserir Unidade de guia, composta de: a segunda porca no orifício traseiro e fi xar 2 hastes de guia, montadas sobre 2 o esquadro de encosto traseiro. suportes •...
Page 27
• voltar a apertar a contraporca (3.8) e o Reajustamento do jogo de guia punho de fi xação (3.1). • Desandar a contraporca (4.1), com o au- xílio da chave de boca de 17 mm (1.2). • Com a chave de sextavado interno recto Ajustar o paralelismo entre a guia de 5 mm (1.4) modifi...
Page 28
и завинтитѕ до отказа монтажный уголок. Объём поставки (рис.1) • передний и задний установочные консоли 1.1 Направляющий блок, состоящий из: (5.1) примонтироватѕ к носителю (5.5) 2 направляющих стержней, смонтиро- 2 болтами (5.4) каждый таким образом, ванных на 2 носителях чтобы навесные выступы (5.3) оказалисѕ 1.2 1 гаечный...
Page 29
• р е г у л и р о в о ч н ы м в и н т о м ( 3 . 2 ) 4.2 Подналадка зазора в направляющих • ослабитѕ гаечным ключом SW 17 (1.2) отрегулироватѕ пареллелѕностѕ поверх- ностей...
Page 30
• Pøední a zadní seøizovací konzoly (5.1) Rozsah dodávky (obr. 1) Vodicí jednotka složená z: pøipevnìte k nosièùm (5.5) vždy dvìma šrouby (5.4) tak, aby závìsné vaèky (5.3) 2 vodicích tyèí pøipevnìných na 2 byly uvnitø (obr. 5). Seøizovací konzola a nosièích 1 vidlicový...
Page 31
Nastavení výšky stolu Seøízení rovnobìžnosti vedení po- jezdového stolu s pilovým plátkem Správnì seøízený stùl s pojezdem pøesahuje Kontrola rovnobìžnosti asi o 1 mm plochu základního stolu. • Pøipevnìte ke stolu s pojezdem úhlový doraz Kontrola výšky stolu s aretací. •...
Page 32
Zakres dostawy Potem wyci¹gn¹æ pasek blachy i w³o¿yæ Jednostka prowadz¹ca, sk³adaj¹ca drug¹ nakrêtkê w tylny otwór i przykrêciæ siê z: 2 prowadnic na 2 wspornikach, tylny k¹t doczepiany. • Przymocowaæ przedni¹ i tyln¹ konsolê zamontowana 1.2. 1 Klucz wide³kowy SW 17 nastawcz¹...
Page 33
• Ustawiæ za pomoc¹ œruby do przestawia- Regulacja luzu prowadzenia nia (3.2) równoleg³oœæ powierzchni obu • Poluzowaæ kluczem wide³kowym SW 17 sto³ów, • Ponownie mocno przykrêciæ nakrêtki (1.2) nakrêtkê mocuj¹c¹ (4.1), • Zmiany po³o¿enia ³o¿yska dokonuje siê przez zabezpieczaj¹ce (3.8) i uchwyt (3.1). mimoœród (4.2) za pomoc¹...
Page 34
A szállítmány alkotórészei (1-es Ezt követõen húzza ki a lemezcsíkot és ve- ábra) zesse be a másik anyát a hátulsó nyílásba A l á b b i r é s z e k b õ l á l l ó és rögzítse csavarral a hátulsó...
Page 35
A vezetékjáték utánállítása A tolóasztal-vezeték fûrészlaphoz • Lazítsa ki az SW 17-es villás kulccsal (1.2) viszonyított párhuzamosságának beállítása a rögzítõanyát (4.1). • Az SW 5-ös imbuszkulcs (1.4) segítségével A párhuzamosság ellenõrzése egy excenteren (4.2) keresztül lehet a csap- • Szerelje fel a tolóasztalra derékszögû meg- ágy helyzetét megváltoztatni.
Page 36
Óýíïëï åîáñôçìÜôùí (öùôü 1) ëùñßäá êáé ðåñíÜìå ìÝóá óôï ðßóù Üíïéãìá 1.1 Óõãêñüôçìá ïäçãïý áðïôåëïýìåíï ôï äåýôåñï ðáîéìÜäé êáé âéäþíïõìå óôÝñåá ñ Ü â ä ï õ ò ï ä ç ã ï ý á ð ü : ôçí ðßóù ãùíßá óõíáñìïãÞò. •...