Manuel d’utilisation 1 Instructions de sécurité générales 1.1 CE Déclaration de conformité Nous, T. Kverneland & Sønner AS, Kvernelandsvegen 100 N-4355 Kverneland Norge Déclare que le produit TKS - EasyBedding a été construit conformément à la Directive Machines et satisfait lesexigences pertinentes en matière de santé...
Manuel d’utilisation 1.2 Garantie Ce produit TKS est garanti pendant un an contre les défauts de fabrication et de matériaux. Si le propriétaire souhaite faire couvrir un défaut par la garantie produit, son représentant ou lui-même doit en informer le revendeur au moment de commander des pièces et/ou des réparations. Toute Réclamation doit être faite pendant le période de garantie.
Manuel d’utilisation 1.3 Introduction Nous vous félicitons de votre achat d’un nouveau produit TKS. Vous avez choisi un produit fonctionnel de haute qualité. Tous les produits TKS sont conçus, testés et construits en étroite collaboration avec des agriculteurs et des coopératives agricoles pour assurer une effi cacité effi...
Manuel d’utilisation 1.4 BigBaleBedding 1.4.1 Description du modèle et utilisation EasyBedding est une machine conçue pour déchiqueter des balles rectangulaires et rondes et ensuite les distribuer. La machine est équipée tambour de déchiquetage (1) de coupe avec lames. Le démêleur entraîné par des courroies tourne en sens antihoraire.
Page 11
Manuel d’utilisation 1 - Tambour de déchiquetage 2 - Tambour supérieur 3 - Chambre 4 - Bande de transport 5 - Volet anti-retour 6 - Epandeur 7 - Protection d'épandage 8 - Chariot roulant IEB_14 IEB_13...
Manuel d’utilisation 1.4.2 Identifi cation de la machine Le numéro de série de le machine et l’adresse du fabricant fi gurent sur la plaque fi xée sur le machine. Voir l’illustration sur cette page. Noter le numéro de série de la machine et l’année de livraison ci-dessous.
Manuel d’utilisation 1.4.3 Données techniques POIDS* 1 DÉMÊLEUR 2 TROMLER 1515 KG 1620KG AVEC ÉPANDEUR CAPACITÉ MAX. DE CHARGEMENT 1000 KG 1000 KG DIMENSIONS LONGUEUR ET LARGEUR VOIR LA FIGURE 12 DIMENSIONS MAX. DIAMÈTRE ROUND BALLE 1500 mm 1800 mm MAX.
Manuel d’utilisation 1.4.4 Dimensions principales - EasyBedding DESCRIPTION DIM. 1 TAMBOUR HAUTEUR DU CADRE 1190 HAUTEUR DE LA MACHINE 1597 HAUTEUR DE L’ÉPANDEUR LONGUEUR DE LA MACHINE AVEC ÉPANDEUR 3560 LONGUEUR DE LA CHAMBRE 2110 DISTANCE ENTRE CHARIOTS ROULANTS 2478 LARGEUR DE LA POUTRE 1800 LARGEUR INTÉRIEURE DE LA CHAMBRE...
Manuel d’utilisation 1.4.5 Dimensions de base - EasyBedding avec Magazine MAGAZINE (dimensions en mm) DIM. 5,3M LONGUEUR DE LA MACHINE AVEC MAGAZINE 5040 6550 7750 8950 9600 LONGUEUR DE CHARGEMENT DU MAGAZINE 2030 3540 4740 5940 6590 LONGUEUR DE CHARGEMENT EFFICACE DU 2480 3680 4880...
Manuel d’utilisation Faites particulièrement attention à ce symbole. Sécurité Ceci désigne un risque de sécurité et décrit les précautions à prendre afi n d’éviter les accidents Avant de faire fonctionner, d’ajuster ou de réparer la machine, l’utilisateur, le technicien ou le propriétaire doit se familiariser avec les instructions de sécurité...
Page 17
Manuel d’utilisation Être conscient de la sécurité Ne pénétrez jamais dans la machine lorsque celle-ci fonctionne. Lors des tâches de maintenance, déconnectez l’alimentation Ecran de protection Vérifi er que tous les écrans sont en bon état et correctement installés. Ne pas démarrer la machine avant d'avoir vérifi...
Manuel d’utilisation 1.5.2 Instructions de La machine est marquée de plaques d’avertissement. Si ces plaques sont sécurité endommagées, elles doivent être remplacées. supplémentaire Le numéro de commande est indiqué sur les illustrations dans cette section. La fi g. 6 pour leur emplacement sur la machine.
Manuel d’utilisation 1.5.4 Lever la machine Utilisez uniquement des équipements de levage appropriés. Le poids de la machine est indiqué avec une grue dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Pour l'emplacement du point de levage, Voir Fig. 7. Avertissement ! Veillez à...
Manuel d’utilisation 1.5.6 Point de levage IK2_01_1 Fig. 7 1.5.7 Trous pour chariot élévateur IEB_17 Fig. 8 N.B. : Soyez prudent en introduisant les fourches dans les trous utilisés pour le levage afi n de ne 1.5.8 Pieds de transport Lorsque la machine est en position, les supports de transport doivent être retirés.
Manuel d’utilisation 2 Conseils d'installation Recommandées dimensions de rails Longueurs recommandées entre les Dimensions de rails points de suspension IPE 160 Max 3,5 m IPE 220 Max 5,0 m Important lors du choix d'un système de rail • Le rail doit être dimensionné en fonction de la charge et de la distance entre les points de suspension •...
Manuel d’utilisation 2.2 Rail avec rail conducteur La meilleure manière la plus commune d’alimenter un disque d’épandage est d’utiliser un rail conducteur. Il se compose d'un rail avec des conducteurs en cuivre côté intérieur et d’un collecteur de courant (glissière) qui suit la machine au cours du fonctionnement. Un rail conducteur peut être utilisé...
Page 24
Manuel d’utilisation IEF_39 IEF_40 IBBB_08 Fig. 11 Les rails peuvent être utilisés en tant que conducteurs pour tous les types de dispositions de voie, IEB_16 y compris les voies incurvées. Le centre du rail conducteur doit être à 300 mm du centre de la voie ferrée. Voir Fig.
Manuel d’utilisation • Tous les rails conducteurs doivent être munis 400V 3 pôles +N (Rail droit) d’une bande jaune A du même côté, sinon il n'est pas possible d'utiliser la nervure de blocage B. • La nervure de blocage empêche le collecteur de courant de tourner dans le mauvais sens et de provoquer un court-circuit.
Manuel d’utilisation 2.3 Fixation du chariot 2.3.1 Installation des panneaux latéraux • Accrochez les panneaux au bord arrière. • Vissez les boulons dans le bord avant. 2.3.2 Positionnement des chariots roulants sur le rail Les chariots d’avancement doivent être libres sur la machine. Ceux-ci sont attachés sur le rail. Ajuster la largeur des chariots roulants afi...
Manuel d’utilisation • Vissez le contre-écrou jusqu’au fi letage du boulon. Il doit y avoir un petit écart entre le contre-écrou et la poutre. • Tirer le contre-écrou C vers l'écrou à œil. • Bloquer en mettant la goupille D dans le boulon afi...
Manuel d’utilisation 2.3.7 Installer les pattes'impacteur de synchronisation Le système de positionnement de la machine se compose de • 1 - Capteur de synchro. 1 (commutateur) • 2 - Capteur de synchro. 2 (commutateur) • 3 - Patte de synchro. •...
Manuel d’utilisation IMPORTANT ! Les pattes de synchronisation des extrémités A et D doivent toujours être installés à côté du rail et déclencher le commutateur 1. Tous les autres pattes de synchronisation B, C et autres doivent déclencher le commutateur 2. Utiliser des pinces pour fi...
Manuel d’utilisation 2.4 Installation du Magazine 2.4.1 Positionnement • Le réservoir doit être placé à la fi n du rail derrière l'épandeur. • Le réservoir entre dans la chambre de l'épandeur pendant le chargement. • L'épandeur doit toujours être suspendu à l'horizontale afi n de faire entrer le Magazine. •...
Manuel d’utilisation 2.4.4 Installation du commutateur de chargement Installer le rail commutateur C sur le chariot roulant arrière. Installer le commutateur de chargement D sur le sommet du rail et positionné sur le bord avant du rail commutateur lorsque l'épandeur est contre le réservoir.
Manuel d’utilisation 2.5 Liste de contrôle avant de commencer Avant de commencer, il est judicieux de passer par cette liste de contrôle pour découvrir tout défaut. AVANT GAUCHE LE DROIT DERRIÈRE IEB_8 Dans le sens horaire Dans le sens antihoraire GAUCHE LE DROIT Fig.
Page 33
Manuel d’utilisation 1. Installer et allumer l'unité de commande. Voir Chapitre 3 Appuyer sur l'écran avec un doigt. NE PAS utiliser d'objet pointu sur l'écran. 2. Fonctionnement manuel du moteur Vérifi er que les moteurs tournent dans le bon sens. Ouvrir le Menu.
Manuel d’utilisation 2.6 Étalonnage et mise en service Avant d'eff ectuer un étalonnage, veuillez-vous familiariser avec le fonctionnement de la machine en utilisant l'unité de commande. N.B. : Au cours de l'étalonnage, faire attention en utilisant la machine. • Eff ectuer l'étalonnage de la machine le long du rail – voir Chap. 4.6.5 •...
Manuel d’utilisation 3 Utilisation de l'unité de commande 3.1 Pièces – télécommande radio A – Antenne B – Poignée de fi xation. Peut basculer vers le bas pour une meilleure visualisation lorsque l'unité de commande est placée sur une surface plane. C –...
Manuel d’utilisation 3.5 Mot de passe • Le fonctionnement à distance est protégé contre une utilisation non désirée. • Entrer un MOT DE PASSE chaque fois que l'écran est allumé. • Le mot de passe est : 1324 • Confirmer avec OK •...
Manuel d’utilisation 3.6 Clavier numérique Il est possible de changer les valeurs dans les champs entourés de bordures bleues. Touchez le chiff re pour faire apparaître un clavier numérique à l'écran. Le haut de l'écran montre la valeur Max/Min pouvant être entrée dans ce champ. Entrez une nouvelle valeur à...
Manuel d’utilisation 3.8 Sélectionner des valeurs Sélectionner des valeurs préprogrammées à partir d'une liste. • Ouvrez la liste – Appuyez sur la valeur ou la fl èche vers le bas • Sélectionnez une valeur à partir de la liste Fig. 31 3.9 Bouton marche/arrêt Activer ou désactiver une fonction à...
Manuel d’utilisation 3.11 Panneau de commande • Utilisé pour faire fonctionner la machine lorsque l’unité de commande ne fonctionne pas. • En utilisant ce panneau, faire attention afi n d’éviter d’être bloqué entre la machine et les autres surfaces. Attention! •...
Manuel d’utilisation 4 Fonctionnement 4.1 Ecran d'accueil L'écran d'accueil affi che : A - Barre d'information • Affi chée sur tous les écrans • Le texte indique ce que la machine est en train de faire • Signe de positionnement et position actuelle de la machine •...
Manuel d’utilisation 4.2 Réglages de groupe S'ouvre à partir de l'écran d'accueil. Appuyer sur un groupe pertinent. • Affi che le numéro de groupe • Affi che le nom de groupe • Touche permettant d'aller au groupe suivant ou au groupe précédent •...
Manuel d’utilisation 4.3.2 MultiBedding - Epandage pour plusieurs groupes avec une seule touche • Appuyer sur MultiBedding • Une fenêtre permettant de sélectionner des groupes s'affi che. • Sélectionner un ou plusieurs groupes • Le groupe sélectionné est surligné en jaune. Seuls les groupes activés peuvent être sélectionnés.
Manuel d’utilisation 4.3.3 Epandage en cours • Le groupe pour lequel l’épandage est en cours clignote en vert • Des informations sur les passages s’affi chent : est passé/doit passer • L'épandage en cours peut être annulé à tout moment en utilisant la touche Annuler. •...
Manuel d’utilisation 4.3.5 Chargement par le haut Lorsque le robot d’alimentation est en mode remplissage par le haut, cette image s'affi che dès que la source de remplissage démarre. Le temps de remplissage programmé commence automatiquement le compte à rebours avant que le chariot continue la distribution d'aliments.
Manuel d’utilisation 4.5 Alarmes La fenêtre s'affi che lorsque des alarmes apparaissent. Lorsqu'une alarme s'affi che – le fonctionnement de la machine est totalement bloqué. Lorsqu'un avertissement s'affi che – le fonctionnement de la machine peut être restreint. Chaque alarme indique le moment où l'alarme est apparue.
Manuel d’utilisation 4.6.1 Défi nir les groupes Cette fenêtre est utilisée pour programmer les groupes dans l'étable • Sélectionner le n° de groupe • Entrer le nom du groupe • Avec les fl èches, déplacer la machine à la position où le groupe (l’enclos) démarre. •...
Page 47
Manuel d’utilisation Chargement par le haut • Régler la position pour le chargement. Positionnez l'épandeur et appuyez sur la touche Régler position. • Entrer la Durée de chargement. Cette durée doit être plus longue que le temps nécessaire à la source de remplissage pour charger.
Page 48
Manuel d’utilisation Chargement à partir du réservoir page 1 • Positionnez la machine pour le chargement et appuyez sur la touche Régler position. • Démarrer la bande de transport pendant le remplissage – le temps avant que la bande de transport dans la machine commence à...
Manuel d’utilisation 4.6.3 Défi nir les groupes Cette fenêtre est utilisée pour programmer les groupes dans l'étable • Sélectionner le n° de groupe • Entrer le nom du groupe • Avec les fl èches, déplacer la machine à la position où le groupe (l’enclos) démarre. •...
Manuel d’utilisation 4.6.4 Réglages machine page 1 Les réglages de la machine sont ajustés ici. • Niveau d’alimentation pour la coupe - Défi nit l’intensité avec laquelle le matériau doit être envoyé vers le démêleur. Si le réglage est eff ectué correctement, on obtient unerépartition régulière, même si des balles de densité...
Page 51
Manuel d’utilisation 4.6.5 Etalonnage Les positions de la machine le long du rail sont défi nies ici. La machine est déplacée vers l'avant et vers l'arrière à l’aide des fl èches à l'écran ou en utilisant le panneau de commande. N.B.
Manuel d’utilisation Effectuer un étalonnage 1. Appuyer sur la touche Autoriser saut de positions 2. Faire reculer la machine aussi loin que possible sur le rail. 3. Appuyer sur la touche Ma position pour régler le point zéro 4. Appuyer sur la touche Recherche points synchro 5.
Manuel d’utilisation 4.6.7 Réglages de la langue Sélectionner la langue d'affi chage Fig. 58 4.6.8 Journal des alarmes La fenêtre affi che un journal des alarmes et messages d’erreur Les messages sont affi chés avec la date et l'heure. Les messages les plus récents sont affi chés en haut de la liste.
Manuel d’utilisation 4.6.9 Compteur horaire La fenêtre affi che des informations sur le temps de fonctionnement des diff érents composants de la machine. En bas, vous pouvez voir le temps jusqu’à la prochaine Maintenance. L'intervalle de maintenance de la machine est de 10 heures.
Manuel d’utilisation 4.6.11 Réglages système Réglages système d'usine – restaure les réglages d'usine de la machine. Données de groupe d'usine – restaure les réglages d'usine de la machine pour les groupes. La version du programme du PLC et de l'écran (IHM) est affi...
Manuel d’utilisation 5 Service / entretien et défaillance Important! Coupez le courant avant inspection, entretien ou réparation sur la machine. Informations générales: L’utilisation dans un environnement très agressif infl uence la longévité de l’équipement. Un grand nombre de paramètres à de l’infl...
Manuel d’utilisation 5.1 Graissage Composant / Emplacement Quant. Action Fonctionnement Graisseur - roulement côté opérationnel de la Graissage 10 h bande de transport, 2 Graisseur - Roulement de démêleur, droite et gauche Graissage 10 h 3 Graisseur - Roulement de démêleur supérieur, droite et Graissage 10 h 4 Graisseur - Roulement rouleaux de retour de la bande de Graissage 10 h...
Manuel d’utilisation 5.2 Serrer la bande de transport Il est important de vérifi er que la bande de transport est tendue Voir Fig. 66 Cela doit être vérifi é à intervalles réguliers. Le serrage est réalisé en tournant la vis de serrage A au dos de la machine.
Manuel d’utilisation 5.4 Programme d’entretien Avant l’inspection ou pendant le travail en rapport à la machine, les mesures de précaution suivantes doivent être observées : • Coupez l’alimentation générale en vous servant de l’interrupteur principal de machine. • Enlevez le fusible du circuit approprié. •...
Page 60
Manuel d’utilisation **2 Serrez le convoyeur à bande. Vérifi er la tra- Convoyeur à bande côté jectoire de la bande de transport. entraînement : • G50004 La tension doit être la même des deux Verrou de chaîne ¾” côtés. La courroie est assez serrée lorsque vous Chaîne ¾”...
Page 61
Manuel d’utilisation Démêleur **3 Inspectez/Graissez le roulement du rouleau. Roulement complet • 273017 supérieur : Tournez le démêleur. S'assurer que les supports ne touchent pas la barre de cisaillement. ** 1 Endommagé ou perdu Support • 271087 Les supports sont remplacés. Support G •...
Page 62
Manuel d’utilisation **3 Vérifi ez les signes de fuites sur l’engrenage Vis sans fi n à vis. • 409015 Disque ** 1 Nettoyez les disques d’épandage d’épandage: Assurez-vous qu'aucun matériau ne reste sur l'arbre entre les disques d’épandage et la vis sans fi...
Manuel d’utilisation 6 Alarmes et dépannage Dans le cas où un dispositif de protection a coupé en raison de surcharge, il faut IMPERATIVEMENT laisser les moteurs refroidir suffi samment avant de redémarrer (attendre au minimum 20 minutes). 6.1 Alarmes sur boîtier de commande En cas d'erreur, la fenêtre d'alarme s'affi...
Page 64
Manuel d’utilisation Unité de rail de Connectez-vous à la • Le chariot a été • Déplacez la machine plafond, la synchronisation. poussé par un animal jusqu'à un point fi nal machine a commutateur ou déplacé synchroniser le bougé sans manuellement position opération Décale la...
Page 65
Manuel d’utilisation Défaut démêleur Le démêleur supérieur • Le démêleur s'est • Retirer les aliments supérieur! ne tourne pas lorsque le arrêté à cause de coincés démêleur doit tourner matériaux coincés • Si le fusible s'est • Le fusible a sauté déclenché, le robot •...
Page 66
Manuel d’utilisation 13 Défaut épandeur • Le disque • Matériau coincé • Retirer le matériau gauche d’épandage ou droit • Le convertisseur de coincé. ne tourne pas fréquence est • Réinitialiser le Défaut disque défectueux convertisseur de d’épandage • Le moteur ou la vis fréquence en droit sans fi...
Manuel d’utilisation Recyclage - déchets transformés en ressource - Les produits TKS ont besoin de composants électriques et électroniques pour fonctionner. Ceux-ci sont catégorisés sous le terme générique de produits EE. Les produits TKS utilisent en général des composants, tels que des câbles, des interrupteurs, des moteurs, des unités de commande, etc.
Page 70
Manuel d’utilisation TKS is a family owned company with a strong brand name. We are providing our customers with a unique and complete range of high quality products. www.tks-as.no T. Kverneland & Sønner AS, Kvernelandsvegen 100 N-4355 Kvernaland Norway e-post : post@tks-as.no Phone +47 51 77 05 00 +47 51 48 72 28...