Pay particular care to the sections marked as follows:
DANGER : This indicates a strong likelihood of
serious or even fatal injury if the instructions are not
followed
WARNING : This indicates a risk of injury or damage to the equipment if the
instructions are not followed
NOTE : This indicates useful information
This symbol reminds you to take care with certain operations.
If you have any problems or questions about the cultivator, please
contact your approved supplier.
DANGER : The machine is designed for safe and reliable
service if used as instructed. Before using your machine,
please make sure you have understood the contents of this
manual. Otherwise you could be injured and your equipment
could be damaged.
1 - Training / Information
- Familiarise yourself with the correct use and the controls before using the
machine. Know how to stop the motor rapidly.
- The machine must always be used according to the recommendations given
in the instruction manual.
- Remember that the user is responsible for any accidents or dangerous
reactions occurring to other people or their belongings. It is his responsibility
to assess the potential risks of the ground to be cleared and to take all
precautions necessary to ensure it is safe, in particular on slopes and on
loose, slippery or uneven ground.
- Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
machine. There may be local laws which set a minimum age for users.
- Do not use the machine if you have been taking medicine or other
substances that might slow your reactions or make you drowsy.
- When using the machine, wear the appropriate protective gear, in
particular safety boots, long trousers, goggles and ear protectors.
- Use the machine for the purpose it is designed for – clearing scrub. Any
other use may be dangerous or cause damage to the machine.
2 - Preparation
- Carefully inspect the area where the machine is to be used and remove any
objects that might be projected by the machine (stones, wire, glass, metal
objects ...).
- Before use, always check over the machine to ensure that the tools and
deflectors are not worn or damaged. Replace any worn or damaged parts.
- Maintain the electrical cables that stop the motor in good condition so that
you can be sure to turn the motor off.
- Check that no petrol or oil are leaking.
- Do not use the machine without its protective casings and ensure that all the
fittings are tight.
Achten Sie besonders auf folgende Warnhinweise:
ACHTUNG:
Weist
auf
Körperverletzung oder Lebensgefahr hin, wenn die
Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT: Weist auf die Gefahr einer Körperverletzung oder Materialbes-
chädigung hin, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
BITTE BEACHTEN: Liefert nützliche Informationen.
Dieses Symbol macht Sie darauf aufmerksam, dass bei
bestimmten Arbeiten Vorsicht geboten ist.
Bei Problemen oder Fragen zur Motorhacke wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Fachhändler.
ACHTUNG: Die Maschine arbeitet sicher und zuverlässig,
wenn sie unter normalen Bedingungen und gemäß den
Anweisungen benutzt wird. Lesen und verstehen Sie diese
Anleitung, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen.
Anderenfalls laufen Sie die Gefahr, verletzt zu werden und das Material
zu beschädigen.
1 - Kennenlernen / Informationen
- Machen Sie sich vor dem Gebrauch der Maschine mit ihrer Funktionsweise
und Bedienung vertraut. Lernen Sie, wie man den Motor schnell abschaltet.
- Die Motorhacke sollte immer gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen
Empfehlungen und Vorschriften in Gebrauch genommen werden.
- Vergessen Sie nicht, dass der Bediener für Unfälle oder gefährliche
Vorfälle, bei denen anderen Personen oder Gegenständen Schaden
zugefügt wird, haftet. Es obliegt ihm deshalb, die potentiellen, mit dem zu
bearbeitenden Gelände zusammenhängenden Gefahren auf seine
Verantwortung einzuschätzen und die erforderlichen Sicherheitsmassnah-
men vor allem bei Gefälle, unebenem, glattem oder lockerem Boden zu
treffen.
- Lassen Sie die Maschine niemals von Kindern oder Personen benutzen, die
mit ihrer Bedienung nicht vertraut sind. Gemäß den jeweiligen Landesvors-
chriften kann ein Mindestalter für den Benutzer vorgegeben sein.
- Nehmen Sie die Maschine nicht in Gebrauch, wenn Sie Medikamente oder
Substanzen, die das Reaktionsvermögen und die Konzentration bekannter-
weise mindern, eingenommen haben.
- Tragen Sie beim Gebrauch der Maschine geeignete Schutzausrüstungen:
Sicherheitsschuhe, lange Hose, Schutzbrille und Gehörschutz.
- Nehmen Sie die Maschine ausschließlich für den Zweck, für den sie
bestimmt ist, nämlich zur Gestrüppentfernung in Gebrauch. Jeder andere
Gebrauch kann gefährlich sein und zur Beschädigung der Maschine führen.
2 - Vorbereitung:
- Inspizieren Sie sorgfältig den Arbeitsbereich und entfernen sämtliche
Gegenstände, die von der Maschine mitgerissen und geschleudert werden
könnten (Steine, Drähte, Glas, Metallgegenstände usw.).
- Vor dem Gebrauch sichtprüfen Sie die Maschine auf abgenutzte oder
beschädigte Werkzeuge und Deflektoren. Lassen Sie abgenutzte oder
beschädigte Teile auswechseln.
- Besitzt die Maschine einen Motorabschaltknopf, halten Sie die elektrischen
Motorabschaltkabel in einwandfreiem Zustand, damit das Abschaltsystem
funktionstüchtig bleibt.
- Kontrollieren Sie, dass keine Leckage vorliegt (Benzin, Öl usw.).
- Benutzen Sie die Maschine nicht ohne Kotflügel oder Schutzbleche und
vergewissern sich, dass alle Befestigungen fest sitzen.
- Definieren Sie vor dem Einsatz die Gefahrzone für Dritte gemäß den
nachstehenden Angaben. Grenzen Sie den Gefahrbereich mit Schildern ab
SAFETY PRECAUTIONS
- Before beginning to clear a stretch of ground, mark out the area that may be
dangerous for other people, as shown below. Mark out this area with notices
forbidding people from entering while work is in progress.
- Since objects may be thrown up to 40 metres, mark out the
dangerous area as shown in the diagram.
Brush cutting area = A' - B' - C' - D'
Danger zone = A - B - C - D
The danger areas (shaded) must be at least 40m wide.
- Avoid using around inhabited buildings, paths and parking areas.
- Never use when there are other people nearby.
3 - Use
- Take care when starting the motor, following the manufacturer's instructions
and keeping your feet away from the blade(s).
- Stop the motor when the machine is not in use.
- When holding the machine, walk don't run.
- Take great care when pulling the machine towards you or reversing the
direction of rotation (if fitted).
- Keep a safe distance from the rotating blades, set by the length of the
steering column.
- Do not place your hands or feet near or beneath rotating parts.
- If there is:
- Stop the engine immediately (if the Engine halt cable is severed, use the
starter control as described in paragraph "start the engine" to stop the
Engine), let the machine cool down, unplug the spark-plug lead, inspect the
machine and have the necessary repairs carried out by an approved repairer
before using again.
- Work only by daylight or in good artificial light.
- Do not use the machine on slopes greater than 20%.
- Never pull the machine towards you when brush cutting
- Work across slopes, not up or down them.
- When working on a slope, do not stop or start abruptly. Slow down on
slopes and tight turns to avoid losing your balance or loss of control. Be
particularly careful when changing direction on slopes.
- On ground encumbered with objects or debris whether natural or not (rocks,
tree stumps, scrap metal, posts, etc.) any foreign body that might be
transformed into a dangerous projectile and/or damage the machine must be
avoided.
- On sloping or wet ground, beware of the risk of slipping.
- Using accessories other than those recommended may make the machine
dangerous and cause damage to your machine which will not be covered by
your guarantee.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
und machen darauf aufmerksam, dass das Eindringen in diesen Bereich
die
Gefahr
schwerer
während der Arbeiten untersagt ist.
- Der Auswurf ist bis auf 40 Meter Reichweite möglich. Grenzen
Sie die Gefahrzone gemäß dem abgebildeten Schema ab.
Arbeitsbereich = A' - B' - C' - D'
Sicherheitsbereich = A - B - C - D
Die Sicherheitsdurchgänge (schraffierte Zonen) müssen
mindestens 40m breit sein.
- Arbeiten Sie nicht zu nahe an Wohn-, Verkehrs- und Parkanlagen.
- Nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb, wenn Dritte sich im Arbeitsbe-
reich aufhalten.
3 - Gebrauch:
- Starten Sie den Motor behutsam gemäß den Anweisungen des Herstellers
und halten die Füße fern von den Arbeitswerkzeugen.
- Stellen Sie den Motor ab, wenn die Maschine unbeaufsichtigt bleibt.
- Laufen Sie niemals, sondern gehen mit der Maschine.
- Ziehen Sie die Motorhacke zu sich oder führen den Richtungswechsel mit
größter Vorsicht durch (bei vorhandener Option).
- Halten Sie stets einen Sicherheitsabstand zu den rotierenden Werkzeugen:
Der Abstand ist durch die Länge des Lenkers vorgegeben.
- Bringen Sie Ihre Hände und Füße niemals in die Nähe oder unter die
rotierenden Bauteile.
- Bei:
- ungewöhnlicher Vibration
- Feststecken
- Problemen mit der Kupplung
- Aufprall auf einen Fremdkörper
- Beschädigung des Motorabschaltkabels (je nach Modell):
- Schalten Sie den Motor sofort ab (ist das Motorabschaltkabel gerissen,
betätigen Sie den Chokehebel wie im Abschnitt "Ingangsetzung" beschrie-
ben, um den Motor abzustellen). Lassen Sie die Motorhacke abkühlen,
trennen den Kerzendraht, inspizieren die Maschine und lassen vor einem
erneuten Gebrauch die notwendigen Reparaturen von einem autorisierten
Reparaturdienst durchführen.
- Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei ausreichender Beleuchtung.
- Nehmen Sie die Maschine nicht auf Gefällen über 20% in Gebrauch.
- Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen niemals die Maschine mit laufen dem
Mähwerk auf sich zu.
- Arbeiten Sie stets quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
- Vermeiden Sie abrupte Halte- und Startmanöver auf Hängen. Verlangsa-
men Sie auf Hängen und in engen Kurven, um einem Kippen oder einem
Kontrollverlust vorzubeugen. Besondere Vorsicht ist bei Richtungswechseln
auf einem Hang geboten.
- Vorsicht bei natürlichen oder von Menschenhand geschaffenen Hindernis-
sen auf dem Gelände (Felsbrocken, Baumstämme, Metallobjekte, Pfähle
u.a.): Meiden Sie unbedingt sämtliche Fremdkörper, die von der Maschine
erfasst und weggeschleudert werden und/oder die Maschine beschädigen
könnten.
- Achtung Sturzgefahr auf Hängen oder nassem Gelände.
- Das Verwenden von anderem als empfohlenem Zubehör kann gefährlich
sein und zu Maschinenschäden führen, die von der Garantie ausgeschlossen
sind.
4 - Instandhaltung / Lagerung
- Vor Reinigung, Kontrolle, Werkzeugwechsel, Einstellung und Instandhal-
tung der Maschine schalten Sie den Motor ab und trennen den Kerzendraht.
- Stellen Sie den Motor ab, trennen die Kerze und tragen zum Werkzeug-
wechsel dicke Schutzhandschuhe.
- Für einen sicheren Betrieb achten Sie darauf, dass alle Muttern und Schrau-
ben fest sitzen.
- abnormal vibration,
- a blockage,
- a problem engaging or disengaging the clutch,
- a collision with a foreign object,
- deterioration of the engine halt cable (following model).
3
4 - Maintenance / storage
- Stop the motor and disconnect the spark plug before cleaning, inspecting,
adjusting or maintaining the machine or changing the tool(s).
- Stop the motor, disconnect the spark plug and use thick gloves when
changing the tool(s).
- Keep all nuts and bolts tight to ensure safe conditions of use.
- To reduce fire risk, keep the motor, the silencer and the fuel storage area free
of plants, waste oil, or any other inflammable material.
- If the exhaust silencer is defective, have it replaced by an approved
repairer.
- Do not mend parts; replace them by the maker's own spares.
- For your own safety, do not alter the characteristics of your machine. Do not
the motor speed settings and do not run the motor at excess speeds.
Regular maintenance is essential for safety and to maintain the level of
performance.
- Allow the motor to cool down before putting the machine away.
5 - Danger! Petrol is highly inflammable!
- Store fuel in containers specially designed for it. Always fill the tank
outdoors and do not smoke while doing it.
- Do not unscrew the fuel cap or top up with petrol while the motor is running
or still hot.
- If petrol is spilt on the ground, do not try to start the motor; Carry the machine
elsewhere and avoid all naked flames until the petrol vapour has dispersed.
- Store the machine in a dry place. Never store the machine in a building
where the petrol vapour can reach a flame, spark or source of intense heat.
- Replace the caps of the fuel tank and the petrol can correctly.
- Limit the amount of petrol in the tank to reduce spillage.
- Do not run the motor in a confined space where carbon monoxide vapour
might accumulate. - Carbon monoxide can be fatal. Ensure good ventilation.
6 - Moving, handling, transporting
- Any action on the machine apart from brush cutting must be performed with
the cutter blades disengaged.
- Except when brush cutting, the machine must be moved according to the
instructions in paragraph "moving".
- Handling: do not lift the machine by yourself. The machine's weight is shown
on the manufacturer's plate and in this manual. The machine must be
handled only as described in the "Handling" section.
- When loading or unloading the machine to or from a trailer, use a suitable
ramp.
- Lash the machine down correctly for safe transport.
- The machine should be transported in a trailer; do not use any other
method of transport.
- Zur Senkung der Brandgefahr halten Sie den Motor, den Schalldämpfer und
den Abstellbereich frei von Pflanzen, Fettrückständen und sonstigen
entzündlichen Stoffen.
- Lassen Sie beschädigte Schalldämpfer nur von einem autorisierten
Reparaturdienst auswechseln.
- Nehmen Sie keine Reparaturen vor, sondern lassen gegen Originalersat-
zteile austauschen.
- Zu Ihrer Sicherheit nehmen Sie keine Umbauten vor, die die Merkmale Ihrer
Maschine verändern. Verstellen Sie nicht die Drehzahlregelung des Motors
und lassen den Motor nicht bei Überdrehzahl laufen. Eine regelmäßige
Instandhaltung ist für die Sicherheit und die Erhaltung der Leistungen von
wesentlicher Bedeutung.
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Motorhacke in einem Raum
abstellen.
5 - Achtung Gefahr: Benzin ist hochentzündlich
- Bewahren Sie Treibstoff in speziell dafür vorgesehenen Behältern auf.
Füllen Sie Treibstoff unbedingt nur im Freien ein und rauchen nicht währen-
ddessen.
- Entfernen Sie niemals den Tankverschluss, und füllen Sie Benzin in keinem
Fall bei laufendem oder warmem Motor ein.
- Ist Benzin auf den Boden ausgelaufen, versuchen Sie nicht, den Motor
einzuschalten, sondern entfernen die Motorhacke aus dem betroffenen
Bereich, bis die Benzindämpfe sich aufgelöst haben, um einer Entzündung
vorzubeugen.
- Stellen Sie die Maschine an einem trockenen Ort ab. Lagern Sie die
Motorhacke niemals in einem Raum, in dem Benzindämpfe eine Flamme,
einen Funken oder eine starke Hitzequelle erreichen könnten.
- Setzen Sie den Tankverschluss und den Verschluss des Benzinvorratsbe-
hälters richtig ein.
- Füllen Sie nicht zu viel Benzin ein, um Spritzer zu vermeiden.
- Lassen Sie den Motor nicht in einem engen Raum laufen, in dem Kohlen-
monoxiddämpfe entstehen könnten. - Kohlenmonoxid kann lebensgefährlich
sein.
6 - Heben, Bewegen, Transportieren
- Vor sämtlichen Arbeiten an der Maschine kuppeln Sie die Schneidwer-
kzeuge aus.
- Der Fahrbetrieb (Gestrüppentfernung ausgenommen) muss gemäß den
Anweisungen des Abschnitts § "Fahrbetrieb" erfolgen.
- Heben: Maschine nicht allein heben. Das Maschinengewicht ist auf dem
Typenschild und in dieser Anleitung angegeben. Das Heben muss gemäß
den Anweisungen des Abschnitts "Heben" erfolgen.
- Zum Auf- bzw. Entladen der Motorhacke von einem Anhänger ist unbedingt
eine geeignete Laderampe zu benutzen.
- Für einen sicheren Transport achten Sie darauf, dass die Maschine
ordentlich verzurrt ist.
- Die Motorhacke muss mit abgeschaltetem Motor und getrennter Kerze auf
einem Anhänger transportiert werden. Verwenden Sie keine anderen
Transportmittel.