m Maintenance
Warning: In the interests of operational safety, always
switch off the saw and remove the mains plug before carry-
ing out maintenance work.
General
Re-application of the wax coating on the workbench
makes feeding the workpiece to the blade easier.
Motor
The mains cable should be replaced immediately if
pulled out, cut or damaged in any other way.
Do not lubricate the motor bearings or internal parts!
Saw arm bearings
Lubricate the saw arm bearings every 50 hours. Proceed
as follows (Fig. 14).
• Turn the saw to the side
• Apply a generous amount of SAE 20 oil to the shaft
end and bronze bearings.
• Let the lubricant oil work in overnight.
• Repeat the procedure the next day on the other side
of the saw.
m Maintenance
Avertissement: Dans I'intérêt de la sécurité du service,
éteignez toujours la scie et retirez la fiche de contact
avant d'entreprendre des travaux de maintenance,
Généralltés
Le renouvellement de la couche de cire de i`établi facilite
la conduite des pièces d.Œuvre.
Moteur
Si le câble de réseau est déchiré. Coupé ou endommagé
d'une autre façon, il devrait être remplacé immédiate-
ment. Ne pas lubrifier les supports du moteur et les
parties internes.
Support du bras de scie
Lubrifiez les supports dans le bras de scie toutes les 50
heures. Procédez de la façon suivante (Fig. 14):
• Tournez la scie de côté.
• Apposez une quantité généreuse d'huile SAE 20 à
I'extréité de la goupille et sur les supports en bronze.
• Laissez le lubrifiant agir pendant la nuit.
• Repetez le procédé le lendemain de I'autre côté de
la scie.
27