Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE ZÄHLWAAGE
USER MANUAL
E LECTRONIC COUNTING SCALE
INSTRUKCJA
WAGA LICZĄCA
NÁVOD K POUŽITÍ
POČÍTACÍ VÁHA
MANUEL D´UTILISATION
B ALANCE ÉLECTRONIQUE
ISTRUZIONI PER L'USO
BILANCIA CONTAPEZZI ELETTRONICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B A L A N Z A D E P E S O
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
S Z Á M L Á L Ó M É R L E G
BRUGSVEJLEDNING
E L E K T R O N I S K TÆ L L E VÆ G T
KÄYTTÖOHJE
E L E K T R O N I N E N L A S K E N TAVA A K A
GEBRUIKSAANWIJZING
E L E K T R O N I S C H E T E LW E E G S C H A A L
BRUKSANVISNING
T E L L E V E K T
BRUKSANVISNING
E L E K T R O N I S K R Ä K N E V Å G
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
B A L A N Ç A D E C O N TA G E M E L E C T R Ó N I C A
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES| HU
DA | FI | NL | NL | SE | PT
SBS-ZW 3001H

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Steinberg Systems SBS-ZW 3001H

  • Page 1 B A L A N Ç A D E C O N TA G E M E L E C T R Ó N I C A DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES| HU DA | FI | NL | NL | SE | PT SBS-ZW 3001H...
  • Page 2 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENIDO| CONTENUTO SPEZIFIKATION INDHOLD | SISÄLTÖ TARTALOM | INHOUD | INNHOLD | CONTEÚDO | INNEHÅLL •...
  • Page 3 drücken - UNIT WEIGHT-Displayfenster zeigt “2” (die nächste, zweite Messung) WEIGHT-Display “Load” und WEIGHT-Display “30.000” erscheint. 30 kg auf die und NUMBER-Displayfenster ziegt die summierte Gewichtmenge von der ersten Waagschale stellen. Wenn die Waage sich stablilisiert, den Knopf-ACCU drücken. Das und zweiten Gewichtmessung.
  • Page 4: Alarm Indication

    U S E R M A N U A L [Samp] key (COUNTING MODE): a) Turn on the scale and wait a few seconds. SPECIFICATION b) Put on the plate a fix number of pieces, for instance 10 pieces (the more, •...
  • Page 5: Weight Calibration

    I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WEIGHT CALIBRATION Turn on the scale and wait a few seconds. Press and hold ACCU button as long as UNIT WEIGHT window will show “LoAd” and WEIGHT window will show 30.000. SPECYFIKACJA Put on the plate 30 kg.
  • Page 6: Rozwiązywanie Problemów

    6. Jeżeli po wykonaniu autotestu w oknie ciężaru wyświetli się “Err-2”, to skutkiem na inną), nacisnąć ACCU – okno wyświetlacza UNIT WEIGHT pokaże „2” (czyli tego będzie niestabilny wynik ważenia. W tych kwestiach spójrz na wskazówki kolejny, drugi pomiar) a okno NUMBER pokaże zsumowaną wartość ilości w rozdziale III/I/(2),(3).
  • Page 7: Środki Ostrożności

    N Á V O D K P O U Ž I T Í SPECIFIKACE Nie należy stosować źródła zasilania wagi, do którego podłączone są inne, duże urządzenia elektryczne. Te duże urządzenia elektryczne mogą mieć wpływ na • Dobíjecí akumulátor pro váhu, která se může používat během nabíjení. •...
  • Page 8 naměřených hodnot z prvního a druhého vážení. Můžete provést 99 dalších součtů KALIBRACE Zapněte váhu. Stiskněte a přidržte tlačítko ACCU tak dlouho, až okno ukazatele popsaných výše uvedeným způsobem. UNIT WEIGHT zobrazí indikaci „LoAd“ a okno ukazatele WEIGHT zobrazí 30.000. Na 7.
  • Page 9: Spécifications

    M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N SPÉCIFICATIONS n‘importe quelle touche, à l‘exception de la touche Batterie (Accu), qui permet de • Batterie rechargeable incluse, qui peut être utilisée après chargement. sauvegarder les données précédemment enregistrées.
  • Page 10 6. Si l‘écran poids indique “Err-2” après l‘auto-vérification, les résultats du pesage L‘écran de la balance doit pouvoir disposer d‘une puissance et d‘une lumière suffisante. il est donc conseillé de travailler dans un espace bien éclairé et de régler seront instables. Voir les indications dans la section III/1/(2), (3). le rétroéclairage sur une puissance plus faible.
  • Page 11 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O INFORMAZIONI (questo tasto non funziona se sul display viene indicato il numero zero). Ora sulla • Batteria ricaricabile inclusa. La bilancia puo‘ essere utilizzata anche quando la finestrella indica peso comparira’...
  • Page 12: Consigli Utili

    100, mentre i dati sommati originariamente rimangono salvati. TRASPORTO E SMISTAMENTO Se la tensione della batteria e’ bassa, la finestra peso indica “—Lb—” e il peso • Durante il trasporto, evitare che la bilancia riceva urti e scossoni e sistemarla in un indica Zero (Il display mostra peso ritorna alla funzione normale una volta che la ambiente privo di umidita‘.
  • Page 13 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S y segundo pesaje. Puede realizar 99 sumas consecutivas según las indicaciones ESPECIFICACIÓN anteriores. Botón A.C .: Borra las sumas guardadas, sale de la función de suma y el símbolo de •...
  • Page 14: Solucionar Problemas

    K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó WEIGHT-Display “Load” und WEIGHT-Display “30.000” erscheint. 30 kg auf die JELLEMZŐK Waagschale stellen. Wenn die Waage sich stablilisiert, den Knopf-ACCU drücken. Das • A mérlegbe beépített újratölthető akkumulátor a töltés alatt is használható. Kalibrieren wird beendet, die Waage geht in normale Arbeitsmodus.
  • Page 15 A.C. gomb: Törli az elmentett összeadott adatokat, kilép az összeadás funkcióból PROBLÉMAMEGOLDÁS és az összeadás jel eltűnik. Nem stabil a mérési eredmény Sample gomb (Számolás funkció): • Alacsony akkumulátorfeszültség: Azonnal kapcsolja ki a mérleget és töltse az Kapcsolja be a mérleget és várjon. akkumulátort több, mint 12 órán keresztül.
  • Page 16 B R U G S V E J L E D N I N G SPECIFIKATION Tænd for vægten og vent. b) Læg det talte antal genstande på vejepladen , fx 10 genstande (jo flere, jo bedre). • Genopladeligt batteri inde i vægten, der kan bruges under opladning. c) Brug knapperne [0,1 ...
  • Page 17 K Ä Y T T Ö O H J E PROBLEMLØSNING ERITELMÄ Ustabilt vejeresultat • Vaa‘an sisällä on ladattava akku, jota voidaan käyttää latauksen aikana. • Lav batterispænding: Sluk straks for vægten og oplad batteriet i mere end 12 timer. •...
  • Page 18 ONGELMIEN RATKAISEMINEN Kytke vaaka päälle ja odota. b) Laita punnitustasolle laskettu määrä esineitä, esim. 10 kappaletta (mitä enemmän, sitä Epävakaa punnitustulos parempi). • Alhainen akun jännite: Kytke vaaka välittömästi pois päältä ja lataa akkua yli 12 c) Syötä painikkeilla [0,1 ... 9] esineiden lukumäärä. tuntia.
  • Page 19 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G SPECIFICATIE A.C.-knop: Wist de opgeslagen opteldata, verlaat de optelfunctie, waarna het optelteken verdwijnt. • Oplaadbare interne weegschaalaccu, waarbij weegschaal kan worden gebruikt tijdens Sampleknop (telfunctie): het opladen.
  • Page 20: Problemen Oplossen

    B R U K S A N V I S N I N G PROBLEMEN OPLOSSEN SPESIFIKASJONER Inconsistent weegresultaat • Oppladbart batteri på innsiden av vekten som kan brukes under lading. • Lage accuspanning: Schakel de weegschaal meteen uit en laad de accu op gedurende •...
  • Page 21 LØSNING AV PROBLEMER Slå på vekten og vent. b) Legg et bestemt antall gjenstander på veieplaten f.eks. 10 stykker (jo flere jo bedre). Ustabilt veieresultat c) Angi antallet gjenstander ved hjelp av tastene [0,1...9]. • Lav batterispenning: Slå av vekten umiddelbart og lad batteriet i mer enn 12 timer. d) Trykk på...
  • Page 22: Specifikationer

    B R U K S A N V I S N I N G SPECIFIKATIONER Slå på vågen och avvakta. b) Lägg uppräknat antal föremål på vågplattan, t ex 10 stycken (ju fler desto bättre). • Uppladdningsbart batteri inne i vågen som kan användas under laddning. c) Mata in antalet föremål med knapparna [0,1...9].
  • Page 23 I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O FELSÖKNING • Reposição a zero ao ligar a balança. Instabilt vägningsresultat • Controlo automático da reposição a zero. •...
  • Page 24 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Ligar a balança e esperar. b) Colocar no prato a quantidade calculada de objetos, por ex., 10 unidades (quantas Resultado instável da pesagem mais, melhor). • Baixa tensão da bateria Desligar imediatamente a balança e carregar a bateria c) Com os botões [0,1...9] introduzir o número de objetos.
  • Page 25 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table des Matières