Page 1
Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкції з експлуатації/Гарантія Upute za upotrebu/Jamstvo Navodila za uporabo/Garancija EXI0283_GBA_FamilyFix I_BW.indd 5 EXI0283_GBA_FamilyFix I_BW.indd 5 30-09-09 10:57 30-09-09 10:57...
Page 8
TEST FamilyFix Pearl 1.5V • AA • LR6 EXI0283_GBA_FamilyFix I_BW.indd 12 EXI0283_GBA_FamilyFix I_BW.indd 12 30-09-09 10:57 30-09-09 10:57...
Page 9
Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Pearl Tobi Axiss Rodi XR 9-18 kg 15-36 kg 0-13 kg 9-18 kg 9-18 kg FamilyFix FamilyFix EasyBase 2 EXI0283_GBA_FamilyFix I_BW.indd 13 EXI0283_GBA_FamilyFix I_BW.indd 13 30-09-09 10:57 30-09-09 10:57...
Page 10
General Maxi-Cosi FamilyFix instructions 2. If the electronic component contains the right 1. The Maxi-Cosi FamilyFix is for car use only. battery type but is no longer functioning 2. The Maxi-Cosi FamilyFix may only be used properly, contact your retailer. The indicators...
Page 11
fi ts properly in your car. when using the Maxi-Cosi FamilyFix together 2. The Maxi-Cosi FamilyFix is an IsoFix system with the Maxi-Cosi Pearl on the front that has been approved in accordance with passenger seat.
Page 12
For extensive that, for the sake of the environment, you dispose information on applying the warranty terms and of the Maxi-Cosi FamilyFix in accordance with conditions, you can contact the dealer or look on local waste disposal regulations.
Page 13
Date of effect: The warranty becomes effective on the date the product is purchased. Warranty term: The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the fi rst owner and is not transferable. What to do in case of defects: After purchasing the product, keep the purchase receipt.
Les indicateurs 2. Le Maxi-Cosi FamilyFix ne peut être utilisé ne contrôlent que la fi xation correcte du qu’avec les sièges-auto Pebble ou CabrioFix produit. Si, après fi xation correcte, la tension de Maxi-Cosi pour les enfants à...
Page 15
Pebble, CabrioFix et Pearl Maxi-Cosi FamilyFix dans la voiture 1a Lorsque le Maxi-Cosi FamilyFix est utilisé en 1. Avant l’achat, contrôlez que le Maxi-Cosi combinaison avec les sièges-auto Maxi-Cosi FamilyFix convient bien pour votre voiture.
Pendant son processus de production, ce débarrasser du Maxi-Cosi FamilyFix en faisant le tri produit a également été soumis à divers contrôles des déchets et conformément à la législation de qualité.
Page 17
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver prendre contact avec votre vendeur ou regarder soigneusement l’original du ticket de caisse. La sur : www.maxi-cosi.com. date d’achat doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à...
Page 18
Verankerungen für Verriegelung des Sitzes 5. Benutzen Sie keine gebrauchten Produkte, Ablagefach Gebrauchsanweisung deren Vorgeschichte Ihnen nicht bekannt ist. Isofi x-Konnektoren 6. Tauschen Sie den Maxi-Cosi FamilyFix nach IsoFix-Führungen einem Unfall aus. Verstellknopf Isofi x-Konnektoren 7. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Batteriefach sorgfältig durch und bewahren Sie diese als...
Page 19
Beifahrersitz sollte der Airbag immer befestigen lässt. ausgeschaltet werden. 2. Die Maxi-Cosi FamilyFix Basis ist ein 1b Bei der Benutzung des Maxi-Cosi FamilyFix in IsoFix-System, das gemäß der neuesten Kombination mit dem Maxi-Cosi Pearl auf europäischen Richtlinie ECE R44/04 für dem Beifahrersitz sollte der Airbag immer eine “semi-universelle”...
Page 20
Fragen Batterien Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Händler vor Ort Kontakt auf. Batterien des Typs AA, (1,5 Volt), keine wieder (siehe www.maxi-cosi.com bezüglich der aufl...
Page 21
Garantiebedingungen erhalten Sie beim Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts Fachhändler oder auf der Site: ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das www.maxi-cosi.com. Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten Die Garantie gilt nicht, wenn: müssen Sie sich an den Fachhändler wenden.
Page 22
2. Indien het elektronische gedeelte voorzien van correcte batterijen niet meer functioneert, Algemeen Maxi-Cosi FamilyFix neem dan contact op met uw winkelier. De 1. Gebruik de Maxi-Cosi FamilyFix alleen in de indicatoren controleren alleen of het product auto. correct bevestigd is. Indien na correcte 2.
Page 23
Maxi-Cosi FamilyFix in de auto 1b Bij gebruik van de Maxi-Cosi FamilyFix in 1. Controleer voor aankoop of de Maxi-Cosi combinatie met Maxi-Cosi Pearl op de voorste FamilyFix goed in de auto past. passagiersstoel de airbag altijd uitschakelen of 2. De Maxi-Cosi FamilyFix is een IsoFix-stysteem...
Page 24
Maxi-Cosi FamilyFix gescheiden bij het afval te gebrek vertoont op het gebied van samenstelling plaatsen conform de lokale wetgeving.
Page 25
De garantie is uitgesloten in de volgende Wat moet je doen? gevallen: Bij de aankoop van het product dient het • Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. gebruiksaanwijzing. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn •...
Page 26
fi jado 1. Utiliza Maxi-Cosi FamilyFix sólo en el automóvil. correctamente. Si las pilas se descargan 2. La Maxi-Cosi FamilyFix sólo se puede utilizar en después de la correcta fi jación, el producto combinación con Maxi-Cosi Pebble o CabrioFix sigue siendo seguro.
Page 27
Maxi-Cosi FamilyFix en el automóvil 1b Desactiva el airbag al utilizar Maxi-Cosi 1. Comprueba antes de la compra si Maxi-Cosi FamilyFix en combinación con Maxi-Cosi Pearl FamilyFix se adapta a tu automóvil. en el asiento del copiloto o coloca el asiento 2.
Si tienes preguntas siempre te puedes poner en de 24 meses, apareciera algún defecto de material contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi y/o de fabricación (con un uso normal, tal como (visita www.maxi-cosi.com para los datos de se describe en el manual de instrucciones), nos contacto).
Page 29
La garantía quedará anulada en los ¿Qué debes hacer? siguientes casos: Guarda en lugar seguro el resguardo de compra • Si el producto se usa de forma diferente a la del producto. La fecha de compra deberá estar estipulada en el manual de instrucciones. visible en el resguardo de compra.
Page 30
Scomparto del manuale d’uso perché non si può mai essere sicuri della loro Agganci IsoFix storia. Scanalature IsoFix 6. Sostituire la base Maxi-Cosi FamilyFix dopo un Pulsante per agganci IsoFix incidente. Scomparto batterie 7. Leggere attentamente le istruzioni d’uso e Pulsante di regolazione del piede di supporto conservarle per consultazione futura.
Page 31
1b Disattivare sempre l’airbag quando si usa il Maxi-Cosi FamilyFix in automobile Maxi-Cosi FamilyFix in combinazione con 1. Accertarsi che la base Maxi-Cosi FamilyFix sia Maxi-Cosi Pearl sul sedile passeggero adatta alla vostra macchina prima di anteriore, oppure arretrare il più possibile il acquistarla.
Marca e modello della vostra auto e del sedile Utilizzare solo batterie nuove della migliore sul quale viene utilizzata la base Maxi-Cosi qualità. FamilyFix; L’età (altezza) e il peso del vostro bambino.
Page 33
Cosa fare in caso di difetti: di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com. scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In La garanzia non è valida nel caso in cui: caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al •...
Page 34
fi xo. Se as automóvel. pilhas se esgotarem, o produto continuará 2. A Maxi-Cosi FamilyFix só pode ser utilizada seguro, desde que esteja correctamente fi xo. em combinação com a Maxi-Cosi Pebble ou a 3. Se as pilhas se esgotarem, o produto CabrioFix para bebés recém-nascidos e até...
Page 35
Maxi-Cosi FamilyFix no automóvel 1b Se utilizar a Maxi-Cosi FamilyFix em 1. Antes de adquirir, verifi que se a Maxi-Cosi combinação com a Maxi-Cosi Pearl no banco FamilyFix se adequa ao seu automóvel. do passageiro da frente deve sempre 2. A Maxi-Cosi FamilyFix está equipada com o...
Page 36
O número de série constante na parte inferior da etiqueta CEE cor-de-laranja; Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a Maxi-Cosi FamilyFix é utilizada. Idade (altura) e peso do seu fi lho. EXI0283_GBA_FamilyFix I_BW.indd 40 EXI0283_GBA_FamilyFix I_BW.indd 40...
Page 37
A garantia perde a validade nos seguintes A partir de quando? casos: O período de garantia tem início a partir da data • Se o produto for utilizado de forma diferente de aquisição do produto. àquela descrita no manual de instruções. •...
Page 42
5. Jeśli chcesz korzystać z produktów „z drugiej Zaczepy IsoFix ręki”, wybieraj tylko takie, których historię na Prowadnice IsoFix pewno znasz. Przycisk zwalniający zaczepy IsoFix 6. Wymień Maxi-Cosi FamilyFix, jeśli brała udział Komora baterii w wypadku. Przycisk zwalniania podpórki 7. Należy uważnie przeczytać tę instrukcję Podpórka obsługi i zachować...
Page 43
1b W przypadku montowania Maxi-Cosi 2. Maxi-Cosi FamilyFix to system IsoFix FamilyFix wraz z Maxi-Cosi Pearl na siedzeniu zatwierdzony zgodnie z najnowszym europejs- pasażera z przodu należy zawsze wyłączyć kim regulaminem ECE R44/04 do użytku poduszkę powietrzną lub maksymalnie cofnąć...
Page 44
Po zakończeniu użytkowania produktu zalecamy, sprzedawcę detalicznego jest wolny od wad ze względów ekologicznych, aby zutylizować materiałowych i wykonawczych. Podczas procesu Maxi-Cosi FamilyFix zgodnie z miejscowymi produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. przepisami dotyczącymi wyrzucania odpadów. Jeśli, pomimo naszych wysiłków, produkt okaże się...
Page 45
Gwarancja dotyczy wyłącznie informacje na temat warunków obowiązywania pierwszego właściciela i jest nieprzenoszalna. gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na stronie internetowej: www.maxi-cosi.com. Postępowanie w przypadku wystąpienia wad: Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Gwarancja nie jest ważna w następujących Na rachunku musi być...
Page 46
Точки кріплення сидіння 5. Не користуйтеся уживаними виробами, Відсік для інструкції передісторія яких невідома. Зʼєднувачі IsoFix 6. У разі аварії сидіння Maxi-Cosi FamilyFix Рекомендації з користування системою обовʼязково слід замінити. IsoFix 7. Уважно прочитайте цю інструкцію та Кнопка для звільнення від зʼєднувачів IsoFix зберігайте...
Page 47
Використання сидіння Maxi-Cosi FamilyFix в виробом Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix або автомобілі Pearl 1. Перш ніж купувати сидіння Maxi-Cosi 1a Коли крісло Maxi-Cosi FamilyFix разом з FamilyFix, переконайтеся, що воно Maxi-Cosi Pebble або Maxi-Cosi CabrioFix підходить до Вашого автомобіля. знаходиться на передньому пасажирському...
Page 48
регіонального представника Maxi-Cosi лише типу AA (на 1,5 вольти). Не (контактну інформацію наведено на сайті використовуйте акумуляторні батарейки. www.maxi-cosi.com). Під час розмови з Не піддавайте виріб і батарейки дії вогню. регіональним представником може Не користуйтеся старими батарейками або знадобитися така інформація: батарейками...
Page 49
Гарантійний період застосування умов гарантії, ви можете Гарантійний період дорівнює 24 місяцям. зʼєднатися з вашим дилером або відвідати наш Гарантія дійсна тільки для першого власника, веб-сайт: www.maxi-cosi.com. без права передачі. Гарантія недійсна у наступних випадках: Що робити у разі неполадок: •...
Page 50
1. Maxi-Cosi FamilyFix koristi se isključivo u pokazuju je li proizvod pravilno montiran. Ako automobilu. nakon ispravne instalacije dođe do prekida 2. Maxi Cosi FamilyFix smije se koristiti samo napajanja, to ne utječe na sigurnost zajedno s proizvodom Maxi Cosi Pebble ili proizvoda.
Page 51
FamilyFix u automobilu proizvodima Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix ili Prije no što se odlučite kupiti Maxi-Cosi Pearl FamilyFix, provjerite može li se on montirati u 1a Zračni jastuk uvijek mora biti deaktiviran kada vaš automobil. koristite Maxi-Cosi FamilyFix zajedno sa Maxi-Cosi FamilyFix jest IsoFix sustav koji je u...
Ako više ne koristite Maxi-Cosi FamilyFix, vodite prodavač kupio na njemu nije bilo kvarova računa o očuvanju okoliša i odložite ga uz skladu uzrokovanih izradom ili materijalom.
Page 53
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: Što učiniti u slučaju kvara: • ako se proizvod ne koristi u svrhu ili na način Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum opisan u priručniku kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju •...
Page 54
Všeobecné pokyny k základni Maxi-Cosi 2. Ak elektronický komponent obsahuje správny FamilyFix typ batérie, ale už nefunguje správne, 1. Základňa Maxi-Cosi FamilyFix je určená len na kontaktujte svojho dodávateľa. Indikátory použitie v aute. ukazujú len to, či bol výrobok správne 2.
Page 55
Upozornenie: Sedačku Maxi-Cosi Pearl (skupina 5. Podporná nožička základne Maxi-Cosi 1) v nainštalujte na základňu Maxi-Cosi FamilyFix FamilyFix musí byť vždy úplne rozložená, len polohe smerom vpred t.j. v smere jazdy. uzamknutá a umiestnená v maximálnej polohe smerom dopredu.
Ak viac nepoužívate tento výrobok, žiadame vás, tohto výrobku a že výrobok v čase kúpy nemá aby ste sedačku Maxi-Cosi FamilyFix zlikvidovali v žiadne chyby vyhotovenia ani materiálu. Výrobok súlade s miestnymi pravidlami týkajúcimi sa bol počas výrobného procesu podrobený...
Page 57
Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch: Čo robiť v prípade nedostatkov: • V prípade iného použitia alebo účelu, než sa Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. uvádza v príručke Na doklade musí byť zreteľne viditeľný dátum • V prípade predloženia výrobku na opravu kúpy.