Manuel d’utilisation Sommaire 1 Instructions de sécurité générales 1.1 - CE Déclaration de conformité T. Kverneland & Sønner AS, Kvernelandsvegen 100 N-4355 Kverneland Norvège déclare que le produit TKS - K2 FeedRobot a été construit conformément à la Directive sur les machines (2006/42/CE) et répond aux exigences fondamentales en matière de santé...
Manuel d’utilisation 1.2 Garantie Ce produit TKS est garanti contre tout vice de fabrication et de matériel pendant un an. Si le propriétaire souhaite qu’un défaut soit couvert par la garantie de produit, il (ou son représentant) doit en informer le revendeur lors de la commande de pièces et/ou de réparations. Les réclamations doivent être signalées pendant la période de garantie.
Manuel d’utilisation 1.3 Introduction Nous vous félicitons de votre achat d’un nouveau produit TKS. Vous avez choisi un produit fonctionnel de haute qualité. Un réseau de revendeurs compétents sera en mesure de vous conseiller sur son utilisation et de vous fournir des services d’entretien et des pièces de rechange. Tous les produits TKS sont conçus, testés et construits en étroite collaboration avec des agriculteurs et des coopératives agricoles pour assurer une effi...
Manuel d’utilisation 1.4 Spécifi cations techniques du K2 FeedRobot 1.4.1 Description du modèle et domaine d’utilisation Le système K2 FeedRobot est conçu et construit pour distribuer automatiquement l’ensilage, les balles rondes, les balles rectangulaires et la plupart des types de fourrage, ainsi que l’alimentation congelée. La consistance et les propriétés du produit alimenté...
Manuel d’utilisation 1.4.2 Identifi cation de la machine Le numéro de série de la machine et l’adresse du fabricant sont inscrits sur une plaque sur la machine. Voir l’illustration sur cette page. Le numéro de série et l’année de livraison de la machine doivent être écrits ci-dessous.
Manuel d’utilisation 1.4.3 Données techniques K2 FeedRobot POIDS : 1650 Kg RÉSERVOIR D`ALIMENTS COMPOSÉS: 120 L DIMENSIONS LONGUEUR (MAX) VOIR CÔTÉ 12 OG 13 LARGEUR (MAX) VOIR CÔTÉ 12 OG 13 LARGEUR DE CAISSE (INTERNE) 2180 (3180) DIAMÈTRE MAXIMUM DE BALLE 1400/1600 (PAILLE) DIAMÈTRE MAXIMUM DE BALLE 1300...
Manuel d’utilisation 1.4.5 Dimensions principales – K2 FeedRobot Toutes les mesures sont en mm. 2244 INTÉRIEUR 1202 INTÉRIEUR 1202 EXTÉRIEUR INTÉRIEUR ARRIÈRE AVANT K2_14...
Manuel d’utilisation Faites particulièrement attention à ce symbole. Sécurité Ceci désigne un risque de sécurité et décrit les précautions à prendre afi n d’éviter les accidents Avant de faire fonctionner, d’ajuster ou de réparer la machine, l’utilisateur, le technicien ou le propriétaire doivent se familiariser avec les instructions de sécurité...
Manuel d’utilisation Indicateurs d’avertissement Des indicateurs d’avertissement installés sur la machine doivent être visibles depuis toutes les zones du local. Alarme Veillez à ce que l’alarme installée soit activée pendant 15 secondes avant le démarrage (démarrage retardé). Ne pénétrez pas dans la zone entre le réservoir et la machine avant le remplissage.
Manuel d’utilisation 1.5.2 La machine est marquée de plaques Instructions de sécurité d’avertissement. Si ces plaques sont supplémentaire endommagées, elles doivent être remplacées. Le numéro de commande est indiqué sur les illustrations dans cette section. La fi g. 6 pour leur emplacement sur la machine. Plaque d’avertissement UH220532 (fi...
Manuel d’utilisation 1.5.4 Utilisez uniquement des équipements de levage Lever la machine avec appropriés. La machine doit être soulevée par les points marqués par un symbole de levage. une grue Voir fi g. 7 Avertissement ! Veillez à ce que personne ne se trouve sous ou près de la machine lorsque celle-ci est levée.
Manuel d’utilisation Recyclage - déchets transformés en ressource - Les produits TKS ont besoin de composants électriques et électroniques pour fonctionner. Ceux-ci sont catégorisés sous le terme générique de produits EE. Les produits TKS utilisent en général des composants, tels que des câbles, des interrupteurs, des moteurs, des unités de commande, etc.
Manuel d’utilisation 2 Conseils d’installation 2.1 Tailles de rail recommandées pour suspension à 1 rail Taille de rail Taille de rail Longueur entre portique IPE 120 Max. 1,5 m (non recommandé par TKS) IPE 160 Max. 3,5 m IPE 220 Max.
Manuel d’utilisation 2.4 Installation de l’alimentation électrique La méthode la plus courante et la meilleure pour alimenter un K2 CombiCutter consiste à utiliser des rails électriques. Ces rails sont munis d’une bande de cuivre à l’intérieur et d’un transformateur (sur glissière) qui suit l’unité pendant le fonctionnement. Voir fi g. 11 La fi...
Page 24
Manuel d’utilisation La fi xation large doit être attachée à la distance correcte depuis le rail maintenant le chariot transversal. Voir Fig. 12 IK2_12 Fig. 12...
Manuel d’utilisation 2.5 Fils de cuivre 400V/230V 400V 3 pôle+N (Rail droit) La terre (A) doit être insérée là où il y a une bande jaune (B) le long de l’extérieur du rail. La bande jaune doit être continue sur toute la longueur du rail.
Manuel d’utilisation 2.6 Installer le rail conducteur Rail en PVC • Le rail possède 7 voies permettant de poser 2, 3, 4, 5, 6 ou 7 conducteurs en cuivre. • Plage de température pour le rail : -30 °C à +60 °C •...
Manuel d’utilisation 2.6.1 Rail conducteur avec articulation d’extrémité Bande d’isolation T50 Les articulations entre deux longueurs de rail doivent ètre recouvertes de bande dìsolation T50. Voir fi g. 16 Fig. 16 Pince d’articulation La pince d’articulation est munie d’arêtes qui fi...
Manuel d’utilisation Cornière Le rail est fi xé à une cornière, qui est ensuite installé avec les pinces sur le haut du profi l en I ou directement au plafond. Voir Fig. 18 Fig. 18 Articulations d’extrémité Déplacez le manchon jusqu’au boîtier d’interrupteur d’extrémité...
Manuel d’utilisation Chariot Posez le fi l en cuivre depuis l’extrémité de la voie à l’aide du chariot. Le chariot n’est pas fourni. Illustration 1 Fixez le chariot à un trou de diam. 6 dans les fi ls de cuivre. Illustrations2 - 3 Faites passer le chariot dans le rail conducteur et tirez-le à...
Manuel d’utilisation Câbles chauffants avec bandes d’isolation Les câbles chauffants avec des bandes d’isolation sont acheminés dans le rail conducteur. La bande isolante verte (A) doit être orientée vers l’intérieur du rail conducteur. Voir Fig. 24 Fig. 24 Connexions du câble de chauffage Le câble de chauffage est connecté...
Manuel d’utilisation Installer le joint en caoutchouc Installez le rail à membrane de protection dans la voie horizontale sous le rail du conducteur manuellement ou, dans le cas de bouts de membrane long, en utilisant un équipement spécialisé (consultez TKS). Le joint en caoutchouc doit être installé...
Manuel d’utilisation Tirage régulier sur la chaîne Il est important que la chaîne (A) tire de manière régulière (pas de travers) et légèrement vers le bas (1–3 cm). Ceci est particulièrement important lors du fonctionnement par courbes. Voir Fig. 30 Fig.
Manuel d’utilisation Conducteurs en cuivre Les extrémités des conducteurs en fi l doivent 25mm être coupées à 25 mm en dehors du rail. Voir Fig. 33 Fig. 33 Connecteur Fixez à la fi che d’extrémité. Fixez la pince d’articulation sur la bande isolante et ajustez-la pour obtenir le dégagement approprié.
Manuel d’utilisation 2.6.2 Rail conducteur avec connexion centrale Boîtier central de commutation Fixez le boîtier central de commutation avec les manchons depuis le boîtier déjà inséré dans les 500mm 500mm deux extrémités. Installez le boîtier central de commutation avec les deux pinces de suspension fi...
Manuel d’utilisation Alimentation Le câble d’alimentation doit être connecté à l’aide des vis appropriées. Pour l’alimentation, connectez les câbles chauffants à un bornier. Voir Fig. 38 Fig. 38 Conducteurs en cuivre Comme pour les rails avec des connexions 25mm 25mm aux extrémités, les conducteurs en cuivre qui sont acheminés à...
Page 36
Manuel d’utilisation Joint en caoutchouc Insérez le joint en caoutchouc manuellement ou utilisez un équipement spécialisé si vous vous servez de morceaux longs. Voir fi g. 41 Fig. 41 Boîtier central de commutation La connexion centrale doit être fi xée au rail conducteur à...
Manuel d’utilisation 2.7 Installer les chariots roulants Les chariots roulants sont fournis détachés. Ceux-ci sont fi xés à l’extrémité du rail. Les chariots roulants motorisés doivent se trouver à l’avant de la benne. Voir Fig. 47 ARRIÈRE AVANT ARRIÈRE AVANT IK2_18 Fig.
Manuel d’utilisation 2.7.1 Installer l’équipement sur les chariots roulants Les chariots roulants avant et arrière sont reliés par une barre de liaison. La barre est d’abord fi xée au chariot, puis les conduites sont vissés à l’extérieur de la barre. Ceci est uniquement applicable aux systèmes à...
Page 39
Manuel d’utilisation Vissez la roue de compteur sur l’extérieur du chariot (côté opposé au moteur). Voir Fig. 51 Distance entre l’émetteur inductif et l’étoile d’impulsion (distance de détection A = 1-3mm). Veillez à ce qu’il n’y ait aucun fi l pincé. IK2_30 IK2_30 Fig.
Manuel d’utilisation 2.7.2 Installation du support de l’émetteur avec la roue d’impulsions Montez le poussoir de réenclenchement sur le chariot roulant. Le poussoir de réenclenchement doit se trouver à l’intérieur du passage d’alimentation que le robot traverse en cours de d’opération normale. Ceci est important et permet au robot de se mettre dans la position correcte.
Manuel d’utilisation 2.7.3 Montage du récepteur de 24 V CC Le récepteur est vissé dans le rail. Lorsque le dispositif de déclenchement d’aliments concentrés (A) se trouve sur le milieu de l’ouverture, l’émetteur B doit se trouver au milieu du récepteur. Il est important qu’il soit monté...
Manuel d’utilisation 2.7.4 Installer l’équipement sur les sur les chariots sur 1 rail Arrière Avant ÉMETTEUR SIGNAL EXTERNE DE 24 V ROUE D’IMPULSIONS AVEC RÉINITIALISATION PINCE POUR COLLECTEUR DE COURANT SUPPORT Arrière RAIL D’INTERRUPTEUR Avant IK2_22 Fig. 57a...
Manuel d’utilisation 2.7.5 Installer l’équipement sur les tabliers transversaux sur 2 rails Pour que le robot puisse fonctionner en tant que dispositif automatique, certains équipements doivent être montés sur les tabliers transversaux du robot. Voir Fig. 55 Il s’agit : •...
Manuel d’utilisation 2.7.6 Fixer le chariot Avant de suspendre le chariot depuis les tabliers transversaux, il est recommandé d’ajuster les rails de plafond à la bonne hauteur, afi n de ne pas avoir à utiliser un verrou pour l’ajuster ultérieurement. Voir Fig. 58 Les facteurs critiques concernant la hauteur d’installation sont: •...
Page 45
Manuel d’utilisation Rail double Mesures pour le rail simple La hauteur depuis la base (paroi latérale) et jusqu’au bord supérieur du profi lé du rail. Il s’agit d’une mesure minimum absolue. Voir Fig. 59 A = mesure recommandée de 350 mm B =mesure recommandée de 500 mm L = mesure minimum de 1650 mm, s’applique à...
Manuel d’utilisation 2.7.7 Installer la chaîne de sécurité Le robot est vissé en place avec un boulon A dans l’œillet d’écrou B • NB! Il doit y avoir un espace entre le contre-écrou C et le tuyau E • Serrez le contre-écrou C jusqu’à l’œillet de l’écrou B •...
Manuel d’utilisation 2.8 Installer le réservoir Le réservoir pour 2 ou 3 balles doit être fi xé à l’extrémité du rail derrière le chariot où il doit être rempli. Lorsque la benne doit être remplie, le transporteur à bande dans le réservoir doit pénétrer dans la benne, afi...
Page 49
Manuel d’utilisation Le réservoir doit être à une hauteur qui assure que le transporteur sur le réservoir et le transporteur sur le K2 CombiCutter ne se heurtent pas. La hauteur du réservoir est ajustée en desserrant les vis et en abaissant les pieds. Utilisez un vérin hydraulique ou un chariot élévateur pour élever le réservoir.
Page 50
Manuel d’utilisation L’interrupteur de fi n de course du chariot est vissé sur le rail. Sa position doit être telle que lorsque le K2 FeedRobot est juste à côté du réservoir (bord arrière du cadre touche le bord avant du pied) ; l’interrupteur doit presque toucher le rail d’aiguillage sur le tablier transversal.
Manuel d’utilisation 2.8.1 Connecter les capteurs/interrupteur L’armoire du réservoir doit être installée à une position appropriée sur le mur. Il est recommandé d’assurer un accès aisé à cette armoire lors du remplissage du réservoir. Pour que le réservoir fonctionne avec le robot, des photocellules et un interrupteur de fi n de course de tablier doivent être connectés à...
Page 52
Manuel d’utilisation Récepteur de photocellule (3 Câble Couleur Bornier Marron Bleu Signal Noir Émetteur de photocellule (3 Câble Couleur Bornier Marron Bleu Aiguillage dans le rail (3 Câble Couleur Bornier Fig. 74 Connexions dans le panneau Le tableau indique où les câbles individuels pour les capteurs individuels doivent être connectés au bornier.
Manuel d’utilisation 2.8.2 Balai d’aliments • Ajustez le ressort sur le balai, afi n qu’il soit légèrement appuyé contre la surface A • Ajustez à l’aide de l’attelle B • Nettoyez une fois par semaine. Enlevez les résidus d’aliments du moteur, des engrenages et des essieux.
Manuel d’utilisation 2.9 Installation de la trémie d’alimentationd Toute la communication entre le K2 FeedRobot et le chariot mélangeur est mécanique ; le K2 FeedRobot active en fait un interrupteur de « fi n de course» sur le rail. Dimensions d’installation recommandées pour la trémie d’alimentation fig. 76 Pour de plus amples détails, consultez le manuel d’instructions.
Manuel d’utilisation 2.10 Installation du mélangeur d’aliments Toute la communication entre le K2 FeedRobot et chariot mélangeur se fait par le biais de l’interrupteur de fi n de course du chariot ou par le biais d’un émetteur/récepteur radio. Dimensions d’installation recommandées pour la trémie d’alimentation fi g. 77 Pour de plus amples détails, consultez le manuel du Mélangeur d’aliments.
Manuel d’utilisation 2.11 Liste de contrôle avant de démarrer le K2 FeedRobot Avant de démarrer le FeedRobot, il est recommandé de vérifi er cette liste de contrôle afi n de découvrir des défauts éventuels. 1. Fonctionnement du moteur manuel Afi n de vérifi er que les moteurs tournent dans le bon sens, démarrez les moteurs suivants dans le menu d’opération manuelle du robot.
Page 57
Manuel d’utilisation Vérifi ez le sens de la roue d’impulsions Lorsque vous déplacez manuellement le robot vers l’avant (vers vous lorsque vous faites face à l’écran), la position sur l’écran doit être positive. Autrement dit, si la mesure sur le robot est de 5005 et que vous déplacez le robot vers l’avant, il devrait compter 5006-5007- 5008, etc.
Manuel d’utilisation 3 Manuel de l’utilisateur 3.1 Programmation • Décidez du nombre de zones d’alimentation dont vous avez besoin et combien de fois vous souhaitez distribuer les aliments. • TKS recommande une zone d’alimentation pour les vaches laitières et une zone pour chaque enclos.
Manuel d’utilisation Menu principal Cette image s’affi che lorsque le robot n’est pas utilisé. Lancez le programme en appuyant sur les champs sur la gauche (A) et vous accedez au program. En bas (B), vous pouvez sélectionner le pan- neau souhaité, afi n de débuter une séance d’alimentation hors du programme défi...
Page 60
Manuel d’utilisation Paramètres d’usine REMARQUE ! Vous devez toujours récupérer les paramètres d’usine lors du démarrage initial (ou si vous avez besoin de restaurer les réglages d’origine). Appuyez sur « Récupérer » les réglages d’usine. NB ! Il est également possible de supprimer toutes les informations à...
Manuel d’utilisation Menu d’opération/test Vous le trouverez en bas de la page de fonctionnement du moteur manuel. Vous pouvez y tester toutes les fonctions. Page 201 Date et heure Saisissez la date et l’heure. N’oubliez pas d’enregistrer vos paramètres en cliquant sur le bouton.
Manuel d’utilisation Positions de réenclenchement du robot Avant de pouvoir procéder à la programmation, un élément de frappe pour le poussoir de réenclenchement (sur la roue du compteur, tablier transversal) peut être installé au rail. La position de réenclenchement 1 est réglée automatiquement sur 10000 lorsque le robot passe devant.
Manuel d’utilisation Positions pour le remplissage de fourrage Alimentation en groupe : si vous effectuez l’alimentation en groupe et utilisez plusieurs types de fourrage, vous devez saisir les informations ici. Si le robot doit être rempli de manière alternée, le démarrage (Pos.1) et l’arrêt (Pos.2) doivent être saisis ;...
Manuel d’utilisation Statut du moteur Si le moteur s’arrête, allez à cette page et réinitialisez l’arrêt. Si les moteurs ou la fonctionnalité s’arrêtent, éliminez la cause et réinitialisez. (voir le chapitre sur le dépannage) Page 511 Calibrez la vitesse maximale du robot •...
Page 65
Manuel d’utilisation Remplissage du fourrage Manuel: Les photocellules ne sont pas actives, le remplissage manuel est nécessaire. Automatique : Les photocellules sont actives et le robot lui-même détectera lorsqu’il a été vidé de fourrage/aliments concentrés. Le robot se déplacera alors en position de remplissage.
Manuel d’utilisation Sources de remplissage • (A) Saisissez le type de fourrage/aliments concentrés • (B) Volume restant sur le transporteur à bande une fois que le poids est atteint. Volume sur la bande Saisissez le nombre de kilogrammes sur le transporteur à...
Page 67
Manuel d’utilisation Noms de séquence et de type de fourrage Les séquences d’alimentation et les types de fourrage sont nommés ici. Page 512 Nommer les séquences d’alimentation Activez le champ blanc. Vous verrez plusieurs noms de séquence suggérés. Sélectionnez votre nom préféré. Page 523 Nommer le type d’alimentation Activez le champ blanc.
Manuel d’utilisation Quantités quotidiennes des zones d’alimentation Quantités par jour pour les zones d’alimentation • Appuyez sur « Récupérer zone » pour affi cher la zone d’alimentation actuelle. Vous pouvez saisir les quantités pour toutes les • séquences sur cette page. •...
Page 69
Manuel d’utilisation Annuler la session d’alimentation actuelle ? Utilisez cette fonction pour annuler la session d’alimentation actuelle. Vidage du robot Alimentation en groupe : • Si le robot n’est pas complètement vide, vous pouvez appuyer sur le bouton pour vider. •...
Page 70
Manuel d’utilisation Données sur les balles Pour obtenir une performance optimale, les données sur les balles doivent correspondre aux aliments que vous distribuez dans la mesure du possible. Expérimentez avec différentes valeurs en « appuyant contre le tambour de déchiquetage », afi...
Manuel d’utilisation Paramètres du robot REMARQUE ! Ces paramètres ne doivent être modifi és que par le personnel autorisé. Il s’agit du paramètre par défaut pour le fonctionnement du rail de plafond lorsque le robot distribue trop peu de fourrage (s’il n’est pas stationnaire, il se mettra en à stationnaire forcé...
Manuel d’utilisation Paramètres de balai Lors de l’utilisation de la séquence de balayage. Saisissez la position marche/arrêt et la vitesse pendant le balayage. Sélectionnez la séquence. Page 530 Calculs Cet écran affi che la consommation énergétique de la machine. Ceci est utilisé par le personnel d’entretien. Page 550 Divers REMARQUE !
Manuel d’utilisation Séquence de remplissage Page d’écran de remplissage. Uniquement si Alimentation de groupe est sélectionnée. Utilisé pour le personnel d’entretien. Page 3 Informations sur les aliments Informations sur les aliments distribués dans la zone en question. Page 4 Remplissage Choix de remplissage.
Page 74
Manuel d’utilisation Sources de remplissage (A) Saisissez le type de fourrage et d’aliments concentrés. (B) Volume restant sur le transporteur à bande une fois que le poids est atteint. Page 520 Réglages du réservoir Vous pouvez ajuster les données de remplissage ici.
Page 75
Manuel d’utilisation Sélectionnez le type de balle suivant Si vous choisissez d’utiliser cette option, le robot changera automatiquement les paramètres. En fonction de la manière dont les balles sont positionnées. Les paramètres peuvent être modifi és sous Données sur les balles.
Manuel d’utilisation Intervalle de graissage ! Le robot doit être graissé ! L’avertissement qui s’affi che à l’écran lors de l’ajustement de l’intervalle de graissage (voir Divers) est reconnu en appuyant sur « retour ». REMARQUE ! Soyez très rigoureux en ce qui concerne la maintenance, le graissage et le nettoyage général.
Manuel d’utilisation 4 Service / entretien et défaillance Important! Coupez le courant avant inspection, entretien ou réparation sur la machine. Informations générales: L’utilisation dans un environnement très agressife infl uence la longévité de l’équipement. Un grand nombre de paramètres à de l’infl uence; climat, localitation, humidité, aliments, type d’ensilage, ventilation, entretien/nettoyage et service.
Manuel d’utilisation 4.1 Graissage Composant / Emplacement Action Fonctionnement Quantitéy Graisseur - roulement côté opérationnel du transpor- Graissage 10 h teur à bande Embout de graissage - roulement de retour du côté Graissage 10 h transporteur à bande Graissage 10 h Embout de graissage - roulement du tambour Graissage 10 h...
Manuel d’utilisation 4.2 Serrer la bande de transport Il est important de vérifi er que le transporteur à bande est tendu. Vous devez contrôler ceci à intervalles réguliers. Le serrage est réalisé en serrant la vis au dos de la machine. Voir Fig.
Manuel d’utilisation 4.3 Programme d’entretien pour le K2 FeedRobot Avant l’inspection ou pendant le travail en rapport à la machine, les mesures de précaution suivantes doivent être observées : • Coupez l’alimentation générale en vous servant de l’interrupteur principal de machine. •...
Page 81
Manuel d’utilisation **2 Serrez le transporteur à bande. Vérifi ez Transporteur à les voies du transporteur à bande. La tension bande côté • G50004 doit être la même des deux côtés. La courroie est entraînement : assez serrée lorsque vous pouvez voir toute la K2 –...
Page 82
Manuel d’utilisation Fonc- REMARQUE ! Il convient de vérifi er sur un K2 – Chaîne • 921501 montage de rail que les chaînes de sécurité sont K2 – Verrou de • 921502 tionnement en place afi n d’éviter tout accident en cas de chaîne plafond : rupture de boulons de palier.
Page 83
Manuel d’utilisation **3 Vérifi ez les signes de fuites sur l’engrenage à K2 – Vis • 409015 vis. **2 Vérifi ez les émetteurs capacitifs et Émetteur capacitif • 82165 Réservoir nettoyez-les. d’aliments concentrés **2 Enlevez les vieux aliments **4 Vérifi ez le moteur, l’émetteur et les câbles Émetteur inductif •...
Page 84
Manuel d’utilisation Si nécessaire, recalibrez le poids. Voir le chapitre dans le livret d’instructions sur le calibrage des poids. Photocel- **1 Nettoyez la poussière et les débris du lules: plexiglas ; testez le bon fonctionnement et ajustez si nécessaire. Signaux **1 Veillez à...
Manuel d’utilisation 4.4 Dépannage du K2 FeedRobot **1 = Si le relais de surcharge ou la protection ont été arrachés en raison d’une surcharge, les moteurs DOIVENT être refroidis suffi samment avant le redémarrage. (minimum 20 minutes). Il sera possible de vérifi er la plupart des erreurs en utilisant la page « Entretien / Essai » sous la page «...
Page 86
Manuel d’utilisation L’écran affi che • Les signaux d’entrée de • Vérifi ez le statut de l’alarme sur le «Défaut du « Fonctionnement du transformateur de fréquence – UM2. Si le moteur» - transporteur à bande » et/ou de transformateur de fréquence affi che un transporteur à...
Page 87
Manuel d’utilisation Le robot • Entrée de tension défectueuse / • Vérifi ez l’entrée de tension. Lors de s’arrête et reste Défaut de phase l’utilisation des rails conducteurs, vérifi ez le «suspendu» contact entre le collecteur de courant et le rail pendant une conducteur.
Page 88
Manuel d’utilisation Le robot s’arrête • Pas de transmission de signal • Vérifi ez la transmission de l’émetteur (balais) en position de externe de 24 V CC. au récepteur (voies en cuivre). Nettoyez les remplissage surfaces de contact avec un nettoyant adapté d’aliments si nécessaire.
Page 89
Manuel d’utilisation La vitesse réglable • Signal analogique défectueux • Vérifi ez le signal analogique (0-10 V) vers le du rail de plafond vers le transformateur de transformateur de fréquence –UM5, entrée ne fonctionne pas fréquence -UM 5 Al1 et Com. •...
Manuel d’utilisation 4.5 Dépannage du convertisseur de fréquences Le transformateur de fréquences ne démarre pas, aucun message d’erreur n’est affi ché S’il n’y a pas de voyant allumé sur l’écran, vérifi ez l’alimentation vers le transformateur de fréquences. • Si les fonctions d’Arrêt rapide ou Déploiement libre ont été affectées à l’une des entrées logiques, qui n’ont pas non plus été...
Manuel d’utilisation Faute Causes Procédure - correction d'erreur • Le niveau de puissance pour • Vérifi ez la connexion sur le transformateur de Commande de frein libérer le frein n’a pas été atteint fréquences/moteur. défectueuse • Le niveau de fréquence pour •...
Page 92
Manuel d’utilisation • Moteur spécial ou moteur avec • Utilisez un rapport de tension/fréquences Auto-ajustement une sortie non adaptée au L ou P défectueux transformateur de fréquences • Vérifi ez que le moteur est activé pendant Moteur pas connecté au trans- l’auto-ajustement.
Page 93
Manuel d’utilisation • Connexions rompues dans une • Vérifi ez la connexion depuis le Connexions des phases de moteur transformateur de fréquences vers le rompues dans • Le contact du moteur est exposé moteur. une ou plusieurs • Le moteur n’est pas connecté ou •...
Manuel d’utilisation Les défauts qui peuvent être réinitialisés avec une fonction de réinitialisation automatique une fois que le défaut a été éliminé. Procédure de rectifi cation Type de Causes possibles défaut La confi guration de courant est Inversez les réglages d’usine ou récupérez •...
Manuel d’utilisation 4.6 Dépannage du démarreur progressif Causes Procédure - correction Faute d'erreur Le démarreur • La diode est désactivée. • Vérifi ez s’il y a une tension de progressif commande vers le démarreur ne démarre pas progressif. après l’envoi •...
Manuel d’utilisation 4.7 Confi gurer/Calibrer l’amplifi cateur de cellule de poids (Valide pour le numéro de série -360) Vous devez mesurer les points suivants pour vérifi er que la connexion est correct: Alimentation vers l’amplifi cateur La tension entre les bornes 12 et 11 doit être de 24 V Signal depuis les cellules de pesage Les cellules de pesage doivent être alimentées par un courant de 4 V.
Page 97
Manuel d’utilisation Paramètre Que faire ? Défi nir sur Déterminez combien de mesure doivent être utilisées dans le fi ltre. Une fonction de neutralisation vous permet de sauter le fi ltre si la valeur dépasse une certaine limite. Nous n’utilisons pas ceci. Combien de cellules de pesage possède le robot ? Combien de cellules de pesage possède le robot ? 1000/2500...
Manuel d’utilisation 4.8 Confi gurer l’amplifi cateur de cellule de poids (Valeur du numéro de série 361-) Confi rmez tous les choix en appuyant sur les deux touches simultanément. Réenclenchez en relevant tous les commutateurs DIP et appuyant sur les deux touches simultanément, puis appuyez sur les commutateurs hormis le n°...
Page 99
Manuel d’utilisation Paramètre Que faire ? Défi nir sur Déterminez combien de mesure doivent être utilisées dans le fi ltre. Une fonction de neutralisation vous permet de sauter le fi ltre si la valeur dépasse une certaine limite. Nous n’utilisons pas ceci. Combien de cellules de pesage possède le robot ? Capacité...
Manuel d’utilisation 4.9 4.9 Dépannage à l’aide des voyants de code et de PLS Prog. 5.xx Une diode allumée signale que la fonction marche correctement Entrée/Sortie de module Module d’entrée Module d’entrée Module de sortie Entrée/Sortie analogique analogique A1.1 A1.2 A1.3 A1.4 A1.5...
Page 101
Manuel d’utilisation A1.1 A1.2 A1.3 A1.4 A1.5 Démarrer la vis d’avance d’aliments concentrés 2 Démarrer la vis d’avance d’aliments concentrés 3 Impulsion de la vis d’avance d’aliments concentrés 1 Impulsion de la vis d’avance d’aliments concentrés 2 Impulsion de la vis d’avance d’aliments concentrés 3 Réservoir d’aliments concentrés 1 plein Réservoir d’aliments concentrés 1 vide Réservoir d’aliments concentrés 2 plein...
Manuel d’utilisation 5.16 Schéma de circuit - boîtier de pesage avec amplifi cateur de cellule de pesage L’amplifi cateur de cellule de pesage est Les couleurs des câbles depuis le câblé comme suit : bornier vers l’amplifi cateur de pesage: 1 sur 12, = 24 V 1 est jaune 2 sur 11, = 0V...
Manuel d’utilisation 5.17 Schéma de circuit - émetteur radio du pan neau de commande Utilisez le schéma de circuit pour démarrage externe des zones d’alimentation. Trémie d’alimentation, aliments et melangeur d’aliments. Instructions de branchement à la radio : • La boucle 13 et 1 sur l’émetteur radio, boîtier jaune. •...
Page 120
Manuel d’utilisation Schéma de circuit de l’émetteur radio P10SV1-24 (jaune) Émetteur radio du Émetteur radio du bornier Fonction Explication bornier +24VDC Terre 3, en boucle avec 2 COM (0V) Partagé 3, en boucle avec 2 Fourrage 1 Fourrage 2 Fourrage 3 Fourrage 4 Fourrage 5 Fourrage 6...
Manuel d’utilisation 5.18 Connexion de P10SV2-24 : allongée Radio, jusqu’à 13 types d’aliments Bornier : Nb : Fonction : Explication : + 24 VCC Mis à la terre COM (0V)* Commun pour toutes les entrées Bit 1 (MSB) Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 (LSB)
Manuel d’utilisation Contrôle de la qualité K2 FeedRobot 1600 et 1200 Propriétaire : ________________________________________________________________ Adresse : ___________________________________________________________________ Adresse postale : ____________________________________________________________ Société de vente :______________________ Nom du représentant de ventes : __________ Service : ____________________________ Nom de l’installateur : ____________________ Date de vente : _______________________ Commande n°...
Page 125
Manuel d’utilisation Contrôle de la qualité K2 FeedRobot 1600 et 1200 Propriétaire : ________________________________________________________________ Adresse : ___________________________________________________________________ Adresse postale : ____________________________________________________________ Société de vente :______________________ Nom du représentant de ventes : __________ Service : ____________________________ Nom de l’installateur : ____________________ Date de vente : _______________________ Commande n°...
Page 127
Manuel d’utilisation Contrôle de la qualité K2 FeedRobot 1600 et 1200 Propriétaire : ________________________________________________________________ Adresse : ___________________________________________________________________ Adresse postale : ____________________________________________________________ Société de vente :______________________ Nom du représentant de ventes : __________ Service : ____________________________ Nom de l’installateur : ____________________ Date de vente : _______________________ Commande n°...
Page 130
Manuel d’utilisation TKS is a family owned company with a strong brand name. We are providing our customers with a unique and complete range of high quality products. www.tks-as.no T. Kverneland & Sønner AS, Kvernelandsvegen 100 N-4355 Kvernaland Norway e-post : post@tks-as.no Phone +47 51 77 05 00 +47 51 48 72 28...