Masquer les pouces Voir aussi pour BM 65:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

BEURER GmbH
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
D
G
F
E
I
T
r
Q
Sölinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
BM 65
Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät .......................................................(2 – 13)
Instruction for Use
Blood pressure monitor .............................................. (14 – 23)
Mode d´emploi
Tensiométre .................................................................(24 – 34)
Instrucciones para el uso
Tensiómetro .................................................................(35 – 45)
Instruzioni per l´uso
Misuratore di pressione ..............................................(46 – 56)
Bilgisayarli tansiyon ölçer ..........................................(57– 66)
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz .............................................................(79 – 89)
(67 – 78)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer medical BM 65

  • Page 1 BM 65 Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ............(2 – 13) Instruction for Use Blood pressure monitor ..........(14 – 23) Mode d´emploi Tensiométre ..............(24 – 34) Instrucciones para el uso Tensiómetro ..............(35 – 45) Instruzioni per l´uso Misuratore di pressione ..........(46 – 56) Bilgisayarli tansiyon ölçer ..........(57–...
  • Page 2: Kennenlernen

    DeUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien einge- stuft und grafisch beurteilt. wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor- Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere Benut- timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- zung auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den zugänglich.
  • Page 3 Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale das Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes. Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Sie können das Blutdruckmessgerät mit Batterien oder Messwerte ermittelt. mit einem Netzgerät betreiben. Beachten Sie, dass eine Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruck- nicht angelegt ist.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Reparatur und entsorgung Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgese- henen Sammelstellen. Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Garantie. Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
  • Page 5: Messung Vorbereiten

    Anzeigen auf dem Display: PC - Kit Mit dem zukaufbaren Zubehör- Set 655.17, bestehend aus einer CD mit PC Software und einem Übertragungskabel, können Sie Ihre Daten optimal auswerten. Sie finden die Installationsanleitung im PC - Kit. mmHg /min 4. Messung vorbereiten mmHg Batterie einlegen Öffnen Sie den Deckel des...
  • Page 6: Blutdruck Messen

    Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Durch erneutes Betätigen der Taste „START/STOP“, Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre schaltet das Display ab, Datum und Uhrzeit werden per- örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich manent angezeigt. verpflichtet. Betrieb mit Netzgerät Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzgerät betrei- Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad- ben.
  • Page 7 Manschette anlegen Dem Gerät liegen 2 Manschetten bei: Standard Manschette für einen Armumfang von 22 bis 30 cm und eine größere Legen Sie die Manschette am Manschette für Oberarmumfänge von 30 bis 42 cm. entblößten linken Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf Richtige Körperhaltung einnehmen nicht durch zu enge Kleidungs- stücke oder Ähnliches eingeengt...
  • Page 8: Ergebnisse Beurteilen

    Blutdruckmessung durchführen Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der Taste „START/STOPP“ abbrechen. Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an „Er“ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchgeführt werden konnte.
  • Page 9 rühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ih- WHO-einstufung: rem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheits- wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display organisation (WHO) werden die Messergebnisse gemäß angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minu- nachfolgender Tabelle eingestuft und beurteilt ten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
  • Page 10: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    7. Messwerte speichern, abrufen und Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet sich dieses automatisch nach 2 Minuten ab. löschen Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu- 8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung verloren.
  • Page 11: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    -20 °C bis +55 °C, < 95 % relative 10. Technische Angaben temperatur Luftfeuchte Stromversorgung 4 x 1,5 V AAA-Batterien (Alkaline Type Modell-Nr. BM 65 LR 03) Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Batterie- Für ca. 220 Messungen, je nach Blutdruckmessung am Oberarm Lebensdauer Höhe des Blutdrucks bzw.
  • Page 12 Schutzisoliert/ Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Schutzklasse 2 Gehäuse und Das Adaptergehäuse schützt vor Achtung! Schutzabdeckungen Berührung von Teilen, die unter Gebrauchsanleitung lesen! Strom stehen bzw. stehen können (Finger, Nadel, Prüfhaken). Hersteller Der Anwender darf nicht gleichzeitig den Patienten und den Ausgangs- Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- stecker des AC-Adapters berühren.
  • Page 13: Garantie

    Wenn Sie das Gerät zu gewerblichen oder wirtschaft- gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Ga- lichen Zwecken einsetzen, müssen Sie, entsprechend der rantie) nicht eingeräumt. „Betreiberverordnung für Medizinprodukte“, regelmäßige messtechnische Kontrollen durchführen. Auch bei privater Benutzung empfehlen wir, eine messtechnische Kontrolle alle zwei Jahre beim Hersteller.
  • Page 14: Getting To Know Your Instrument

    eNGlISH 2. Important information Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name Advice on use stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. day, in order to ensure that values are comparable.
  • Page 15 pressure monitor in order to preserve the batteries, if no other means, nor should they be taken apart, thrown in the fire or short-circuited. button is pressed within one minute. out or if you are not going to use the instrument for any Storage and Care length of time.
  • Page 16: Unit Description

    3. Unit description Icons in the display: 1. Time and date 2. Diastolic pressure 3. Memory display, mmHg average value /min ( ), morning ( mmHg evening ( 4. Systolic pressure 5. WHO classification 6. Arrhythmia recognition 7. Measured pulse 8.
  • Page 17 4. Prepare measurement Setting date and time You should set the date and time without fail. Otherwise, Inserting battery you will not be able to save your measured values correctly with a date and time and to access them again later. carefully.
  • Page 18: Measuring Blood Pressure

    5. Measuring blood pressure Important: The device may only be operated with the origi- nal cuffs. The device comes with 2 cuffs: a standard cuff Please ensure the device is at room temperature before for arm circumferences of 22 to 30 cm and a larger cuff for measuring.
  • Page 19: Evaluating Results

    6. evaluating results no button is pressed, the most recently used user memo- ry is automatically used after 5 seconds. Cardiac arrhythmia: This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis- ly displayed. If there is no measurement in the memory, orders during measurement and if necessary indicates the the instrument always displays the value “0”.
  • Page 20: Saving, Retrieving And Deleting Results

    WHO classification: to which areas of low- and high-risk blood pressure are The World Health Organization (WHO) and National High identiied. This standard, however, is a general guideline as Blood Pressure Education Program Coordinating Commit- individual's blood pressure varies among different people tee have developed a blood pressure standard, according and different age groups...etc.
  • Page 21: Cleaning And Storing The Instrument

    In case of faults, the “Er_” message appears in the display. 10. Specifications Error messages can occur when Model No. BM 65 the blood-pressure values are unusually high or low (Er1 Method of Measurement Oscillometric, non-invasive or Er2 appears in the display),...
  • Page 22 Measuring uncertainty max. permissible standard devia- Key to symbols: Application part Type B tion according to clinical testing: systolic: 8 mmHg / Important! Read the operating diastolic: 8 mmHg instruction! Sets of Memory 10 x 30 memory places Unit Dimension L240 x W120 x H50 mm Unit Weight Approx.
  • Page 23 Enclosures and Equipment enclosed to protect against Protective Covers contact with live parts, and with parts which can become live (finger, pin, hook test). The operator shall not contact the patient and the output plug of AC adaptor simultaneously. and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC).
  • Page 24: Premières Expériences

    FRANçAIS Chère cliente, cher client, Les valeurs obtenues sont classées conformément aux di- rectives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique. Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer notre assortiment.
  • Page 25 – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis sentant un tour de bras adapté. ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées. ou sur secteur. Notez que l’enregistrement des données n’est possible que si votre lecteur de tension artérielle est mis le brassard.
  • Page 26: Description De L'appareil

    3. Description de l‘appareil Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet. annulera la garantie. vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irréprochable n‘est garanti. service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant.
  • Page 27: Préparation À La Mesure

    Affichages à l’écran: 4. Préparation à la mesure 1. Heure et date Mise en place des piles 2. Pression diastolique 3. Valeur moyenne de partiment à piles mmHg l’affichage de la /min mémoire ( ) , matin ( AAA 1,5 V (LR 03). Respectez mmHg soir ( impérativement la polarité...
  • Page 28: Mesure De La Tension Artérielle

    Réglage de la date et de l’heure uniquement sur un réseau dont la tension est celle indiquée sur la plaque signalétique. Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce Dès que vous débranchez le bloc d'alimentation, la date et n’est qu’ainsi que vous pouvez enregistrer et récupérer cor- l'heure du tensiomètre s'effacent.
  • Page 29 doigts seulement peuvent passer Mesure de la tension artérielle sous le brassard. Branchez le cordon dans la prise vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer la prévue à cet effet. pression. Attention: L’appareil ne doit être moyen de la touche Marche/Arrêt . Après l’affichage en utilisé...
  • Page 30: Evaluation Des Résultats

    minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si correctement. Con sultez le chapitre Message d’erreur/ le symbole apparaît souvent, veuillez consulter votre suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication et recommencez la mesure.
  • Page 31: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    Plage des valeurs de tension artérielle Systole Diastole Mesure (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3 : forte hypertonie > = 180 > = 110 Consultez un médecin Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin Niveau 1 : légère hypertonie 140 –...
  • Page 32: Nettoyage Et Rangement De L'appareil

    10. Fiche technique à l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : N° de modèle BM 65 les valeurs de tension artérielle sont anormalement éle- Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle vées ou basses (Er1 ou Er2 s’affiche à l’écran), oscillométrique, invasive au bras...
  • Page 33: Adaptateur

    Explication des symboles Pièce d'utilisation de type B Incertitude de mesure Ecart type maximal autorisé conforme à l'examen clinique Attention ! Lire le mode selon : d'emploi ! tension systolique 8 mmHg / tension diastolique 8 mmHg Fabricant Mémoire 10 x 30 positions de mémoire Pour des raisons de mise à...
  • Page 34 Boîtier et couvercles Le boîtier de l’adaptateur permet de protection d’évitertout contact des pièces qui sont ou peuvent être sous tension (doigt, aiguille, crochet d’essai). L’utilisateur ne doit pas toucher le patient en même temps que la fiche de sortie de l’adaptateur CA. EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité...
  • Page 35: Indicaciones Importantes

    eSPAñOl estimados clientes: Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente según las pautas de la WHO. Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad- Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizarlas quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre ulteriormente y póngalas también a disposición de otros es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente usuarios.
  • Page 36 – Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto ori- del brazo se encuentre dentro de la gama de circunferen- ginales adjuntos. De lo contrario los valores medidos cias especificada para el aparato. serán erróneos. la fuente de alimentación para la red. Observe que el colocado.
  • Page 37: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Indicaciones sobre la reparación y eliminación de desechos ca. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de recogida previstos para este efecto. rantía. rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del aparato. mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados.
  • Page 38: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Hora y fecha Colocar las pilas 2. Presión diastólica 3. Indicador de valores mento de las pilas mmHg promedios guardados ( ), /min alcalino AAA 1,5 V. Es ab- mmHg por la tarde ( solutamente imprescindible 4.
  • Page 39: Medir La Presión Sanguínea

    Ajustar la fecha y la hora El presente tonómetro debe utilizarse exclusivamente con las fuentes de alimentación aquí especificadas. La fuente En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del apa- de alimentación debe conectarse siempre a redes con la rato, pues solo así...
  • Page 40 tal que bajo él puedan ser introdu- cidos aún dos dedos. importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la Conecte el tubo del manguito a la medición. conexión respectiva en el aparato. llevar a cabo la medición de la presión sanguínea Atención: Sólo se debe utilizar riormente y tome la posición en que desea llevar a cabo el aparato con los brazaletes ori-...
  • Page 41: Evaluar Los Resultados

    Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo correctamente. después de la medición. Sírvase observar que Vd. Observar el capítulo „Avisos de fallas/Eliminación de debe descansar previamente 5 minutos y que no debe fallas“ en las presentes instrucciones de uso y repetir la hablar ni moverse durante la medición.
  • Page 42: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Zona de valores de la presión sanguínea Sístole Diástole Medida (en mmHg) (en mmHg) Categoría 3: hipertensión fuerte > = 180 > = 110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 –...
  • Page 43: Limpiar Y Guardar El Aparato

    (en la pantalla aparece 10. especificaciones técnicas Er1, respectivamente Er2), Modelo No. BM 65 el brazalete está muy apretado o muy suelto (en la pantal- Método de medición Medición oscilométrica, no la aparece Er3, respectivamente Er4), invasiva, de la presión presión...
  • Page 44 Rango de exactitud Tensión sistólica ± 3 mmHg, Clasificación Aplicación Tipo B de los valores Tensión diastólica ± 3 mmHg; Clase de Alimentación interna, IPXO, sin AP visualizados Frecuencia de pulso ± 5 % del protección ni APG, funcionamiento continuo valor indicado Explicación del símbolo ¡Atención! ¡Leer detenidamente...
  • Page 45 Carcasa y La carcasa del adaptador actúa cubierta protectora como protección frente a las partes micos, deberá Vd. llevar a cabo controles periódicos de sometidas, o que pueden verse la técnica de medición, según lo estipula la “Prescripción sometidas, a la corriente (dedo, para Usuarios Profesionales de Productos Médicos”.
  • Page 46: Avvertenze Importanti

    ITAlIANO I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente Gentile cliente, secondo le direttive dell’OMS (=WHO: Organizzazione Mon- siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gam- diale della Sanità). ma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, disposizione degli altri utenti.
  • Page 47 – Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o possiedono una circonferenza del braccio compresa nel ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori campo indicato per l’apparecchio. errati. con un alimentatore di rete. Tener presente che il salva- ciato al polso. taggio dei dati è...
  • Page 48: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento terie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali inquinanti. prescrizione invalida la garanzia. servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.
  • Page 49 4. Preparazione della misurazione Indicazioni sul display: 1. Tubo flessibile del bracciale Inserimento delle batterie 2. Spina del bracciale 3. Indicazione memoria vano batterie. valore medio ( ) , mmHg mattino ( ), sera ( alcaline AAA 1,5 V. Controllare /min 4.
  • Page 50: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    Impostazione della data e dell’ora esatta La data e l'ora devono essere impostate necessariamente. essere allacciato solo alla tensione di rete indicata sulla tar- Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni ghetta del modello. Non appena l'alimentatore di rete viene in modo corretto con data e ora ed essere quindi successi- disinserito dalla presa di corrente, lo sfigmomanometro vamente richiamate.
  • Page 51 maniera ben aderente ma non troppo stretta, e chiudere con la ati. Ad ogni modo controllare che il bracciale si trovi chiusura a strappo. Il bracciale all'altezza del cuore. L’avambraccio va appoggiato in dovrebbe essere stretto intorno al modo che il bracciale venga a trovarsi all’altezza del braccio lasciando sufficiente cuore.
  • Page 52 chio riconosce una tendenza ad una pressione sanguigna dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o elevata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione prematuri, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono superiore.
  • Page 53: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Campo dei valori della pressione sanguigna Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere (in mmHg) (in mmHg) Livello 3: ipertensione grave > = 180 > = 110 visitare un medico Livello 2: ipertensione moderata 160 – 179 100 – 109 visitare un medico Livello 1: ipertensione leggera 140 –...
  • Page 54: Messaggi Di Errore/Eliminazione Dei Guasti

    10. Dati tecnici I messaggi di errore possono comparire quando i valori della pressione sanguigna sono eccezionalmente Modello N° BM 65 alti o bassi (il display visualizza Er1 o Er2), Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica, non il bracciale è allacciato con troppa forza o troppo debol-...
  • Page 55 Precisione della sistolica ± 3 mmHg / Classe di protezione alimentazione interna, IPXO, visualizzazione diastolica ± 3 mmHg /della pressio- nessuna AP o APG, esercizio conti ne polso ± 5 % del valore visualizzato Spiegazione dei simboli Attenzione – leggere le istruzioni Incertezza di Scostamento standard massimo parte d’impiego tipo B...
  • Page 56 Involucro e L’involucro dell’adattatore protegge coperture protettive dal contatto con parti che potrebbero essere messe sotto tensione (dita, aghi, ganci di controllo). L’utente non deve toccare contemporaneamente il paziente e il connettore di uscita dell’adattatore EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali concer- nenti la compatibilità...
  • Page 57: Önemli Bilgiler

    TüRKçe Sayın Müşterimiz, Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muhafaza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni- insanların da kullanma kılavuzuna ulaşabilmesini sağlayınız. yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vü- cut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında 2.
  • Page 58 akımı ile beslenmesi durumunda mümkün olacağına dikkat ediniz. Pillerin şarjı biter bitmez veya güç kaynağı elektrik çıkarılması tavsiye edilir. prizinden çekilip çıkarılınca, tansiyon aletinin tarih, saat değerleri kaybolur. Piller ile ilgili bilgiler bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri korumak amacıyla tansiyon cihazını kapatır. su olabilir.
  • Page 59: Cihazın Tarifi

    3. Cihazın tarifi edilmemeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez. tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz. and Elektronik Equipment – Elektrikli ve elektronik donanım atıkları) numaralı elektro ve elektronik eski cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde gideriniz.
  • Page 60 ekrandaki görüntüler: dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir aküler kesinlikte kullanılmamalıdır. 1. Manşet hortumu 2. Manşet 3. Hafıza göstergesi ( ) , mmHg Pil Değiştirme Göstergesi „ “ sürekli yanıyorsa, sabah ( ), akşam ( /min herhangi bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pillerin 4.
  • Page 61: Tansiyonun Ölçülmesi

    ki, alt kesimi kol ekleminden 2 – 3 defasında “START/STOP” ile onaylayın. cm kadar uzakta durabilsin ve atar damarın da üzerinde bulunsun. kapanır, tarih ve saat sürekli olarak gösterilir. Hortum elin içine doğru bir konum- da olmalıdır. elektrikle çalıştırma Manşetin boş olan tarafını dar ama çok sıkı...
  • Page 62 Doğru konuma geçilmesi Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme so- nucu yoksa, cihaz bu durumda „0“ değerini gösterir. Manşet, 190 mmHg basınç değerine kadar pompalanır. Manşetin içindeki hava basıncı yavaşça boşaltılır. Eğer yüksek tansiyon eğilimi görünüyorsa, ek hava pompalanır ve manşet basıncı...
  • Page 63: Sonuçların Değerlendirilmesi

    6. Sonuçların değerlendirilmesi önce 5 dakika dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Kalpte ritmik çalışma bozuklukları: Bu sembol sık sık görünürse, lütfen doktorunuza Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma başvurunuz. Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinizi diya- bozukluklarını...
  • Page 64 Doktorunuza, düzenli aralıklarla danışmanız önemlidir. “MEM” düğmesine basılmaya devam edildiğinde akşam Doktorunuz, normal bir kan basıncı için sizin birey- yapılan ölçümlerin son 7 gündeki ortalama değeri gö- sel değerlerinizi ve de kan basıncının tehlikeli olarak rüntülenir. (Akşam: saat 18.00 – 20.00, gösterge “ ”).
  • Page 65: Cihazın Temizlenmesi Ve Muhafaza Edilmesi

    İzinli muhafaza ısısı -20 °C den +55 °C kadar, % < 95 10. Teknik bilgiler nispi hava nemi Model numarası BM 65 Akımla beslenmesi 4 x 1,5 V AAA-Piller (Alkaline Tipi Ölçme metodu Üst kol üzerinden, osilometrik,vücut LR 03) içine yayılma göstermeyen Tansiyon...
  • Page 66 Koruma sınıfı Dahili besleme, IPXO, AP veya APG Gövde ve Adaptör gövdesi, elektrik akımı ileten yok, aralıksız işletme modu koruyucu ya rdailete bilen parçalara dokunulmasına kapaklar karşı korur (parmaklar, çiviler, İşaret izahatı Dikkat! Kullanma talimatını kontrol kancaları). okuyunuz! Cihazı kullanan kişi, aynı anda hem Kullanma parçası...
  • Page 69 3. Штекер манжеты 4. Дисплей 5. Кнопка сохранения MEM 6. Кнопка START/STOPP 7. Разъем для штекера манжеты 8. Интерфейс USB 9. Разъем для сетевого адаптера...
  • Page 70 mmHg /min mmHg „ “...
  • Page 79: Ważne Wskazówki

    POlSKI Szanowni Klienci, Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO (Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane. bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom. dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań...
  • Page 80 możliwa jest tylko w przypadku, gdy urządzenie ma prąd. Jeśli więc baterie są wyczerpane, urządzenie straci Wskazówki do baterii możliwość pamiętania daty oraz czasu zegarowego. życia. Przechowywać z tego powodu baterie i produkt oszczędności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie w miejscach niedostępnych dla małych dzieci.
  • Page 81: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia wis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe. dot. urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment). W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do właściwego działu komunalnego, zajmującego się...
  • Page 82: Przygotowanie Pomiaru

    4. Przygotowanie pomiaru Wskazania na wyświetlaczu: 1. Czas i data Zakładanie baterii 2. Ciśnienie rozkurczowe 3. Wskaźnik pamięci wartości mmHg średniej ( ), rano ( /min typu AAA 1,5 V. Zwrócić wieczorem ( mmHg uwagę na poprawne ustawie- 4. Ciśnienie skurczowe nie biegunów baterii zgodnie 5.
  • Page 83: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Ustawianie czasu zegarowego i daty Po odłączeniu zasilacza sieciowego znika data i zegar. Za- pisane wyniki pomiarów zostają jednak zachowane. Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można zapisywać pomiary z prawidłową datą i godziną i 5. Pomiar ciśnienia krwi później sprawdzać...
  • Page 84 Uwaga: Urządzenie może być Stop . Po wyświetleniu pełnego ekranu pojawi się ostatnio używane wyłącznie z oryginal- używana pamięć użytkownika ( ). W celu zmiany nymi mankietami. Do urządzenia pamięci użytkownika wciśnij przycisk „MEM” i potwierdź dołączono 2 mankiety: standardowy swój wybór wciskając przycisk „START/STOP”.
  • Page 85: Ocena Wyników

    STOP. Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) i komisja ono automatycznie po upływie około 1 minuty. koordynująca program National High Blood Pressure Education Program (Narodowy program edukacyjny dot. Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać 5 minut! nadciśnienia krwi) stworzyły standardy wartości ciśnienia krwi do rozpoznawania wysokiego i niskiego ryzyka.
  • Page 86: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Postępowanie (w mmHg) (w mmHg) Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem Stopień...
  • Page 87: Komunikaty O Błędach/Usuwanie Błędów

    (na wyświetlaczu pojawia się komunikat Er3 lub Er4), 10. Dane techniczne ciśnienie napompowywania jest wyższe niż 300 mmHg Nr modelu BM 65 (na wyświetlaczu pojawia się komunikat Er5), Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny napompowywanie trwa dłużej niż 3 minuty (na pomiar ciśnienia krwi na przedra-...
  • Page 88 Niepewność pomiaru maks. odchylenie standardowe Objasnienie oznaczen Czesc typu B według badań klinicznych: skur- Uwaga! Nalezy przeczytac czowe 8 mmHg / instrukcje obslugi rozkurczowe 8 mmHg Pamięć 10 x 30 zapisywalnych wierszy z Producent danymi Zastrzegamy sobie dokonywanie zmian w urządzeniu z po- Wymiary Dł.
  • Page 89 Obudowa i Obudowa adaptera chroni przed kontak producenta kontrole techniczno-pomiarowe w odstępach 2 – letnich. pokrywa rtem z częściami, które przewodzą ochronna wzgl. mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, hak testowy). Użytkownikowi nie wolno jednocześnie dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej adaptera AC. To urządzenie jest zgodne z normą...
  • Page 92 753.700 - 1010 Irrtum und Änderungen vorbehalten...

Table des Matières