Scheppach wox d 700 Traduction Á Partir De La Notice Originale
Scheppach wox d 700 Traduction Á Partir De La Notice Originale

Scheppach wox d 700 Traduction Á Partir De La Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour wox d 700:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

wox d 700
1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kW
wox d 700sl
1530 0906 380-420V / 50 Hz 5,20 kW
wox d 700s
1530 0913 380-420V / 50 Hz 5,20 kW
1530 0914 380-420V / 50 Hz 7,50 kW
wox z 700s
1530 0915
wox d 500
1532 0901 220-240V / 50 Hz 3,10 kW
1532 0902 380-420V / 50 Hz 4,20 kW
Wippkreissäge
Wipcirkelzaag
Keinusirkkelisaha
Scie à bûches à chevalet
Sega circolare inclinabile
Firewood rocker circular saw
Sierra circular basculante
Prevesna krožna žaga
Vippbar verdkappemaskin
9322 0420
0
7 0
x d
w o
Originaltext
Vertaling van
originele hand-
leiding
Käännös
l
0 s
7 0
x d
w o
alkuperäisestä
käyttöohjeestal
Traduction à
partir de la
notice originale
Traduzione dal
libretto d'istruzione
originalel
0 s
7 0
x d
w o
Translation
from original
manual
Traducción de
la instrucción
de original
Prevod iz origi-
0 z
nalnih navodil
7 0
x d
w o
za uporabo
NO
Oversettelse fra
original bruker-
manual
10/12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach wox d 700

  • Page 1 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kW wox d 700sl 1530 0906 380-420V / 50 Hz 5,20 kW wox d 700s 1530 0913 380-420V / 50 Hz 5,20 kW 1530 0914 380-420V / 50 Hz 7,50 kW...
  • Page 3: Table Des Matières

    Original Hersteller: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Brennholzkreissäge. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden die an diesem Gerät, oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Page 4 Algemeine Hinweise • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandugen muß sofort der Zubringer verständigt werden. • Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. • Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit. • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanweisung mit dem Gerät vertraut. •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung • Die Brennholzkreissäge ist ausschließlich mit dem angebotenen Werkzeug zum Bearbeiten von Holz konstruiert. • Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinenrichtlinie. • Die Maschine ist für einschichtigen Betrieb ausgelegt, Einschaltdauer S 6 - 40%. • Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen von Brennholz mit max. 1 m Länge und min.Ø 60mm konstruiert. •...
  • Page 6 wox d700sl Die wox d700sl bietet Ihnen höchste Sicherheit durch einen geschlossenen Sägebereich. Inbetriebnahme: Die Kabelbinder an den Zugfedern abschneiden. Den Schutzdeckel (1) aufklappen und die Zugfedern wie im Bild ein- hängen. Handhabung mit dem Schutzkorb: - Schutzdeckel (1) aufklappen. - Schnittgut (2) einlegen.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten d500 d700 d700s z700s d700sl Baumaße: Gesamtlänge 1078 1270 1270 Gesamtbreite 1070 Gesamthöhe 1130 1130 1130 Wippenauflage 655 / 785 Sägeblatt Ø max. mm Lehrlaufdr.- Motor 1/min. 2800 1400 1400 max. 540 Schnittgeschw.- Sägebl. m/sec. Gewicht 107,5/123,5 Antrieb: 1532 0901 1530 0913 Motor...
  • Page 8: Transport Der Maschine

    Transport der Maschine Zum Transport der Maschine den Transsportgriff her- ausziehen (1) und um einen sicheren Transport zu gewährleisten Griff verdrehen (2). ( Sicherung durch Schraubenkopf im Transportgriff ) wox d700 Schlepperanbau • Beim Transport Kreissäge muss Zapfwellenbetrieb ausgeschaltet sein. •...
  • Page 9 Motor-Bremseinrichtung Die Bremse bremst den Antriebsmotor der Sägewelle innerhalb 10 s ab. Die elektrische Bremsung wird nach max.14 s unterbrochen. Dauert der Bremsvorgang länger als 10 s. darf die Maschine nicht mehr betrieben werden, da Bremse defekt. Maschine muß unbedingt von der Spannungsversorgung getrennt werden. Mit der Fehlerbehebung darf nur eine Elektrofachkraft beauftragt werden.
  • Page 10: Schaltplan

    Schaltplan 230V / 400V Schaltplan 380-420V wox d500 wox d700 / wox d700s 1 50Hz 230V 230V 230V U < gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 50Hz 400/230V 400V 400V~ U <...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Schlepper aus-schal- ten und den Zündschlüssel abziehen. • Richtige Gelenkwelle verwenden. empfehlen scheppach Gelenkwelle W100, Art.-Nr. 0501 8101. Wartung • Wartungs-, Instandsetzungs- und Reinigungsarbeiten sowie Funktionsstörungen nur bei ausgeschaltetem Antrieb � (Netzstecker ziehen) vornehmen.
  • Page 12: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägige Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 13 Vertaling van originele handleiding Fabrikant: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / Duitsland Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe brandhoutcirkelzaag. BELANGRIJK: Volgens de toepasselijke wetgeving betreffende productaansprakelijkheid is de fabrikant van deze machine in de vol- gende gevallen niet aansprakelijk voor schade aan, of schade door het gebruik van, deze machine: •...
  • Page 14: Algemene Informatie

    Übersetztung Algemene Informatie • Controleer het apparaat op eventuele transportschade nadat het is uitgepakt. Bij schade dient de vervoerder direct te worden geïnformeerd. • Klachten die later worden ingediend, worden niet in behandeling genomen. • Controleer ook of er niets aan de zending ontbreekt. •...
  • Page 15: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften • De brandhoutcirkelzaag is slechts met het aangeboden gereedschap voor de bewerking van hout ontworpen. • De machine stemt overeen met de geldende EG-machinerichtlijn. • De machine is ontworpen voor gebruik in één ploeg, duur van het in bedrijf zijn: S 6 - 40%. •...
  • Page 16: Technische Specificaties

    Technische specificaties d500 d700 d700s Afmetingen: Totale lengte 1078 1270 1270 Totale breedte Totale hoogte 1130 1130 Wipsteun Zaagblad Ø max. mm Toerental - onbelast Motor1/min. 2800 1400 1400 Zaagsnelheid - Zaagblad m/sec. Gewicht 107,5 Aandrijving: 1532 0901 1530 0911 Motor 220-240 / 50Hz 380-420 / 50Hz...
  • Page 17: Wipblokkeermechanisme

    Transport van de machine Voor het transport van de machine de transportgreep uittrekken (1) en greep verdraaien om een zeker transport mogelijk te maken. (Borging door schroef- kop in transportgreep). wox d700 Wipblokkeermechanisme • Voor het transport van de wipcirkelzaag het wipblok- keermechanimsme op positie (1) vastzetten.
  • Page 18 Motorremmechanisme De rem remt de aandrijfmotor van de zaagas binnen 10 seconden af. De elektrische afremming wordt na maximaal 14 seconden onderbroken. (wox d700) Als de rem langer werkt dan 10 seconden dan mag de machine niet meer gebruikt worden omdat de rem defect is. Machine moet onmiddellijk afgekoppeld worden van de netspanning.
  • Page 19 Schema 230V / 400V Schema 380-420V wox d500 wox d700 / wox d700s / wox d700sl 1 50Hz 230V 230V 230V U < gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 400V 50Hz 400/230V 400V~...
  • Page 20: Onderhoud

    Inbedrijfstelling •Voor de inbedrijfstelling van het apparaat dient u de veiligheidsvoorschriften op te volgen • Alle beschermings- en hulpmiddelen moeten bevestigd zijn. • De machine mag enkel worden omgebouwd, afgesteld en gereinigd als de motor is uitgeschakeld. Hetzelfde geldt tijdens het uitvoeren van meetwerkzaamheden.
  • Page 21: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, Duitsland. dat de constructie, bouwwijze en uitvoering van de hieronder vermelde machine, die door ons wordt verkocht, in overeenstemming is met de desbetreffende bepalingen van de onderstaande EG-richtlij- nen.
  • Page 22 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Valmistaja: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Hyvä asiakas, Toivomme, että uudesta polttopuun sirkkelisahastasi on Sinulle paljon iloa ja hyötyä. HUOM: Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmistaja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahingoista, jotka johtuvat •...
  • Page 23 Yleisohjeet • Purettuasi koneen pakkauksesta tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. Reklamaatiosta on heti tehtävä ilmoitus kuljetusyhtiölle. • Myöhemmin tehtäviä reklamaatioita ei hyväksytä. • Tarkista, että lähetys on täydellinen. • Tutustu laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. • Käytä lisävarusteina sekä kulumis- että varaosina vain alkuperäisosia. Varaosia saat alan erikoisliikkeistä. •...
  • Page 24: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenmukainen käyttö • Polttopuun sirkkelisaha on suunniteltu yksinomaan tarjotun työkalun kanssa puun työstämiseen. • Kone on voimassa olevan EY:n konedirektiivin mukainen. • Kone on suunniteltu yksivuorokäyttöön, kytkentäaika S 6-40 %. • Saha on suunniteltu ainoastaan enintään metrin pituisten polttopuiden poikittaissahaukseen. •...
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot d500 d700 d700s Rakennemitat: Kokonaispituus 1078 1270 1270 Kokonaisleveys Kokonaiskorkeus 1130 1130 Keinun tukipinta Sahanterä Ø enint. mm500 Tyhjäkäyntikierrosluku - moottori r/min 2800 1400 1400 Leikkausnopeus - sahanterä Paino 107,5 Käyttökoneisto: 1532 0901 1530 0911 Moottori 220-240 / 50Hz 380-420 / 50Hz Ottoteho P1...
  • Page 26: Koneen Kuljetus

    Koneen kuljetus Koneen kuljetusta varten vedä kuljetuskahva ulos (1), käännä kahva (2) varmistaaksesi turvallisen kul- jetuksen. (Varmistus kuljetuskahvassa sijaitsevalla ruuvinpäällä) wox d700 Keinusirkkelinlukitus • Lukitse keunusirkkelisahan kuljetusta varten keinu- sirkkelinlukitus asentoon (1). Sähköliitäntä • Liitä kone verkkoon CEE -pistokkeella, tulojohdon täytyy olla varmistettu 16 A sulakkeella. •...
  • Page 27 Moottorin jarrulaite Jarru jarruttaa sahan akselin käyttömoottoria 10 sekunnin kuluessa. Sähkökäyttöinen jarrutus keskeytetään viimeistään 14 sekunnin kuluttua. (wox d700) Jos jarrutusvaihe kestää pitempään kuin 10 s konetta ei saa enää käyttää, koska jarru on viallinen. Kone on ehdottoma- sti irrotettava jännitelähteestä. Vain sähköalan ammattihenkilön saa valtuuttaa korjaamaan vian. Toimintatapa / kytkentäaika Sähkömoottori on mitoitettu toimintatapaa S 6 - 40 % varten.
  • Page 28 Kytkentäkaavio 230V / 400V Kytkentäkaavio 380-420V wox d500 wox d700 / wox d700s 1 50Hz 230V 230V 230V U < gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 400V 50Hz 400/230V 400V~ U <...
  • Page 29: Käyttöönotto

    Käyttöönotto • Huomioi ennen käyttöönottoa turvaohjeet. • Kaikkien suoja- ja apulaitteiden täytyy olla asennetut. • Tee muutos-, asetus-, mittaus- ja puhdistustyöt vain moottorin ollessa sammutettuna. Irrota virtapistoke ja odota, että pyörivä työkalu pysähtyy. • Saha on suunniteltu ainoastaan enintään metrin pituisten polttopuiden poikittaissahaukseen. •...
  • Page 30: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuustodistus Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelunsa ja rakenteensa perusteella ja meidän markkinoille tuomanamme mallina seuraavien EU-direktiivien yksiselitteisiä määräyksiä. Jos koneeseen tehdään muutoksia, tämä todistus lakkaa olemasta voimassa.
  • Page 31 Traduction à partir de la notice originale Fabricant : Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle scie à bûches.
  • Page 32: Instructions Generales

    Übersetztung Instructions générales • Après le déballage, contrôler toutes les pièces pour constater d‘éventuelles avaries de transport. En cas de réclamati- ons, il faut immédiatement contacter l‘entreprise de sous-traitance. • D‘éventuelles réclamations ultérieures ne sont pas reconnues. • Contrôler l‘intégralité de la livraison. •...
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • La scie à bûches est uniquement construite pour usiner le bois avec l‘outil offert. • La machine est conforme à la directive machines CEE en vigueur. • La machine est conçue pour une exploitation à une équipe, temps de fonctionnement S 6 -40%. •...
  • Page 34: Caracteristiques Techniques

    Caractéristiques techniques d500 d700 d700s Encombrements : Longueur totale 1078 1270 1270 Largeur totale Hauteur totale 1130 1130 Support de chevalet Ø de la lame de scie max. mm500 Vitesse de rotation à vide - moteurt/min. 2800 1400 1400 Vitesse de coupe - lame de scie m/sec.
  • Page 35: Transport De La Machine

    Transport de la machine Pour transporter la machine, sortir la poignée de transport (1) et la tourner (2) pour assurer un trans- port fiable. ( protection par la tête de vis dans la poignée de transport ) wox d700 Blocage du chevalet o Pour transporter la scie à...
  • Page 36 Dispositif de freinage du moteur Le frein freine le moteur de commande de l‘arbre de scie en l‘espace de 10 secondes. Le freinage électrique est inter- rompu au max. après 14 secondes. (wox d700) Si le freinage dure plus de 10 secondes, il est interdit de continuer à exploiter la machine vu que dans ce cas le frein est défectueux.
  • Page 37 Schéma de connexions 230V / 400V Schéma de connexions 380-420V wox d500 wox d700 / wox d700s 1 50Hz 230V 230V 230V U < gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 400V 50Hz 400/230V 400V~...
  • Page 38: Mise En Route

    Mise en route • Observer les consignes de sécurité avant de mettre la scie en route. • Tous les dispositifs protecteurs et les dispositifs de sécurité doivent être montés. • Le moteur doit toujours être à l‘arrêt pour effectuer des travaux de changement d‘outillage, de réglage, de mesure et nettoyage.
  • Page 39: Declaration De Conformite Ce

    Déclaration de conformité CE Par la présente nous déclarons, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen que la machine décrite ci-dessous correspond, dû à sa construction ainsi que dans la version mise en vente, aux dispositions correspondantes des directives CE figurant ci-dessous.
  • Page 40 Traduzione dal libretto d’istruzione originale Produttore: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Gentilissimo cliente, Le auguriamo un piacevole e soddisfacente lavoro con la Sua nuova sega circolare per legna da ardere.
  • Page 41: Generalita

    GENERALITA‘ • Al disimballo controllare tutti i componenti al fine di escludere possibili danni di trasporto. In caso di contestazioni è necessario avvisare subito il portatore. • Non vengono accettati reclami successivi. • Controllare che la spedizione sia completa di tutto quanto compreso. •...
  • Page 42: Condizioni D'uso Previste

    Condizioni d‘uso previste • La sega circolare per legna da ardere è concepita per essere impiegata esclusivamente insieme all‘utensile in dotazione per la lavorazione del legno. • La macchina è conforme alla vigenti direttiva CE sulle macchine. • La macchina è prevista per il funzionamento di un turno, rapporto d‘inserzione: S 6 - 40%. •...
  • Page 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici d500 d700 d700s Volume: Lunghezza. complessiva 1078 1270 1270 Larghezza complessiva Altezza complessiva 1130 1130 Supporto tavola inclinabile Ø lama circolare max. mm Velocità in corsa a vuoto - motore 1/min. 2800 1400 1400 Velocità di taglio - lama m/sec.
  • Page 44: Trasporto Della Macchina

    TRASPORTO DELLA MACCHINA Per il trasporto della macchina estrarre la maniglia di trasporto (1) e ruotarla per assicurare un trasporto sicuro (2). ( Sicura di protezione: testa della vite nella maniglia di trasporto) wox d700 DISPOSITIVO DI BLOCCO DEL PIANO INCLI- NABILE •...
  • Page 45 Freno motore Il freno motore arresta il motore della sega entro 10 secondi. La frenata elettrica viene interrotta dopo 14 secondi al massimo. (wox d700) Se il processo di frenatura dura più di 10 secondi, la macchina non deve essere più azionata in quanto il freno è difet- toso.
  • Page 46: Schema Elettrico

    Schema elettrico 230V / 400V Schema elettrico 380-420V wox d500 wox d700 / wox d700s 1 50Hz 230V 230V 230V U < gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 400V 50Hz 400/230V 400V~ U <...
  • Page 47: Messa In Marcia

    Messa in marcia • Prima della messa in funzione osservare le norme di sicurezza. • Devono essere montati tutti i dispositivi di protezione e ausiliari. • Eseguire interventi di regolazione, reimpostazione, misurazione e di pulizia solo a motore spento. Togliere la spina della corrente e attendere che l‘utensile rotante si fermi.
  • Page 48: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    Dichiarazione di conformità CE Con la presente l‘azienda Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen dichiara che la macchina denominata è stata costruita, montata e messa in commercio nella ver- sione dalla stessa messa a punto in conformità con le disposizioni pertinenti delle direttive CE che seguono.
  • Page 49 Translation from original manual Manufacturer: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Dear client, We hope you enjoy your new firewood circular saw and wish you success with it. INFORMATION: The manufacturer of this tool is, according to the current product liability law, not liable for damages caused to or by this tool because of: •incorrect usage,...
  • Page 50 •Check if the consignment is complete. •Familiarize yourself with the machine by means of the operating instructions before implementing it. •In case of replacing worn or exchange parts, as for accessories, only use original Scheppach parts. You can obtain exchange parts at the specialized dealer.
  • Page 51: Intended Use

    Intended use • The firewood circular saw and the supplied tool is exclusively constructed for the processing of wood. • The machine complies with the valid EG Machines regulation • The machine has only been constructed for one-shift operation. Duty cycle S 6 - 40%. •...
  • Page 52: Technical Information

    Technical information d500 d700 d700s Construction measurements: Total length 1078 1270 1270 Total width Total height 1130 1130 Rocker support Saw blade Ø max. mm Idle - Motor 1/min. 2800 1400 1400 Cutting speed- Saw blade m/sec. Weight 107,5 Power unit: 1532 0901 1530 0911 Motor...
  • Page 53: Transport Of The Machine

    Transport of the machine To move the machine, take out the transport handle (1) and to warrant a secure transport twist the handle (2). ( Backup by screw head in transport handle) wox d700 Rocker lock • To transport the rocker circular saw lock in place the rocker lock in position (1).
  • Page 54 Motor-brake appliance The brake slowes down the motor of the saw shaft within 10 seconds. The electrical braking is interrupted after maxi- mum 14 seconds. (wox d700) In case the braking takes more than 10 seconds the machine should not be used again, as the brake is defective. The machine implicitly needs to be disconnected from the power supply.
  • Page 55 Wiring diagram 230V / 400V Wiring diagram 380-420V wox d500 wox d700 / wox d700s 1 50Hz 230V 230V 230V U < gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 50Hz 400/230V 400V 400V~ U <...
  • Page 56: Maintenance

    • The propeller shaft after uncoupling from the tractor on the retaining clip. • When leaving work the tractor-turn and remove the key. • Use correct PTO shaft. We recommend the scheppach propeller shaft W100 Item No. 05018101. � Maintenance •...
  • Page 57: Warranty

    EG-conformity declaration Herewith we declare, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen That the below mentioned machine, due to its construction and building technique as well as the model introduced by us complies with the relevant EG-regulations.
  • Page 58 Traducción de la instrucción de original Fabricante: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Estimado cliente: Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar con su nueva sierra basculante. NOTA: Conforme a la ley de responsabilidad de productos, el fabricante de este equipo no se responsabiliza de los daños cau- sados por y en el mismo, en los casos siguientes: •...
  • Page 59 Indicaciones generales • Controle al recibir el envío que éste no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de reclamación, comuníquela inmediatamente al transportista. • Reclamaciones posteriores no serán tenidas en cuenta. • Compruebe al recibir el envío que éste esté completo. •...
  • Page 60: Aplicación De Acuerdo A Su Fin

    Uso apropriado • La sierra para cortar leña ha sido construida para que se trabaje con ella la leña únicamente junto con las herramien- tas y accesorios ofrecidos. • La máquina cumple las directrices válidas de la CE. • La sierra ha sido construida para una sola jornada. El tiempo de puesta en circuito es S 6 – 40 %. •...
  • Page 61: Datos Técnicos

    Datos técnicos d500 d700 d700s Medidas de construcción: Largo total 1078 1270 1270 Ancho total Altura total 1130 1130 Soporte de la parte basculante Hoja de sierra Ø max. mm Rev. motor marcha 1/min. 2800 1400 1400 en vacío en vacío Velocidad corte –...
  • Page 62: Transportar La Sierra

    Transportar la sierra Para un transporte seguro de la máquina tirar el mango de transporte (1) y torcerlo (2). (Seguro por cabeza de tornillo en el mango.) wox d700 Retención de la parte basculante • Para el transporte, dejar encajar la rentención en la posición (1).
  • Page 63 Frenado del motor El freno de motor frena el árbol de hoja hasta un paro completo dentro de diez segundos. El frenado eléctrico se inter- rumpe después de 14 segundos al máximo (wox d700). Si el frenado dura más de 10 segundos, no se debe trabajar más con la máquina porque el freno está defectuoso. En este caso es imprescindible desconectar la sierra de la red.
  • Page 64: Esquema De Distribución

    Esquema de distribución 230V / 400V Esquema de distribución 380-420V wox d500 wox d700 / wox d700s 1 50Hz 230V 230V 230V U < gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 50Hz 400/230V 400V 400V~...
  • Page 65: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha • Antes de proceder con la puesta en funcionamiento observe las indicaciones de seguridad. • Todos los dispositivos auxiliares y de protección tienen que estar montados. • Lleve a cabo los trabajos de reequipamiento, medición y limpieza sólo con el motor desconectado. Saque el enchufe y espere a que se pare la herramienta rotante.
  • Page 66: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración CE de conformidad Por la presente declara Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen que la máquina descrita a continuación cumple, tanto por su diseño como por su construcción y en el modelo puesto en circulación, los requisitos de los directrices CE siguientes. En caso de modificación de la máquina, esta declaración pierde su validez.
  • Page 67 Proizvajalec: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Spoštovana stranka, ob delu z vašo novo žago za kurilni les vam želimo mnogo veselja in uspeha. OPOMBA: Proizvajalec te naprave skladno z zakonom o jamstvu za proizvode ne odgovarja za škodo, ki se pojavi na tem izdelku ali s tem izdelkom v primerih: •...
  • Page 68: Splošni Napotki

    Splošni napotki • Po odstranitvi embalaže vse dele preverite za morebitne transportne poškodbe. V primeru reklamacije morate nemu- doma obvestiti dobavitelja. • Kasnejših reklamacij ne upoštevamo. • Preverite vsebino pošiljke. • Pred uporabo naprave se seznanite z navodili za uporabo. •...
  • Page 69: Obseg Dobave

    Uporaba v skladu s predpisi • Žaga za kurilni les je s ponujenim orodjem oblikovana izključno za obdelavo lesa. • Stroj odgovarja veljavni ES Direktivi o strojih. • Stroj je konstruiran izključno za eno-izmensko obratovanje, čas vklopa 6 - 40%. •...
  • Page 70: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki d500 d700 d700s z700s Mere: Skupna dolžina 1078 1270 1270 Skupna širina 1070 Skupna višina 1130 1130 1130 Podloga prevesnice Žagin list Ø najv. mm Prosti tek - motor [1/min] 2800 1400 1400 maks. 540 Hitrost rezanja- žagin list m/sek.
  • Page 71: Prevoz Stroja

    Prevoz stroja Za prevoz stroja izvlecite transportni ročaj (1) in za zagotavljanje varnega prevoza ročaj obrnite (2). (Zavarovanje z glavo vijaka na transportnem ročaju wox d700 Namestitev vlačilca • Pri prevozu krožne žage mora obratovanje kardanske gredi biti izključeno. • Na žagi mora biti nameščena opozorilna tabla z osvetlitvijo skladno z DIN 110030 in zadnja lučka mora biti nameščena na vlačilcu.
  • Page 72 Naprava za zaviranje motorja Zavora zavre pogonski motor v roku 10 sekund. Električno zaviranje je prekinjeno po najv. 14 sekundah. Če postopek zaviranja traja dlje kot 10 sekund, stroja več ne smete uporabljati, saj je zavora okvarjena. Stroj obvezno ločite od oskrbe z električno napetostjo. Za odpravljanjem motenj lahko pooblastite le kvalificirani električarja. Način delovanja/Čas vklopa Elektromotor je dimenzioniran za način obratovanja S 6 - 40 %.
  • Page 73: Vezalni Načrt

    Vezalni načrt 230V / 400V Vezalni načrt 380-420V wox d500 wox d700 / wox d700s 1 50Hz 230V 230V 230V U < gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 400V 50Hz 400/230V 400V~ U <...
  • Page 74: Zagon

    Abb.1 Zagon • Pred zagonom upoštevajte varnostne napotke. • Nameščene morajo biti vse zaščitne in pomožne naprave. • Opremljanje, nastavitve, meritve in čiščenje lahko izva jate le z izključenim motorjem. Izvlecite električni vtič in počakajte na zaustavitev vrtečega orodja. • Žaga je zasnovana izključno za prečno žaganje kurilnega lesa z najv.
  • Page 75: Garancija

    ES - izjava o skladnosti Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG S tem Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen izjavljamo, da v nadaljevanju opisan stroj na osnovi konstrukcije in izdelave ter v izvedbi, ki jo tržimo, odgo- varja zadevnim določilom naslednjih ES direktiv. V primeru kakršne koli spremembe stroja ta izjava izgubi svojo veljavnost.
  • Page 76 Produsent: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Kjære kunde Vi håper du er fornøyd med din nye sirkelsag til vedkapping og ønsker deg alt hell med den. Informasjon: Produsenten av dette verktøyet er, i henhold til gjeldende ansvars lovgivning, ikke ansvarlig for skader forårsaket på eller av dette verktøyet grunnet:...
  • Page 77 Gjør deg kjent med maskinen ved hjelp av brukermanualen før den implementeres. • Ved skifte av slitte eller slitedeler og tilbehør, bruk kun Scheppach-deler. Du kan kjøpe reservedeler hos fagforhandler. • Vennligst spesifiser artikkelnummer såvel som type og årsmodell på redskapet ved bestilling.
  • Page 78: Anvendelsesområde

    Anvendelsesområde • Kappsagen for ved og det leverte redskapet er kun konstruert for bearbeiding av ved. • Maskinen er i overensstemmelse med gjeldende EG maskinbestemmelser • Maskinen er konstruert for enmannsbetjening. Arbeidssyklus S 6 - 40 % • Sagen er kun konstruert for kapping på tvers av ved med maksimum lengde på 1 m. •...
  • Page 79: Teknisk Informasjon

    Teknisk informasjon d500 d700 d700s Oppstillingsmål: Total lengde i 1078 1270 1270 Total bredde i Total høyde i 1130 1130 Vippestøtte i Sagblad Ø max. mm Stille - Motor 1/min. 2800 1400 1400 Skjærehastighet - Sagblad m/sek Vekt i 107,5 Drivverk: 1532 0901 1530 0911...
  • Page 80: Transport Av Maskinen

    Transport av maskinen. Ta ut transporthåndtaket (�) og for å garantere en sikker transport vris hånd- taket (�). (Tilbake ved å skru hodet i transporthånd- taket) wox d700 Vippesperre • For å transportere den vippbare sirkelsagen, må vippelåsen i posisjon (1). Elektrisk forbindelse •...
  • Page 81 Motorbremsanordning Bremsen stopper sagskaftets motor innen ti sekunder. Den elektriske bremsen stanses innen maksimum 14 sekunder. (wox d700) I tilfelle oppbremsingen tar mer enn 10 sekunder, skal ikke maskinen brukes da bremsen er defekt. Maskinen må dermed kobles fra strømforsyningen. Kun elektronikkpersonell skal instrueres i å...
  • Page 82 Elektrodigram 230V / 400V Elektrodiagram 380-420V wox d500 wox d700 / wox d700s 1 50Hz 230V 230V 230V U < gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K700 2: KB-04 Uc:230V~ mit Vorschaltöffner 3: Bremsplatine 230V~ 4: Thermistor 5: Motor 400V 50Hz 400/230V 400V~ U <...
  • Page 83: Implementering

    Implementering • Vennligst les sikkerhetsinstruksene før implementering. • All beskyttelse og alle tilleggsfasiliteter skal monteres. • Sagen er konstruert eksklusivt for skjæring av ved med en maksimum lengde på 1 meter. • Uavhengig av diameter, skal det kun legges ett vedstykke av gangen på vippen. •...
  • Page 84: Eg Konformitetserklæring

    EG-konformitetserklæring Vi , scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co.KG Gunzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, erklærer herved at den undernevnte maskinen, grunnet den konstruksjon og bygningsteknikk så vel som modellen introdusert av oss, er i samsvar med relevante EG-bestemmelser.Denne uttalelsen blir ugyldig dersom det utføres endringer på...
  • Page 85: Elenco Pezzi Di Ricambio

    700 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de Seite:85...
  • Page 86 Scheibe R 13,5 DIN 440 Form R 0501 3106 0267 9811 Spannscheibe 1530 0148 0108 9406 1310 6105 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de Seite:86...
  • Page 87 500 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de Seite:87...
  • Page 88 700s Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de Seite:88...
  • Page 89 1530 0102 5,2kW 0108 9406 1530 0112 7,5kW 1310 6105 Scheibe R13.5 DIN 440 Form R Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de Seite:89...
  • Page 90 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de Seite:90...
  • Page 91 02798124 02750011 05007103 15300179 15300028 13110007 02798511 05005306 05002471 05003423 05031121 15300001 02902108 02044005 02093405 02093407 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de Seite:91...
  • Page 92 Slovakia Deutschland Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ustanovení...

Table des Matières