Sommaire des Matières pour Rowenta X-plorer 75 Serie
Page 1
EN User’s guide FR Guide de l’utilisateur CS Návod k použití ES Guía del usuario SK Používateľská príručka IT Manuale d’uso EL Οδηγό χρήση DE Bedienungsanleitung SR Priručnik za korisnika NL Gebruiksaanwijzing HR Korisnički priručnik PT Manual do utilizador HU Felhasználói útmutató RO Ghidul utilizatorului TEST X-plorer Serie 75...
Page 3
/ BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / SR Za više informacija / HR Više informacija / HU További információk www.rowenta.com...
Page 6
stool obstructions on staircases. cable ex. shoes books bowl liquid FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode...
Page 8
Λωρίδα προστασία Glavna tipka Κύριο κου πί Ponovno punjenje čišćenja Επαναφόρτιση / Καθαρισ ό po regijama περιοχή Čišćenje Uključivanje ili Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση isključivanje uređaja καθαρισ ού συσκευή Portartály kioldógombja Dugme za otpuštanje LSD lézeres távolságérzékelő posude za prašinu Védőcsík LSD laserski senzor udaljenosti Főkapcsoló...
Page 9
IT : RO : 10. Sieťovaný držiak filtra Area per la cera Zonă lipire 11. Nádoba na odpad Sbocco di uscita liquidi Ie ire scurgere UK : Ingresso dell’acqua Admisie apă Fibbia per appendere il Cataramă agă are rezervor serbatoio dell’acqua de apă...
Page 10
Spužvasti zaštitni filtar 10. Szűrőháló tartója Mrežasti nosač filtra 11. Portartály 10. Spremnik za prljavštinu HU : Pásztázási terület Szivárgási kimenet Vízbetöltő nyílás Víztartály akasztócsatja Visszaállítási nyílás Portartály fedele Portartály tartója Redőzött szűrő Szivacsos szűrő Connect the power cord to the main socket and plug the adaptor to the power jack on the side of the docking station.
Page 11
Sluit het netsnoer aan. Stop het teveel aan snoer in de opening. Het indicatielampje van het oplaadstation brandt altijd en gaat uit wanneer de robot wordt opgeladen Ligue o cabo de alimentação à tomada principal e ligue o transformador à tomada de alimentação na parte lateral da estação de base.
Page 12
1. 1. 0.5m 0.5m 1,5m To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on each side and 1.5m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.The cable must be tight.
Page 13
Para colocar a estação de base, certifique-se de que existe uma área vazia de 0,5 m de cada lado e 1,5 m de frente para a estação de base. Não instale a estação de base perto de escadas. O cabo tem de ficar esticado. Coloque sempre a estação de base num piso duro. Não coloque a estação de base sobre alcatifa.
Page 14
Kako biste postavili priključnu stanicu za punjenje, provjerite postoji li prazan prostor od 1,5 m sa svake strane i 2 m ispred baze za punjenje. Priključnu stanicu za punjenje nemojte staviti blizu stepenica. Kabel mora biti zategnut. Priključnu stanicu za punjenje uvijek stavite na tvrdi pod. Priključnu stanicu za punjenje nemojte staviti na tepih.
Page 15
Place the robot on the docking station: the charging plate of the robot must touch those on the docking station. The buttons will then light up white, and the power indicator on the docking station changes from bright to dark. Placez le robot sur la station d’accueil : la plaque de charge du robot doit être en contact avec celle de la station d’accueil.
Page 16
ON (I): O robot está a carregar (3 horas para que a bateria fique completamente carregada). OFF (O): O robot não pode carregar. PORNIT (I): robotul este în curs de încărcare (3 ore sunt necesare pentru ca bateria să fie încărcată...
Page 17
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, laissez toujours le robot en charge sur la station d’accueil lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une longue période, chargez complètement la batterie, éteignez le robot et rangez-le dans un endroit frais et sec. Para prolongar la vida útil de la batería, mantenga siempre el robot cargándose en la estación de carga, mientras no lo utilice.
Page 18
Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, vždy nechajte robot nabíjať na dokovacej stanici, kým ho nepoužívate. Ak nebudete vysávač dlhšiu dobu používať, úplne nabite akumulátor, potom ho vyberte a uložte na chladnom a suchom mieste. Για να παραταθεί η διάρκεια ζωή τη παταρία...
Page 19
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them. In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. The robot near stairs without objects The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly detect...
Page 20
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà direzione se le rileva. Affinché il robot rilevi correttamente la di erenza di livello tra due superfici, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.).
Page 21
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările i spa iile goale. Robotul î i va schimba direc ia când le va detecta. Pentru a detecta corect diferen ele de nivel ale solului, asigura i-vă că pe solul din apropierea spa iilor goale, a scărilor sau pe treptele acestora nu se a ă...
Page 22
Το ρο πότ διαθέτει αισθητήρε πτώση που ανιχνεύουν σκαλοπάτια και κενά στη διαδρο ή. Αν ανιχνεύσει παρό οια ση εία, το ρο πότ αλλάζει διαδρο ή. Για να πορεί να ανιχνεύσει σωστά τι υψο ετρικέ διαφορέ του δαπέδου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικεί ενα (π.χ., τσάντε...
Page 23
3 sec Press the button during 3 seconds to turn on power. The lights will blink and then light up permanently. If the battery is low the robot will not turn on. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour mettre l’appareil sous tension. Les voyants clignotent, puis restent allumés en continu.
Page 24
Une fois que le robot est sous tension, appuyez sur le bouton pour démarrer le nettoyage (vous pouvez aussi utiliser l’application Rowenta X-plorer Series 75&95 : voir la section 2). En condition de fonctionnement normal, les boutons s’allument en blanc.
Page 25
Quando o robot estiver ligado, prima o botão para iniciar a limpeza (ou utilize a aplicação Rowenta X-plorer Series 75&95, consulte a secção 2). Se estiver a funcionar normalmente, os botões acendem a branco. Când robotul este pornit, apăsa i butonul pentru a începe cură...
Page 26
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume cleaning. Appuyez de nouveau sur le bouton pour interrompre le nettoyage. Appuyez à nouveau pour reprendre le nettoyage. Pulsa el botón de nuevo para detener la limpieza. Púlsalo otra vez para reanudar la actividad.
Page 27
Čistenie prerušíte opätovným stlačením tlačidla . Opätovným stlačením čistenie obnovíte. Πιέστε ξανά το κου πί για να στα ατήσετε προσωρινά τον καθαρισ ό. Πιέστε το ξανά για να συνεχίσετε τον καθαρισ ό. Ponovo pritisnite dugme da biste pauzirali čišćenje. Pritisnite ga ponovo da biste nastavili čišćenje.
Page 28
Quando il robot è in pausa, premere brevemente il pulsante per avviare la ricarica. Wenn der Roboter angehalten wurde, drücken Sie kurz die Taste , um ihn wieder zu aktivieren. Der Roboter kehrt unter einer der folgenden Bedingungen automatisch zur Ladestation zurück: •...
Page 29
1.5 m 3 sec 1.5 m When the robot is in pause, press the button during 3 seconds to start spot cleaning mode. Lorsque le robot est en pause, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour lancer le mode de nettoyage ponctuel. Cuando el robot esté...
Page 30
Keď je robot pozastavený, stlačte tlačidlo po dobu 3 sekúnd, aby ste spustili režim bodového čistenia. Όταν το ρο πότ έχει στα ατήσει προσωρινά τη λειτουργία του, πιέστε το κου πί για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η λειτουργία καθαρισ ού συγκεκρι ένη περιοχή . Kada je robot pauziran, držite dugme tokom 3 sekunde da biste pokrenuli režim čišćenja eke.
Page 31
Wenn der Leuchtring rot leuchtet, ist der Akkustand niedrig. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Der Ladestand des Roboters sollte bei > 30 % liegen, bevor er betrieben wird. Als het indicatielampje rood is, is de batterij bijna leeg. Plaats de robot op het oplaadstation. De batterij moet minstens 30 procent zijn opgeladen voordat u de robot kunt gebruiken.
Page 32
Anleitungen in der App, um die Vorzüge Ihres Roboters auszunutzen! Om van alle mogelijkheden van uw robot gebruik te maken, kunt u de gratis app « Rowenta Robots » downloaden op uw smartphone (u kunt de bovenstaande QR-code gebruiken om de app in de app store of bij Google play te vinden).
Page 33
Pentru a beneficia pe deplin de toate posibilită ile aduse de robot, descărca i aplica ia gratuită «Rowenta Robots» (pute i utiliza codul QR de mai sus pentru a o găsi pe App Store sau pe Google Play) pe smartphone-ul dvs. Lăsa i-vă ghidat de instruc iunile din aplica ie pentru a vă...
Page 34
When the buttons are blinking purple, the robot is ready to connect (please wait). When the buttons are white, the WIFi is connected ! Lorsque les boutons clignotent en violet, le robot est prêt à être connecté (veuillez patienter). Lorsque les boutons sont blancs, le WIFi est connecté ! Cuando los botones se pongan de color violeta y estén parpadeando, significa que el robot se puede conectar (ten paciencia).
Page 35
WIFi! Když kruhová kontrolka bliká fialově, je robotický vysavač připravený k připojení (čekejte). Když kruhová kontrolka svítí modře, je robotický vysavač připojený k síti Wi-Fi. Keď kruhová kontrolka bliká nafialovo, robot je pripravený na pripojenie (počkajte). Ak kruhová kontrolka svieti namodro, Wi-Fi je pripojené. Wi-Fi! Όταν...
Page 38
month To clean the charging contact, switch o the robot and turn it upside down. Then use a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a week. Please also clean the charging electrode plates of the docking station. Pour nettoyer le contact de charge, éteignez le robot et retournez-le.
Page 39
month Chcete-li vyčistit nabíjecí kontakty, nejdříve robota obraťte a vypněte. Poté kontakty otřete suchým hadříkem. Kontakty nečistěte olejem. Očistěte také nabíjecí elektrodové desky nabíjecí stanice. Ak chcete nabíjací kontakt očistiť, najprv otočte robot a vypnite hlavný vypínač. Potom ho utrite suchou handričkou.
Page 40
month Wipe robot sensors with a dry, soft cloth including: • Wall sensor on the right side of the robot • Radar cover anti-collision sensor on the top of the robot • Three anti-drop sensors on the bottom of the robot •...
Page 41
month terge i senzorii robotului cu o lavetă moale i uscată, inclusiv: • Senzorul de perete din partea dreaptă a robotului • Senzorul anticoliziune de pe capacul radarului din partea superioară a robotului • Cei trei senzori anticădere de pe partea inferioară a robotului •...
Page 42
month Step 1: Press the “OPEN” button to remove the dust bin. Step 2: Open the dust bin in order to empty it. To avoid clogging of the filter, pull out the filter frame to remove the pleated filter and the foam. Tap the pleated filter gently over a garbage bin to shake o the dust. Rinse the foam, dust box and the filter frame with water.
Page 43
month Passaggio 1: Premere il pulsante “Open” (Apri) per rimuovere il contenitore della polvere Passaggio 2: Aprire la fibbia del contenitore della polvere e svuotarlo. Per evitare di versare la polvere, tenere il coperchio del contenitore della polvere rivolto verso l’alto, tenere il coperchio superiore con la mano destra e il contenitore della polvere trasparente con la mano sinistra.
Page 44
month Pasul 1: Apăsa i butonul „Open” (Deschidere) pentru a îndepărta recipientul de praf Pasul 2: Deschide i catarama recipientului de praf i goli i recipientul. Pentru a evita vărsarea prafului, ine i capacul recipientului de praf cu fa a în sus; ine i capacul superior cu mâna dreaptă i recipientul transparent de praf cu mâna stângă.
Page 45
month Βή α 1: Πατήστε το κου πί «Open» για να αφαιρέσετε το δοχείο σκόνη Βή α 2: Ανοίξτε το κού πω α του δοχείου σκόνη και αδειάστε το δοχείο. Για να αποφύγετε διαρροή σκόνη στο πάτω α, το κάλυ α του...
Page 46
month Turn the robot OFF and turn the robot upside down. Unlock the brushing guard using the 2 lockers. Mettez le robot hors tension et retournez-le. Déverrouillez la trappe de la brosse en déplaçant les deux clips. Apaga el robot y dale la vuelta. Desbloquea el protector del cepillo central utilizando los 2 cierres.
Page 47
month Isključite robotski usisivač i okrenite ga naopako. Otključajte zaštitu za četku s pomoću dva blokatora. Kapcsolja KI a robotot, és fordítsa fejjel lefelé. Oldja ki a kefevédőt a 2 zár segítségével. Remove the brush guard and pull out the brush. Clean the brush with the blade side (to cut the hair) and the brush side (to remove them) doing movements from the top to bottom.
Page 48
month Retire a proteção da escova e retire a escova. Limpe a escova com o lado da lâmina (para cortar os pelos) e o lado da escova (para os retirar) fazendo movimentos de cima para baixo. Îndepărta i apărătoarea periei, i scoate i peria. Cură...
Page 49
month Put the brush and the brush guard back. Make sure that the rubber part at the tip of the brush is in place. Lock the brush guard with the two lockers. Replacez la brosse et le protège-brosse. Assurez-vous que la partie en caoutchouc à l’extrémité de la brosse est bien installée.
Page 50
month Vráťte kefu a kryt kefy na miesto. Uistite sa, že gumová časť na špičke kefy je na svojom mieste. Pomocou 2 uzáverov uzamknite kryt kefy. Τοποθετήστε τη βούρτσα και τον προφυλακτήρα στη θέση του . Βεβαιωθείτε ότι η ελαστική προεξοχή...
Page 51
month Um die Seitenbürste zu reinigen, entnehmen Sie diese durch Herausdrehen. Reinigen Sie die Seitenbürste und die Befestigungen, in denen die Bürste sitzt, mit einer Reinigungsbürste. Reinigen Sie die Seitenbürsten einmal pro Monat. Om de zijdelingse borstels te reinigen, moet u deze losdraaien en een borstel gebruiken om de zijborstel te reinigen en vastgeraakte draden en dergelijke in de sleuf van de zijborstel te verwijderen.
Page 52
year Kako biste očistili bočne četke, maknite ih tako da ih odvijete i upotrijebite čistu četku za čišćenje bočne četke i zapetljanja u otvoru za bočnu četku. Bočne četke čistite jedanput mjesečno. Az oldalsó keféket úgy tisztíthatja meg, ha kicsavarja és kiveszi őket, majd egy tisztítókefével megtisztítja az oldalkefét és az oldalkefe nyílásába gabalyodott dolgokat.
Page 53
year Boční kartáče vyměňujte každých 6 měsíců. Staré kartáče vyhoďte a vyměňte je za nové. Našroubujte nový kartáč na robotický vysavač. Postranné kefky vymeňte každých 6 mesiacov. Staré kefky vyhoďte a nahraďte ich novými. Na robot naskrutkujte nové kefy. Οι πλευρικέ βούρτσε πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 6 ήνε . Πετάξτε τι παλιέ βούρτσε και...
Page 54
year E ettuare la pulizia della ruota frontale e di quelle a destra e a sinistra una volta al mese. Intorno agli assi delle ruote potrebbero accumularsi capelli e altri detriti; pulirle regolarmente. Reinigen Sie das vordere, linke und rechte Rad einmal pro Woche. An einer Radachse können sich Haare, Sto streifen usw.
Page 55
year It is recommended that every week, a dry cotton cloth should be used to carefully wipe its drop sensors to prevent dust accumulation, which will a ect the performance of the product. Il est recommandé d’utiliser chaque semaine un chi on en coton sec pour essuyer soigneusement ses capteurs de chute afin d’éviter toute accumulation de poussière susceptible d’a ecter les performances du produit.
Page 56
month Po dokončení čištění doporučujeme pomocí suché bavlněné látky otřít okénko kamery a laseru společně se senzorem. Zabráníte tak usazování prachu, které by mohlo mít negativní vliv na výkon vysavače. Každý týždeň sa odporúča pomocou suchej bavlnenej handričky opatrne utrieť kameru, okno lasera a snímač, aby sa zabránilo hromadeniu prachu, čo ovplyvní...
Page 57
month Component Cleaning the component Replacing the component Dust collector After each use Not applicable Filter Once a week Twice per year Brush Once a week If required Charging base Once a week Not applicable Fall sensors Once a week Not applicable Wheels Once a month...
Page 58
month Componente Limpieza del componente Sustitución del componente Depósito de suciedad Después de cada uso No aplicable Filtro Una vez a la semana Dos veces al año Cepillo Una vez a la semana Si es necesario Base de carga Una vez a la semana No aplicable Sensores anticaída Una vez a la semana...
Page 59
month Bestandteil Reinigung des Bestandteils Auswechseln des Bestandteils Staubbehälter Nach jedem Gebrauch Nicht zutre end Filter Einmal pro Woche Zweimal pro Jahr Bürste Einmal pro Woche Wenn erforderlich Ladekontakte Einmal pro Woche Nicht zutre end Absturzsensoren Einmal pro Woche Nicht zutre end Räder Einmal pro Monat Nicht zutre end...
Page 60
month Componente Limpeza do componente Substituição do componente Depósito do pó Após cada utilização Não aplicável Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano Escova Uma vez por semana Se necessário Base de carregamento Uma vez por semana Não aplicável Sensores de queda Uma vez por semana Não aplicável...
Page 61
month Díl Vyčištění dílu Výměna dílu Nádoba na prach Po každém použití Neprovádí se Filtr Jednou týdně Dvakrát za rok Kartáč Jednou týdně V případě potřeby Nabíjecí plošky Jednou týdně Neprovádí se Senzory proti pádu Jednou týdně Neprovádí se Kolečka Jednou za měsíc Neprovádí...
Page 62
month Komponent Čistenie komponentu Výmena komponentu Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa Filter Raz týždenne Dvakrát ročne Kefa Raz týždenne V prípade potreby Nabíjacie kolíky Raz týždenne Nevzťahuje sa Snímače pádu Raz týždenne Nevzťahuje sa Kolieska Raz mesačne Nevzťahuje sa Bočná...
Page 63
month Καθαρισ ό του Εξάρτη α Αντικατάσταση του εξαρτή ατο εξαρτή ατο οχείο περισυλλογή Μετά από κάθε χρήση /Υ σκόνη Φίλτρο Μία φορά την εβδο άδα ύο φορέ τον χρόνο Βούρτσα Μία φορά την εβδο άδα Όποτε χρειάζεται Πλάκε φόρτιση Μία...
Page 64
month Komponenta Skupljač prašine Filtar Četka Baza za punjenje Senzori za pad Kotačići Bočne četke Alkatrész Porgyűjtő Szűrő Kefe Töltőalapzat Esésérzékelők Kerekek Oldalsó kefék...
Page 65
year year Every 6 months replace the pleated filter and the foam with new ones to maintain optimal performances. Tous les 6 mois, remplacez le filtre plissé et la mousse par des filtres neufs afin de garantir des performances optimales. Cada 6 meses, sustituya el filtro plisado y la espuma por otros nuevos para mantener un rendimiento óptimo.
Page 66
month Zamenite stari rebrasti filter i penu novim svakih 6 meseci kako biste zadržali optimalne performanse Naborani filtar i spužvasti zaštitni filtar svakih šest mjeseci zamijenite novima kako biste održali optimalnu učinkovitost Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében 6 havonta cserélje ki a redős szűrőt és a szivacsot...
Page 67
Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection. Ne jetez pas le robot à la poubelle. Portez toujours des gants et une protection. No tire el robot en el cubo de basura. Utilice siempre guantes y protección. Non smaltire il robot insieme ai rifiuti generici.
Page 68
Nemojte bacati robota u kantu za otpad. Uvek nosite rukavice i zaštitnu opremu. Robotski usisivač nemojte bacati u koš za smeće. Uvijek nosite rukavice i zaštitu. A robotot ne dobja a szemetesbe. Mindig viseljen kesztyűt és védőfelszerelést. Remove the top cover (clips). Unscrew the bumper lower part (12 screws). Unscrew the lower body (8 screws) and side brushes.
Page 69
Nehmen Sie die obere Abdeckung ab (Klemmen). Nehmen Sie den unteren Teil des Stoßfängers ab (12 Schrauben). Nehmen Sie den unteren Gehäuseteil (8 Schrauben) und die Seitenbürsten ab. Entnehmen Sie den Ansaugkanal. Nehmen Sie die Akkuabdeckung ab (4 Schrauben). Lösen Sie den Akkuanschluss.
Page 71
Error codes According to model: * When the robot fails, the red indicator on the robot will blink. Please check on the App the stated error code. Error code Solution Error 1: Collision bumper is stuck, please The collision bumper is stuck. Please tap repeatedly to remove foreign matters. If check.
Page 72
Error W1: Battery abnormal. Please consult Please open the battery compartment, check whether the battery is properly the instructions or APP. connected, and try to restart the robot. The battery temperature is too high or too low. Please wait for the battery temperature to be normal (0 ° ~40 ° /32 °F~104 Error W2: Wheel module abnormal.
Page 73
Fault Solution Cannot start the robot . Make sure the robot is connected to power supply. . Make sure the battery is fully charged. The robot suddenly . Check whether the robot is stuck or blocked by obstacles. stops working .
Page 74
Codes d’erreur Selon le modèle : * En cas de panne du robot, le voyant rouge du robot clignote. Vérifiez sur l’application le code d’ e rreur indiqué. Code d’erreur Solution Erreur 1 : Le pare-chocs anticollision est coincé, Le pare-chocs anticollision est coincé. Appuyez plusieurs fois pour veuillez vérifier.
Page 75
Erreur 20 : Le capteur laser est peut-être bloqué. Le capteur de distance laser est bloqué, veuillez retirer l’ é lément Veuillez vérifier. bloquant. Un environnement trop spacieux et un environnement à réflexion multiple, tel que des miroirs métalliques, perturbent également le fonctionnement d’un capteur de distance laser.
Page 76
Défaillance Solution Impossible de . Assurez-vous que le robot est branché à une source d’alimentation. démarrer le robot . Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée. Le robot s’arrête . Vérifiez si le robot est coincé ou bloqué par des obstacles. soudainement de .
Page 77
Indicaciones de voz Si se produce un fallo en la máquina, el indicador rojo parpadea y suenan las indicaciones de voz pertinentes. Sigue las indicaciones de voz para solucionar el problema. Indicaciones de voz Solución Error 1: El parachoques de colisión está El parachoques de colisión está...
Page 78
Error 18: La cubierta del láser está El sensor de presión de la cubierta del láser está presionado o atascado. atascada. Inspecciónala. Vuelve a recolocarlo para ponerlo en marcha. Error 19: El sensor láser está atascado o El sensor de distancia del láser está atascado con un objeto extraño. Retíralo. girado, inspecciónalo.
Page 79
En función de los modelos:* Error Solución No se puede poner en . Asegúrate de que el robot está conectado al suministro eléctrico. marcha la máquina . Asegúrate de que la batería está completamente cargada. El robot deja de . Comprueba si la máquina está atascada o bloqueada por obstáculos. funcionar de repente .
Page 80
Istruzioni vocali In caso di guasto della macchina, la spia rossa lampeggia e vengono emesse le istruzioni vocali corrispondenti. Seguire le istruzioni vocali per risolvere il problema. Istruzioni vocali Soluzione Errore 1: Il paraurti anticollisione è Il paraurti anticollisione è inceppato. Toccare ripetutamente per rimuovere inceppato, controllare.
Page 81
Errore 19: Il sensore laser è inceppato o Il sensore laser di distanza è bloccato da corpi estranei.Pulirlo. attorcigliato, controllare. Errore 20: Il sensore laser potrebbe essere Il sensore laser di distanza laser è bloccato, eliminare il blocco. Anche un bloccato, controllare.
Page 82
A seconda del modello:* Guasto Soluzione Impossibile avviare la . Assicurarsi che la macchina sia collegata alla presa di corrente.. Assicurarsi che la macchina batteria sia completamente carica. La macchina smette . Controllare se la macchina è inceppata o bloccata da ostacoli.. Controllare se improvvisamente di la batteria è...
Page 83
Fehlercodes Je nach Modell: * Bei einem Fehler blinkt die rote Anzeige auf dem Roboter. Bitte überprüfen Sie den angegebenen Fehlercode in der App. Fehlercode Lösung Fehler 1: Stoßfänger klemmt, bitte prüfen. Der Stoßfänger klemmt. Tippen Sie wiederholt auf, um Fremdkörper zu entfernen.
Page 84
Fehler 17: Verbotener Bereich erkannt. Der Roboter befindet sich beim Start zu nahe an einem verbotenen Positionieren Sie das Gerät neu, um den Bereich. Positionieren Sie das Gerät neu, um den Vorgang zu starten. Vorgang zu starten. Fehler 18: Die Laserabdeckung klemmt. Der Drucksensor für die Laserabdeckung ist gedrückt oder klemmt.
Page 85
Fehler Lösung Gerät kann nicht . Stellen Sie sicher, dass das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. gestartet werden . Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. Gerät funktioniert . Prüfen Sie, ob das Gerät blockiert ist oder Hindernisse vorhanden sind. plötzlich nicht mehr .
Page 86
Códigos de erro Consoante o modelo: * Quando o robot falha, o indicador vermelho do robot pisca. Verifique na aplicação o código de erro indicado. Código de erro Solução Erro 1: O para-choques de colisão está O para-choques de colisão está preso. Bata repetidamente para preso, verifique.
Page 87
Erro 17: Área restrita detetada. Altere o O robot está demasiado próximo de uma área restrita durante o seu posicionamento para iniciar. arranque. Altere o seu posicionamento para iniciar. Erro 18: A proteção do laser está presa. O sensor de pressão da proteção do laser está premido ou preso. Verifique.
Page 88
Avaria Solução Não é possível iniciar o . Certifique-se de que o robot está ligado à corrente. robot . Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada. O robot deixa de . Verifique se o robot está preso ou bloqueado por obstáculos. funcionar .
Page 89
The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR and HU are included in the safety instructions. Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR and HU sont disponibles dans la notice de sécurité...
Page 90
Jezici NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, SR, HR, HU, EL dostupni su u sigurnosnim uputama. A biztonsági utasítások az alábbi nyelveken érhetők el: NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, SR, HR, HU, EL...
Page 91
TEST Straight line test For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers can activate the straight line test by using the remote control feature in the app menu. Test de ligne droite Pour mesurer les performances de collecte de poussière conformément à la norme IEC 62885- 7, les testeurs peuvent activer le test de ligne droite à...
Page 92
TEST οκι ή σε ευθεία γρα ή Test prave linije Test rada u ravnoj liniji Egyenes vonalú teszt...