por
uniões em T. Deixe a máquina parar completamente antes de tocar no tubo.
Este modo de procedimento reduz a possibilidade de ocorrerem emaranhamentos
nas peças rotativas.
● Não utilize esta máquina para enroscar ou desenroscar uniões em T; esta
não se destina a estes fins. Esta utilização pode provocar encravamentos,
emaranhamentos e perda de controlo.
● Deixe as coberturas na sua posição. Não active a máquina sem coberturas.
A exposição de peças móveis aumenta a probabilidade de emaranhamentos.
PedalSegurança
● Não utilize a máquina sem ou com pedal avariado. O pedal é um dispositivo
de segurança que oferece um melhor controlo, podendo desligar a máquina em
diferentes situações de emergência ao retirar o pé do interruptor. Por exemplo:
caso o vestuário fique preso na máquina, o binário elevado irá puxá-lo ainda
mais para dentro da máquina. O vestuário pode enrolar-se à volta de um braço
ou outras partes do corpo com força suficiente de modo a esmagar ou partir
ossos.
Indicações de segurança adicionais
● Utilize protector de ouvido e óculos de protecção.
● Ligar a máquina apenas a uma tomada com condutor de protecção operacional.
Em caso de dúvidas, verificar ou solicitar a verificação do funcionamento do
condutor de protecção.
● A máquina apenas deve funcionar através de um disjuntor diferencial de 30 mA
na rede.
● Se for necessário substituir o cabo de ligação, esta operação deve ser efectuada
apenas por pessoal especializado e qualificado, de modo a prevenir situações
de risco para a segurança.
● A máquina é operada mediante um interruptor de pedal de segurança com
paragem de emergência comutada por toque. Dispositivos de protecção, como
p.ex., tubos de protecção, caixas de protecção e gradea mentos são necessários
quando a área de perigo, circunscrita pela máquina e a peça de trabalho em
rotação, não é completamente visível.
● Trabalhos, como p.ex., aplicação de cânhamo, montagens e desmontagens,
roscar com tarraxas manuais, trabalhar com corta-tubos manuais, bem como
segurar peças de trabalho com a mão (em vez de utilizar os apoios do material)
são proibidos com a máquina a trabalhar.
● Caso se deva contar com a flexão e o bater da peça de trabalho (em função do
comprimento e do diâmetro do material e do número de rotações), ou em caso
1. Dados técnicos
Utilização correcta
As máquinas de corte de roscas Tornado e Magnum da REMS devem ser utilizadas correctamente para o corte de roscas, rectificação, remoção de rebarbas, corte de
bocais e perfuração de ranhuras em tubos.
ATENÇÃO
Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
1.1. Gama de aplicações
1.1.1. Diâmetro de rosca
Tubos (também revestidos
de plástico)
Varões
1.1.2. Tipos de roscas
Roscas em tubos, cónicas à direita
Roscas em tubos, cilíndricas à direita
Roscas em tubos extra-fortes
Roscas em varões
1.1.3. Comprimento de rosca
Roscas em tubos, cónicas
Roscas em tubos, cilíndricas
Roscas em varões
1.1.4. Cortar
Tubos
1.1.5. Escarear interior
Tubos
1.1.6. Niples e niples duplos
com REMS Nippelspanner
(aperto interior)
com REMS Nippelfix
(aperto interior automático)
1.1.7. Cabeça de roscar automática REMS 4"
para todos tipos Tornado e
Magnum 2000/2010/2020 e
Magnum 3000/3010/3020 (ver fig. 6)
Tornado 2000
Magnum 2000
Tornado 2010
Magnum 2010
Tornado 2020
Magnum 2020
/
– 2"
/
– 2"
1
1
16
16
6 – 60 mm
6 – 60 mm
¼ – 2"
½ – 2"
Comprimento
Comprimento
normalizado
normalizado
165 mm,
150 mm,
sem limitação
sem limitação
com reapertar
com reapertar
⅛ – 2"
⅛ – 2"
¼ – 2"
¼ – 2"
⅜ – 2"
⅜ – 2"
½ – 4"
½ – 4"
de estabilidade insuficiente da máquina, deve utilizar-se suportes reguláveis em
altura (REMS Herkules) em número suficiente.
● Nunca meter a mão dentro dos mandrís.
● Estender tubos curtos apenas com REMS Nippelspanner ou com REMS Nippelfix.
● Aos óleos para roscar REMS em lata de aerossóis (REMS Spezial, REMS Sanitol)
foi adicionado um gás expansivo que, embora ecológico, é inflamável (Butano).
As latas de aerossóis estão sob pressão, nunca abri-las com força. Protegê-las
contra a luz solar directa e o aquecimento superior a 50°C.
● Devido ao efeito desengordurador do lubrificante refrigerador, deve evitar-se o
contacto intensivo com a pele. Deve-se utilizar protectores de pele com efeito
lubrificante.
● Devido a razões de higiene deve limpar-se o tabuleiro regularmente de sujidades
e aparas, no mínimo, uma vez por ano.
AVISO
● Os lubrificantes refrigeradores nunca podem ser despejados no estado concen-
trado na canalização, nas águas ou no solo. Lubrificante refrigerador não
consumido deve ser entregue às empresas e entidades competentes para a
eliminação de resíduos. O código de resíduo para lubrificantes refrigeradores
minerais é 54401 e, para sintéticos, 54109.
Esclarecimento de símbolos
Antes da colocação em funcionamento, ler o manual de instruções
Utilizar óculos de protecção
Utilizar protector de ouvido
Ferramenta eléctrica da classe de protecção I
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II
Eliminação ecológica
Marca CE de conformidade
Magnum 3000
Magnum 2000
Magnum 3010
Magnum 2010
Magnum 3020
Magnum 2020
com Cabeça de
roscar auto
mática REMS 4"
(
/
) ½ – 3"
/
– 4"
1
1
16
16
6 – 60 mm
6 – 60 mm
½ – 2"
¼ – 2"
R (ISO 7-1, DIN 2999, BSPT), NPT
G (ISO 228-1, DIN 259, BSPP), NPSM
Pg (DIN 40430), IEC
M (ISO 261, DIN 13), UNC, BSW
Comprimento
Comprimento
normalizado
normalizado
150 mm,
165 mm,
sem limitação
sem limitação
com reapertar
com reapertar
¼ – 4"
⅛ – 2"
¼ – 4"
¼ – 2"
⅜ – 2"
⅜ – 2"
½ – 4"
½ – 4"
2½ – 4"
por
Tornado 2000
Magnum 4000
Tornado 2010
Magnum 4010
Tornado 2020
Magnum 4020
com Cabeça de
roscar auto
mática REMS 4"
/
– 4"
¼ – 4"
1
16
6 – 60 mm
14 – 60 mm
¼ – 2"
½ – 2"
Comprimento
Comprimento
normalizado
normalizado
165 mm,
150 mm,
sem limitação
sem limitação
com reapertar
com reapertar
⅛ – 2"
¼ – 4"
¼ – 2"
¼ – 4"
⅜ – 2"
⅜ – 2"
½ – 4"
½ – 4"
2½ – 4"