Soehnle MILANO PLUS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MILANO PLUS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

AROMA DIFFUSOR MILANO PLUS
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
INSTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL USUARIO
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KULLANIM KILAVUZU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Soehnle MILANO PLUS

  • Page 1 AROMA DIFFUSOR MILANO PLUS BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI INSTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DEL USUARIO BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI KULLANIM KILAVUZU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 • Nicht betreiben bei bekannter Allergie gegen Duftstoffe. • Do not use in case of known fragrance aller- gies. • Ne pas utiliser en cas d’allergie aux parfums. • Non azionare in caso di allergia nota verso sostanze profumate. • Niet gebruiken indien een allergie voor geurstoffen bekend is.
  • Page 3 max. 100 ml 1-2 drops Press...
  • Page 4: Lieferumfang

    Raumduftes. über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine Wir empfehlen ausschließlich für ihre Sicher heit zuständige SOEHNLE Duftöle zu verwen- Person beaufsichtigt werden den. Beachten Sie bitte die oder von ihr Anweisungen Dosierungs hinweise auf der erhielten, wie das Gerät zu...
  • Page 5 • Betreiben Sie das Gerät nicht einen Hängeschrank. Der in der Nähe von Wärme quel­ Wassernebel könnte diese len. beschädigen. • Betreiben Sie das Gerät nicht • Ölhaltige Aromen (z.B. mit defektem Steckernetzteil Eukalyptusöl) dürfen nicht oder Kabel. verwendet werden, da diese das Gerät beschädigen kön­...
  • Page 6 Farbe fixiert. Maximalmarke (100 ml) einfül­ Viertes Drücken: Diffuser aus­ len (Abb. 2). geschaltet 4. 1 ­ 2 Tropfen SOEHNLE Duftöl b. Mit der Fern bedienung: einfüllen (Abb. 3). Drücken der ­Taste fixiert 5. Oberteil pass genau aufsetzen die aktuelle Farbe.
  • Page 7 C. Reinigung D. Technische Daten Abmessungen: Ø 214 x 126 mm Aus hygienischen Gründen muss Nennspannung: 24V⎓ das Gerät nach jeder Füllung – Nennleistung: 10 W jedoch mindestens alle 3 Tage – Wasserinhalt: 100 ml gereinigt werden. Vor dem Reini­ gen den Netzadapter aus der Netzteil: Steckdose und das Anschluss­...
  • Page 8: Scope Of Delivery

    Lese Scope of delivery device. sorg Children may use 1 SOEHNLE Aroma Diffuser, the device only if 1 Power supply unit, they are over eight 1 Infrared remote control years old and if 1 Instruction manual they are being supervised by a person respon­...
  • Page 9: Start-Up Operation

    parts of the device show visib­ with a filled water tank. le damages. Battery remarks • Do not modify the device in • Ensure correct polarity. any way. Have repairs to the device or the power supply unit • Do not recharge. performed only by an autho­...
  • Page 10 4. Add 1 ­ 2 drops SOEHNLE Fourth push: diffuser off fragrance oil (dia. 3). b. With the remote control: 5. Replace top part while ensu­ Pushing the key stops the ring perfect fit (dia. 4). current colour. 6. Connect power supply unit...
  • Page 11 D. Specifications 1. Remove remaining water. Do not use ventilation ope­ Dimensions: Ø 214 x 126 mm ning! Rated voltage: 24V⎓ Nominal output: 10 W 2. Use cloth and cotton swabs to Water volume: 100ml wipe out water tank. Power supply unit: 3.
  • Page 12: Utilisation Conforme

    8 Utilisation conforme ans et s’ils sont surveillés par Le diffuseur de parfum une personne responsable de SOEHNLE est destiné exclusi­ leur sécurité ou si celle­ci leur vement à améliorer le parfum a appris comment s‘en servir. dans une pièce.
  • Page 13: Mise En Service

    marche si le produit ou des Utilisez uniquement des arô­ parties de l’appareil présen­ mes solubles dans l’eau. tent des dommages visibles. • Ne transportez pas l’appareil • N’effectuez aucune modifica­ avec le réservoir à eau plein. tion sur l’appareil. Faites Consignes relatives aux piles effectuer les réparations sur •...
  • Page 14: Réglage De L'éclairage Et De La Brumatisation

    (100 ml ; fig. 2). on désactivée, le jeu de couleurs 4. Ajouter 1 à 2 gouttes d‘huile reste activé. parfumée SOEHNLE (fig. 3). Troisième pression : brumatisati­ 5. Remettre la partie supérieure on désactivée, couleur actuelle exactement en place (fig. 4).
  • Page 15: Nettoyage

    tivées, l’appareil est complète­ 4. Essuyer la télécommande seu­ ment éteint. lement avec un chiffon humi­ C. Nettoyage D. Données techniques Pour des raisons d’hygiène, Dimensions : Ø 214 x 126 mm nettoyez l’appareil après Tension nominale : 24V⎓ chaque remplissage, et au Puissance nominale : 10 W minimum tous les 3 jours.
  • Page 16: Dotazione Della Fornitura

    Dotazione della fornitura no sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicu­ 1 diffusore di aromi SOEHNLE, rezza o abbiano ricevuto istru­ 1 alimentatore a spina, zioni concernenti l‘uso 1 telecomando a infrarossi dell‘apparecchio. Lesen 1 manuale di istruzioni per...
  • Page 17: Messa In Esercizio

    • Non mettere in funzione • Non trasportare l’apparecchio l’apparecchio se il prodotto o con il serbatoio dell’acqua parti dell’apparecchio presen­ pieno. tano danni visibili. Note sulle batterie • Non apportare modifiche • Assicurarsi che la polarità sia all’apparecchio. I lavori di corretta.
  • Page 18 è fissato. ml) (fig. 2). Quarta pressione: diffusore spen­ 4. Inserire 1 ­ 2 gocce di olio profumato SOEHNLE (fig. 3). b. Con il telecomando 5. Riapplicare con precisione la Se si preme il tasto , si fissa il parte superiore (fig.
  • Page 19: Dati Tecnici

    D. Dati tecnici dopo ogni impiego – e comunque almeno ogni 3 giorni. Prima Dimensioni: Ø 214 x 126 mm della pulizia, scollegare Tensione nominale: 24V⎓ l‘apparecchio dalla rete elettrica. Potenza nominale: 10 W 1. Svuotare l‘acqua residua. Contenuto di acqua: 100 ml Non utilizzare l‘apertura del Alimentatore: ventilatore!
  • Page 20: Verpakkingsinhoud

    We raden aan uitsluitend ben met betrekking tot het SOEHNLE geuroliën te gebrui­ gebruik van het apparaat ken. Volg de doseeraanwijzin­ • Geen heet water (> 40°C) in gen op de verpakking.
  • Page 21 gebruik, wanneer het product Instructies met betrekking tot de batterijen of de productonderdelen zicht­ baar beschadigd zijn. • Op de juiste polariteit letten. • Breng geen wijzigingen aan het • Niet opnieuw opladen. apparaat aan. Laat reparaties • Batterijen niet kortsluiten. aan het apparaat of aan de •...
  • Page 22 SOEHNLE geurolie aan toe Een vierde keer drukken: (afb.3). Verstuiver uitgeschakeld 5. Het bovenste deel er correct opzetten (afb. 4). b. Met de afstandsbediening: 6. Adapter aansluiten (afb. 5) Door op de ­oets te drukken 7. Op een effen oppervlak plaats­...
  • Page 23: Technische Gegevens

    D. Technische gegevens 1. Het resterende water weggie­ ten. Afmetingen: Ø 214 x 126 mm Niet langs de ventilatorope­ Nominale spanning: 24V⎓ ning! Nominaal vermogen: 10 W 2. Het waterreservoir met een Waterinhoud: 100 ml doek en wattenstaafjes reini­ Adapter: gen.
  • Page 24: Contenido De La Entrega

    Contenido de la entrega ble de su seguridad o les dé las indicaciones necesarias 1 difusor de aromas SOEHNLE, para utilizar el aparato. 1 adaptador de corriente, Los niños sólo pue­ 1 mando infrarrojo, 1 manual den utilizar el apara­...
  • Page 25: Puesta En Marcha

    cable está defectuoso. • No transporte el aparato con el depósito de agua lleno. • No utilice el aparato si el pro­ Indicaciones con respecto a ducto o las piezas presentan daños visibles. las pilas • No haga cambios en el apara­ •...
  • Page 26 (100 ml) (imagen 2). apaga, el cambio de colores se queda encendido. 4. Añada de 1 a 2 gotas de aceite esencial SOEHNLE (imagen 3). Tercera pulsación: La niebla se apaga y el color actual se fija. 5. Ponga la parte superior correc­...
  • Page 27: Datos Técnicos

    C. Limpieza D. Datos técnicos Por razones de higiene, el apa­ Dimensiones: Ø 214 x 126 mm rato debe ser limpiado después Tensión nominal: 24V⎓ de cada carga – o al menos Potencia nominal: 10 W cada 3 días. Antes de la lim­ Contenido de agua: 100ml pieza, desconecte el aparato de la red.
  • Page 28: Avsedd Användning

    Leveransomfång anvisningar om hur apparaten ska användas. 1 SOEHNLE Aroma­Diffuser, Barn får endast 1 infraröd fjärrkontroll använda apparaten 1 kontakt­nätenhet, när de är över 8 år 1 bruksanvisning och under uppsikt av en för säkerheten ansvarig per­ Avsedd användning son eller om de fått anvisningar om hur apparaten ska använ­...
  • Page 29 (bild 8). ga aromer. 2. Ta av överdelen (bild 1) • Transportera inte apparaten med fylld vattentank. 3. Fyll på destillerat vatten upp till maxmarkeringen (100 ml) (bild 2). 4. Fyll på 1 ­ 2 droppar Batterianvisningar SOEHNLE doftolja (bild 3).
  • Page 30: Rengöring

    5. Sätt tillbaka överdelen noga b. Med fjärrkontrollen: (bild 4). Ett tryck på ­knappen fixerar 6. Anslut nätadaptern (bild 5). den aktuella färgen. 7. Ställ den på en jämn yta (bild En tryckning till på ­knappen släcker belysningen. 8. Inkoppling: Tryck en gång till på...
  • Page 31: Tekniska Data

    D. Tekniska data 2. Torka ur vattenreservoaren med en trasa och tops. Mått: Ø 214 x 126 mm 3. Använd inga nötande eller Märkspänning: 24V⎓ frätande rengöringsmedel. Märkeffekt: 10 W Vattenvolym: 100ml 4. Rengör fjärrkontrollen med en lätt fuktad duk. Nätdel: Modell: LQ240050U Primär: 100­240V~50/60Hz...
  • Page 32: Medfølger Ved Levering

    Medfølger ved levering: de holdes under opsyn af en person, der er ansvarlig for Lese 1 SOEHNLE aromadiffuser, sorg deres sikkehed, eller har fået 1 infrarød fjernbetjening anvisninger på, hvordan diffu­ 1 stikstrømforsyning seren skal bruges. 1 betjeningsvejledning Børn må kun anvende diffuse­...
  • Page 33 ledning. med fyldt vandbeholder. • Tag ikke diffuseren i brug, hvis Anvisninger vedr. batterier produktet eller dele af den har • Sørg for korrekt polaritet. synlige skader. • Må ikke genoplades. • Foretag ikke ændringer på dif­ fuseren. Reparationer af diffu­ •...
  • Page 34 3. Påfyld destilleret vand op til maks.­mærket (100 ml) (fig. a. På diffuseren (fig. 7): Andet tryk: Forstøvning deaktive­ 4. Fyld 1 ­ 2 dråber SOEHNLE ret, farveskift fortsætter. duftolie på (fig. 3). Tredje tryk: Forstøvning deaktive­ 5. Sæt overdelen korrekt på (fig.
  • Page 35: Tekniske Data

    Slukkes der på begge knapper, er ætsende rengøringsmidler. apparatet fuldstændigt slukket. 4. Tør kun fjernbetjeningen af med en fugtig klud. C. Rengøring D. Tekniske data Af hygiejniske grunde skal diffu­ seren rengøres efter hver påfyld­ Dimensioner: Ø 214 x 126 mm ning ­...
  • Page 36: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky se netýká případů, kdy jsou z důvodu své bezpečnosti kon- 1 rozprašovač vůně SOEHNLE, trolovány pověřenou osobou 1 konektor síťového zdroje, nebo od ní dostanou pokyny, 1 infračervené dálkové ovládání jak mají zařízení používat. 1 síťový adaptér Děti smějí výrobek používat až...
  • Page 37: Uvedení Do Provozu

    • Neuvádějte zařízení do provozu, naplněnou nádržkou na vodu. pokud výrobek nebo část Poznámka k bateriím zařízení vykazují viditelná poškození. • dbejte na správnou polaritu. • Neprovádějte na zařízení žádné • nenabíjejte je znovu. změny. Opravy zařízení nebo • baterie nezkratujte. síťového adaptéru provádějte pouze v odborné...
  • Page 38 (100 ml) (obr. 2). B. Nastavení osvětlení a mlhové clony 4. Nakapejte 1 - 2 kapky voňavého oleje SOEHNLE a. Na rozprašovači (obr. 7): (obr. 3). Druhé stisknutí: mlhová clona vypnuta, změna barev zůstává 5. Horní díl vložte stejným aktivní.
  • Page 39: Technická Data

    C. Čištění D. Technická data Z hygienických důvodů je třeba Rozměry: Ø 214 x 126 mm čistit výrobek po každém naplnění, Jmenovité napětí: 24V⎓ nejpozději však každé 3 dny. Před Jmenovitý výkon: 10 W čištěním odpojte jednotku od sítě. Obsah vody: 100ml 1.
  • Page 40: Používanie V Súlade S Určením

    Rozsah dodávky s nedostatkom skúseností a/ alebo nedostatkom znalostí. 1 SOEHNLE aromatický difúzor Môžu ho používať vtedy, keď 1 infračervené diaľkové ovláda- budú pod dohľadom osoby zod- povednej za ich bezpečnosť 1 zástrčkový napájací zdroj alebo od nej dostanú 1 návod na obsluhu inštrukcie, ako sa má...
  • Page 41 • Zariadenie neprevádzkujte s zariadenie poškodiť. Používajte poškodeným zástrčkovým napá- len vodou riediteľné arómy. jacím zdrojom alebo káblom. • Zariadenie neprepravujte s • Zariadenie neuvádzajte do pre- naplnenou nádobou na vodu. vádzky, keď výrobok alebo diely Poznámka k bateriím zariadenia vykazujú viditeľné poškodenia.
  • Page 42 (100 ml, obr. 2) Štvrté stlačenie: Rozprašovač je vypnutý 4. Nakvapkajte 1 - 2 kvapky aro- matického oleja SOEHNLE b. Diaľkovým ovládaním: (obr. 3). Stlačením tlačidla sa fixuje 5. Horný diel nasaďte presne tak, aktuálna farba.
  • Page 43 C. Čistenie D. Technické údaje Z hygienických dôvodov musíte Rozmery: Ø 214 x 126 mm zariadenie po každom naplnení - Menovité napätie: 24V⎓ avšak každé 3 dni - vyčistiť. Pred Menovitý výkon: 10 W čistením sieťový adaptér z elektri- ckej zásuvky a prípojný kábel od Objem vody: 100 ml zariadenia vytiahnite.
  • Page 44: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy lub za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki 1 rozpylacz zapachu SOEHNLE, dotyczące obsługi urządzenia. 1 pilot na podczerwień Urządzenie może 1 zasilacz wtyczkowy, być używane 1 instrukcja obsługi wyłącznie przez dzie- ci w wieku powyżej 8 lat i wtedy, gdy Stosowanie zgodne z znajdują...
  • Page 45 • Nie używać urządzenia, jeżeli wodzie substancji zapachow- produkt lub części urządzenia ych. wykazują widoczne uszkodze- • Nie należy przenosić nia. urządzenia, gdy pojemnik jest • Nie dokonywać w urządzeniu napełniony wodą. żadnych modyfikacji. Wskazówki dotyczące baterii Przeprowadzenie napraw urządzenia lub zasilacza należy •...
  • Page 46 (100 ml) pylania mgły wyłączona i ustawie- (rys. 2). nie bieżącego koloru. 4. Wkroplić 1-2 krople olejku Czwarte przyciśnięcie: rozpylacz zapachowego firmy SOEHNLE wyłączony (rys. 3). b. Przy pomocy pilota zdalnego 5. Dokładnie założyć górną część sterowania: urządzenia (rys.
  • Page 47: Usuwanie Usterek

    sterować światłem i funkcją rozpy- 3. Nie używać szorujących ani lania mgły. żrących środków czyszczących. W przypadku naciśnięcia obu 4. Pilot zdalnego sterowania przycisków następuje całkowite czyścić wyłącznie przy pomocy wyłączenie urządzenia. wilgotnej ściereczki. C. Czyszczenie D. Parametry techniczne Ze względów higienicznych Wymiary: Ø...
  • Page 48: Teslimat Kapsamı

    Teslimat kapsamı kişiler, cihazı ancak kendileri- nin güvenliğinden sorumlu 1 adet SOEHNLE aroma veri- kişilerin gözetimi altında veya cisi, 1 adet kızılötesi uzaktan bu kişiler tarafından cihazın kumanda, 1 adet fişli güç kullanılmasına ilişkin gerekli adaptörü, 1 adet kullanım talimatları aldığında kullanabi- kılavuzu...
  • Page 49 yakınında çalıştırmayın. parçalarına zarar verebilir. • Cihazı, fişli güç adaptörü veya • Yağ içeren aromaların (örneğin okaliptus yağı), ciha- kablo arızalı olduğunda çalıştırmayın. za zarar verebileceklerinden dolayı kullanılmasına müsaade • Üründe veya cihaz edilmez. Sadece suda çözünür parçalarında gözle görünür aromalar kullanın.
  • Page 50 Dördüncü basma: Aroma vericisi kadar destile su doldurun devre dışı bırakılır (Res. 2). b. Uzaktan kumanda aracılığıyla: 4. 1 – 2 damla SOEHNLE koku tuşuna basıldığında güncel yağı ilave edin (Res. 3). renk sabitlenir. 5. Üst parçayı tam yerine otura- tuşuna tekrar basıldığında...
  • Page 51 C. Temizlenmesi D. Teknik veriler Ölçüler: Ø 214 x 126 mm Hijyen sebeplerinden dolayı Anma gerilimi: 24V⎓ cihaz, her sıvı dolumundan sonra, Anma gücü: 10 W fakat en az her 3 günde bir Su kapasitesi: 100 ml temizlenmeldir. Temizlemeden önce fişli güç adaptörünü elektrik Güç...
  • Page 52: Объём Поставки

    Объём поставки блоком питания со штекером. 1 ароматический диффузор • П рибором нельзя SOEHNLE, 1 блок питания пользоваться лицам с со штекером, ограниченными 1 Инфракрасное физическими, сенсорными дистанционное управление, или умственными 1 инструкция по возможностями, либо с эксплуатации недостаточным уровнем опыта и/или знаний. Н адлежащее Исключения допускаются в применение случаях, когда их действия А роматический диффузор контролируются лицами, SOEHNLE служит несущими ответственность исключительно для за безопасность, и если эти улучшения запаха в лица дают указания по помещении. пользованию прибором. М ы рекомендуем...
  • Page 53 питания со штекером. прежде всего вентиляционные отверстия. • Б лок питания со штекером должен быть подключён • Н ельзя полностью таким образом, чтобы исключить, что некоторые исключить опасность лаки, пластмассы или попадания жидкости в блок средства ухода за мебелью питания при могут повредить или опрокидывании прибора. размягчить противоскользящие • С ледите, чтобы кабель не опорные ножки прибора. был зажат, и не Поэтому при протягивайте его через необходимости кладите под острые кромки. прибор нескользящую • Н е включайте прибор в подкладку. непосредственной близости • Н...
  • Page 54: Пуск В Эксплуатацию

    • Учитывайте полярность. 3. Н алейте дистиллированную воду до максимальной • Н е заряжайте отметки (100 мл) (рис. 2). использованные батарейки. 4. Д обавьте 1 - 2 капли • Н е замыкайте батарейки ароматического масла накоротко. SOEHNLE (рис. 3). • Н е вскрывайте и не 5. Т очно установите верхнюю повреждайте батарейки. часть (рис. 4). • Н е допускайте контакта с 6. П одсоедините блок питания огнём, водой и не со штекером (рис. 5). подвергайте воздействию...
  • Page 55 Б. Настройка подсветки и управление светом и распыления распылением соответствующими кнопками. a. На ароматизаторе (рис.7): Если обе кнопки выключены, Второе нажатие: распыление то прибор полностью выключено, смена цвета выключен. остаётся. Третье нажатие: распыление C. Чистка выключено, текущий цвет зафиксирован. В гигиенических целях Четвёртое нажатие: прибор должен ароматизатор выключен подвергаться чистке после каждого заполнения, но не реже одного раза в 3 дня. б. На пульте дистанционного П еред чисткой отключите управления: прибор от сети. При нажатии кнопки 1. Слейте остаток воды. фиксируется цвет. Н е сливайте воду через Повторное нажатие кнопки вентиляционное отверстие! выключает подсветку. 2. П ротрите ёмкость для воды, Следующее нажатие кнопки...
  • Page 56: Устранение Неисправностей

    D. Технические данные Размеры: Ø 214 x 126 мм Номинальное напряжение: 24 В⎓ Номинальная мощность: 10 Вт Объём воды: 100 мл Блок питания: Модель: LQ240050U Первичная обмотка: 100-240 В ~ 50/60 Hz Max. 0.4A Вторичная обмотка: 24 В⎓ 500 мА Батарейки для пульта ДУ: 2 х 1,5 В ААА E. Устранение неисправностей Признак Неисправность Устранение Диффузор Не подключён блок Вставить штекер не питания блока питания в распыляет розетку и подключить прибор к блоку питания Недостаточное Залейте воду до количество воды в максимальной ёмкости отметки Слишком много воды в Слейте воду до ёмкости максимальной отметки Верхняя часть Протрите тканью...
  • Page 57 International Ph.: +49 26 04 97 70 Montag bis Freitag Garantie 08.30 bis 12.00 Uhr Soehnle garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Material­ oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Aus tausch. Im Garantiefall bitte Guarantee Gerät mit Kauf beleg und...
  • Page 58 Tél. : +49 26 04 97 70 Du lundi au jeudi Garantie de 8:30 h à 12 h Soehnle garantit, pour une durée de 2 ans à compter de la date d‘achat, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un...
  • Page 59 Tel: (08 00) 5 34 34 34 Internationaal Tel: +49 26 04 97 70 Garantie Maandag tot vrijdag Soehnle garandeert gedurende 2 jaar van 8u30 tot 12u00 vanaf datum van aankoop de gratis re­ paratie of vervanging van het apparaat, indien het materiaal­ of fabricagefou­...
  • Page 60 Soehnle garanterar under 2 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdan­ Garanti de i form av byte eller reparation av Soehnle yder 2 års garanti fra købsda­ brister som beror på material­ eller toen på gratis afhjælpning af mangler tillverkningsfel. på grund af materiale­ eller fabrikati­...
  • Page 61 08:30 až 12:00 hod kl. 08.30 til 12.00 Záruka Záruka Spoločnosť Soehnle zaručuje počas 2 Soehnle poskytuje záruku 2 roky od rokov od dátumu predaja bezplatné data prodeje na bezplatné odstranění odstránenie nedostatkov, spôsobených závad, které vzniknout vadou materiálu chybami materiálu alebo výrobnými...
  • Page 62 Gwarancja záručným ústrižkom Vášmu predajcovi. Przez okres 2 lat od daty zakupu firma Soehnle gwarantuje bezpłatne Konformita ES usuwanie usterek, powstałych w wyniku Toto zariadenie je vyrobené v wad materiału lub wad produkcyj- zhode s platnými smernicami...
  • Page 63 üzerinden tarafımıza başvurabilirsiniz: Almanya Tel: (08 00) 5 34 34 34 Garanti Uluslararası Soehnle, satın alma tarihinden Ph.: +49 26 04 97 70 başlamak üzere 2 yıl süreyle malzeme Pazartesi - Cuma veya üretim hatalarından kaynaklanan 08.30 ile 12.00 saatleri arası...
  • Page 64 Утилизация электрических и электронных приборов Директива ЕС 2002/96/EC Этот продукт не обрабатывается как стандартный домашний мусор, а подлежит сдаче в месте приёма для вторичной переработки электрических и электронных приборов. Дополнительную информацию Вы можете получить в администрации Вашего района, коммунальных предприятиях по утилизации или там, где Вы купили данный прибор. Сервис для потребителей Если у вас есть вопросы или предложения, то обращайтесь к нам по следующим телефонам: В Германии тел: (08 00) 5 34 34 34 В других странах тел.: +49 26 04 97 70 С понедельника по пятницу с 08:30 до 12:00...
  • Page 65 DE 2 Jahre Garantie EN 2 years guarantee FR 2 ans de garantie IT Garanzia di 2 anni NL 2 jaar garantie ES 2 años de garantía SV 2 års garanti DA 2 års garanti CS 2 Roky záruka SK Záruka 2 roky PL 2-letnia gwarancja TR 2 yıl garanti RU 2 Года...
  • Page 66 Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...

Ce manuel est également adapté pour:

68056

Table des Matières