Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
i
M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
(
N
o
t
i
c
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
)
(
N
o
t
i
c
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
)
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
(
T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
(
T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
M
a
n
u
a
l
d
e
u
M
a
n
u
a
l
d
e
u
(
T
r
a
d
u
c
c
i
ó
n
d
e
l
a
i
n
f
o
(
T
r
a
d
u
c
c
i
ó
n
d
e
l
a
i
n
f
o
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
l
i
s
a
t
i
o
n
e
t
d
i
l
i
s
a
t
i
o
n
e
t
d
n
d
m
a
i
n
t
e
n
n
d
m
a
i
n
t
e
n
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
y
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
y
r
m
a
c
i
ó
n
o
r
i
g
i
n
a
l
)
r
m
a
c
i
ó
n
o
r
i
g
i
n
a
l
)
d
W
a
r
t
u
n
g
n
d
W
a
r
t
u
n
g
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
'
'
e
n
t
r
e
t
i
e
n
e
n
t
r
e
t
i
e
n
a
n
c
e
m
a
n
u
a
a
n
c
e
m
a
n
u
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
s
h
a
n
d
b
u
c
h
s
h
a
n
d
b
u
c
h
4
2
0
0
4
2
0
0
l
a
l
n
t
o
n
t
o
3
3
5
2
2
1
8
3
1
3
3
5
2
2
1
8
3
1
0
1
_
1
_
1
0
1
_
1
_
1
0
0
2
2
/
/
2
2
0
0
1
1
4
4

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SDMO ProSystem 4200

  • Page 1 ’ ’ ó ó ó ó ó ó Ü Ü...
  • Page 5: Table Des Matières

    Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Nous fournissons, sur simple demande via notre site internet (www.sdmo.com), nos notices originales en français. Dans ce manuel, les dangers sont représentés par les deux symboles suivants : Danger immédiat.
  • Page 6: Prise En Main Du Groupe Électrogène

    2. Prise en main du groupe électrogène 2.1. Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments du groupe électrogène. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéros : (A1) renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Prise de terre Robinet à...
  • Page 7: Vérifier Le Niveau D'huile Et Faire L'appoint

    3.2. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint Avant de démarrer le groupe électrogène, toujours vérifier le niveau d’huile. Si le groupe électrogène a été utilisé auparavant, laisser refroidir le groupe électrogène pendant au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau d’huile. ATTENTION Faire l’appoint avec l'huile recommandée (cf.
  • Page 8: Démarrer Le Groupe Électrogène

    3.5. Démarrer le groupe électrogène Avant toute utilisation : - savoir arrêter le groupe électrogène en urgence, - comprendre parfaitement toutes les commandes et manœuvres. Pour arrêter le groupe électrogène d’une façon urgente, placer la commande ou la clé de démarrage et d’arrêt sur ATTENTION «...
  • Page 9: Entretien Du Groupe Électrogène

    4. Entretien du groupe électrogène 4.1. Rappel de l'utilité Les opérations d’entretien à effectuer sont décrites dans le tableau d’entretien. Leur fréquence est donnée à titre indicatif et pour des groupes électrogènes fonctionnant avec du carburant et de l’huile conformes aux spécifications données dans ce manuel. Raccourcir les échéances d’entretien en fonction des conditions d’utilisation du groupe électrogène et des besoins (nettoyer plus fréquemment le filtre à...
  • Page 10: Nettoyer-Remplacer Le Filtre À Air

    4.3.3 Nettoyer-remplacer le filtre à air Ne jamais utiliser d’essence ou de solvants à point d’éclair bas pour le nettoyage de l’élément du filtre à air (risque d’incendie ou d’explosion au démarrage du groupe électrogène). Ne jamais démarrer le groupe électrogène sans filtre à...
  • Page 11: Transport Et Stockage Du Groupe Électrogène

    5. Transport et stockage du groupe électrogène 5.1. Conditions de transport et de manutention Avant de transporter le groupe électrogène, vérifier le bon serrage de la visserie, fermer le robinet de carburant (si équipé) et déconnecter la batterie de démarrage (si équipé). Le groupe électrogène doit être transporté dans sa position d’utilisation normale, ne jamais le coucher sur le côté.
  • Page 12: Spécifications Techniques

    7.4. Déclaration de conformité CE Nom et adresse du fabricant : Nom et adresse de la personne autorisée à constituer et détenir SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - le dossier technique 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 13 In line with our policy of continually improving the quality of our products, this information may be amended without warning. On request, we can supply our original manuals in French via our website (www.sdmo.com). In this manual, dangers are represented by the following two symbols: Immediate danger.
  • Page 14: Initial Commissioning

    2. Getting started with the generating set 2.1. Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the generating set. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers, for example, (A1) refers to the number 1 on figure A. Earth connection Fuel tap Circuit breaker...
  • Page 15: Risk Of Explosion

    3.2. Checking the engine oil level and topping up Before starting the generating set, always check the oil level. If the generating set was used beforehand, leave the generating set to cool for at least 30 minutes before checking the oil level. Top up the tank with the recommended oil (see §...
  • Page 16 3.5. Starting the generating set Before use: - find out how to stop the generating set in an emergency, - ensure you fully understand all the controls and manoeuvres. IMPORTANT To stop the generating set in an emergency, switch the control or the on/off key to "OFF" or "O". ...
  • Page 17: Generating Set Maintenance

    4. Generating set maintenance 4.1. Reminder of use The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table. The interval for this is supplied as a guide and for generating sets operating with fuel and oil which conform to the specifications given in this manual. Shorten the maintenance intervals according to the conditions in which the generating set is used, and as required (for example, clean the air filter more frequently if the generating set is used in dusty environments).
  • Page 18: Cleaning The Spark Arrester

    4.3.3 Clean-replace the air filter Never use petrol or flammable solvents for cleaning the air filter element (risk of fire or explosion when starting the generating set). IMPORTANT  Undo the mounting bolt (C - 1) and remove the air filter cover (C - 2). ...
  • Page 19: Transporting And Storing The Generating Set

    5. Transporting and storing the generating set 5.1. Transport and handling conditions Before transporting the generating set, check that the bolts are correctly tightened, close the fuel tap (if fitted) and disconnect the battery (if fitted). The generating set should be transported in its normal operating position; never lay it on its side. A pump unit should be handled gently and brusque movements should be avoided.
  • Page 20: Technical Specifications

    7.4. EC Declaration of conformity Nom et adresse du fabricant : Nom et adresse de la personne autorisée à constituer et détenir SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - le dossier technique 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 21: Identificación Del Grupo Electrógeno

    Debido al afán de mejora permanente en la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso. Puede solicitar la versión original en francés del manual en el siguiente enlace (www.sdmo.com). En este manual, los peligros se representan con los siguientes dos símbolos: Peligro inmediato.
  • Page 22: Primera Puesta En Servicio

    2. Manejo del grupo electrógeno 2.1. Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del grupo electrógeno. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos puntos mediante letras y números, por ejemplo, (A1) le remite al punto 1 de la figura A. Toma de tierra Llave de carburante Disyuntor...
  • Page 23: Riesgo De Explosión

    3.2. Comprobar el nivel de aceite y proceder al llenado del depósito en caso necesario Antes de poner en marcha el grupo electrógeno, compruebe siempre el nivel de aceite. Si el grupo electrógeno se ha utilizado previamente, déjelo enfriar durante 30 minutos como mínimo antes de comprobar el nivel de aceite.
  • Page 24 3.5. Poner en marcha el grupo electrógeno Antes de cualquier uso es preciso: - Saber detener el grupo electrógeno en caso de emergencia. - Comprender a la perfección todos los comandos y las maniobras. Para detener el grupo electrógeno de forma urgente, ponga el mando o la llave de arranque y parada en «OFF» o ATENCIÓN en «O».
  • Page 25 4. Mantenimiento del grupo electrógeno 4.1. Recordatorio de la utilidad Las operaciones de mantenimiento que deben realizarse vienen descritas en la tabla de mantenimiento. La frecuencia viene indicada a título indicativo y para los grupos electrógenos que funcionan con carburante y aceite según las especificaciones indicadas en este manual.
  • Page 26: Limpiar El Parachispas

    4.3.3 Limpie, reemplace el filtro de aire No utilice nunca gasolina u otros disolventes fácilmente inflamables para limpiar el elemento del filtro de aire (riesgo de incendio o de explosión al arrancar el grupo electrógeno). ATENCIÓN  Desatornille los tornillos de fijación del filtro de aire (C - 1) y retire la tapa del filtro de aire (C - 2). ...
  • Page 27: Condiciones De Almacenamiento

    5. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno 5.1. Condiciones de transporte y de manipulación Antes de transportar el grupo electrógeno, compruebe el buen apriete de los tornillos, cierre el grifo de carburante (si existe) y desconecte la batería (si existe). El grupo electrógeno debe transportarse en su posición normal de uso, nunca debe volcarse sobre un lado.
  • Page 28: Condiciones De Uso

    7.4. Declaración de conformidad CE Nom et adresse du fabricant : Nom et adresse de la personne autorisée à constituer et détenir SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - le dossier technique 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 29 Handbuch abgebildeten Photos übernehmen wir keine Gewähr). Im Sinne einer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Erzeugnisse können sich diese Gegebenheiten jederzeit ändern. Auf einfache Anfrage über unsere Homepage (www.sdmo.com) liefern wir unsere Originalanleitungen in Französisch. In diesem Handbuch wird mittels der beiden folgenden Symbole auf eine Gefahr hingewiesen: Unmittelbare Gefahr.
  • Page 30 2. Erhalt des Stromerzeugers 2.1. Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Stromerzeugers. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: (A1) verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A. Erdungsanschluss Kraftstoffhahn Schutzschalter...
  • Page 31: Kontrolle Des Luftfilters

    3.2. Kontrolle und Auffüllen des Ölstands Überprüfen Sie vor dem Starten des Stromerzeugers immer den Motorölstand. Wurde der Stromerzeuger gerade verwendet, lassen Sie ihn mindestens 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie den Ölstand kontrollieren. ACHTUNG Das vorgeschriebene Motoröl (s. § Technische Daten) mit Hilfe eines Trichters einfüllen. ...
  • Page 32: Stromerzeuger Starten

    3.5. Stromerzeuger starten Vor jeder Verwendung müssen Sie: - wissen, wie der Stromerzeuger im Notfall abgestellt wird, - mit allen Steuerungen und Bedienungen vertraut sein. Zum Abstellen des Stromerzeugers im Notfall müssen Sie den Schalter bzw. den Schlüssel für die Zündung auf ACHTUNG "OFF"...
  • Page 33: Motoröl Ablassen

    4. Wartung des Stromerzeugers 4.1. Hinweis auf die Nützlichkeit Die durchzuführenden Wartungsarbeiten sind in der Wartungstabelle beschrieben. Ihr Intervall wird als Richtwert für Stromerzeuger angegeben, die mit Kraftstoff und Öl gemäß den in diesem Handbuch beschriebenen Spezifikationen betrieben werden. Die Wartungsintervalle sind entsprechend der Einsatzbedingungen und der Inanspruchnahme des Stromerzeugers zu verkürzen (z.
  • Page 34 4.3.3 Reinigen-Wechsel des Luftfilters Zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes niemals Benzin oder Lösungsmittel mit niedrigem Flammpunkt verwenden (Brand- oder Explosionsgefahr beim Starten des Stromerzeugers). ACHTUNG  Die Befestigungsschraube des Luftfilters (C - 1) und nehmen Sie den Luftfilterdeckel (C - 2) ab. ...
  • Page 35 5. Transport und Lagerung des Stromerzeugers 5.1. Bedingungen für Transport und Handling Bevor Sie den Stromerzeuger transportieren, überprüfen Sie, ob alle Schraubverbindungen richtig angezogen sind, schließen Sie den Kraftstoffhahn (falls vorhanden) und klemmen Sie die Batterie (falls vorhanden) ab. Der Stromerzeuger muss in seiner normalen Betriebsposition transportiert werden und darf nie auf die Seite gelegt werden.
  • Page 36: Technische Daten

    7.4. EG-Konformitätserklärung Nom et adresse du fabricant : Nom et adresse de la personne autorisée à constituer et détenir SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - le dossier technique 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 37: Modalites Et Conditions D'application De La Garantie

    à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 – Fax : +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Page 38 SDMO Industries; normal wear and tear of the generating set or any of its components;...
  • Page 39 INDUSTRIES oder einem seiner anerkannten Vertreter hat der Kunde zu tragen; die Kosten für die Rücksendung an den Kunden übernimmt SDMO Industries. Für den Fall, dass die Garantie im jeweiligen Fall keine Anwendung findet, hat der Kunde ebenfalls die gesamten Transportkosten zu tragen.

Table des Matières