Bezpečnostné Pokyny; Preprava A Manipulácia - Parker Hiross Hypersep SFH013-550 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
Odstredivé separátory vody z uhlíkovej ocele
SFH013-209: Jednoduchá tlaková nádoba
spĺňa požiadavky smernice 2009/105/ES
SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 :
spĺňa požiadavky smernice 97/23/ES.
1. Bezpečnostné pokyny
Dôležité:
Príručku majte odloženú pri separátore vody počas celej jeho ži-
votnosti.
Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu inštalácie a prevádzky na se-
parátore si pozorne prečítajte túto príručku.
Y
Neprekračujte projektové limity uvedené na štítku s údajmi.
!
Všetky okruhy so stlačeným vzduchom/dusíkom musia zahŕ-
ňať vhodné bezpečnostné zariadenia spĺňajúce platné legislatívne
a priemyselné normy. Za inštaláciu bezpečnostných zariadení na
okruhu stlačeného vzduchu/dusíka zodpovedá fi nálny používateľ.
!
Pred začatím akéhokoľvek úkonu údržby sa uistite, že okruh
so stlačeným vzduchom/dusíkom nie je pod tlakom.
Separátor vody používajte iba na oddelenie vody od stlačeného
vzduchu/dusíka.
Používateľ, prostredníctvom vlastných analýz a skúšok, je jediným
zodpovedným za:
• vykonanie fi nálnej voľby vhodného separátora vody;
• zaistenie, že budú splnené všetky požiadavky na obsluhu zo
strany používateľov, požiadavky na zaťaženie, údržbu, bezpeč-
nosť a varovanie a že prevádzka zariadenia nepredstavuje ohro-
zenie zdravia ani bezpečnosti;
• splnenie všetkých existujúcich varovaní na štítkoch a/alebo do-
držiavanie všetkých predpisov na ochranu zdravia a bezpečnosti
na pracovisku, kde sa používa separátor vody;
• zaistenie splnenia všetkých platných legislatívnych a priemy-
selných noriem a predpisov; a
• zaistenie dodržiavania pokynov tejto príručky.
Modifi kácia, zmena alebo výmena ktoréhokoľvek dielu separáto-
ra vody osobou bez príslušného povolenia a/alebo jeho nesprávne
používanie zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti a znamená
stratu nároku na záruku.
Výrobca odmieta akúkoľvek aktuálnu zodpovednosť, alebo zodpo-
vednosť v budúcnosti, za úrazy osôb, poškodenie majetku a od-
deľovača vody v dôsledku nedbalosti pracovníkov, nedodržania
všetkých pokynov v tejto príručke, nedodržania platných legisla-
tívnych a priemyselných noriem spojených s bezpečnosťou systé-
mu, v ktorom sa separátorvody používa.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za poškodenie násled-
kom modifi kácií a/alebo zmien na balení, zničením alebo modi-
fi káciou balenia alebo následkom nevhodnej manipulácie alebo
inštalácie zariadenia.
Je zodpovednosťou používateľa zaistiť, aby sa pri použití separáto-
ra vody zvolil vhodný odtok kondenzátu, a že sa na odtoku kon-
denzátu bude vykonávať správna údržba a za všetkých podmienok
sa zaistí úplné odvedenie vody zo separátora. Výrobca odmieta
akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené alebo vyplývajúce z
nesprávnej voľby, použitia alebo údržby odtokov kondenzátu.
Pri žiadosti o technickú pomoc alebo objednávaní náhradných
Slovensky
dielov vždy uveďte číslo modelu na štítku s údajmi namontova-
nom na vonkajšej strane separátora vody.
2. Preprava a manipulácia
• Separátor vody neskladujte ani neprepravujte v otvorenom
prostredí.
• Separátor vody chráňte pred nárazmi, aby ste predišli škodám.
• V prípade poškodenia počas prepravy, manipulácie alebo in-
štalácie separátor vody nepoužívajte a okamžite ho vymeňte.
Inšpekcia
Ihneď po dodaní separátora vody skontrolujte jeho stav; ak zazna-
menáte nejaké poškodenie, okamžite o tom informujte doprav-
cu, separátor vody neinštalujte ani nepoužívajte a okamžite ho
vymeňte.
3. Inštalácia
Separátor vody sa zvyčajne inštalujte na výstupe stlačeného vzdu-
chu/dusíka na dochladzovačoch alebo v ľubovoľnom inom mieste,
kde je potrebné oddeliť kondenzát od stlačeného vzduchu/dusíka.
• Pozrite Obr.1 (A,B,C) a Tabuľku 1/2 (A,B,C), kde nájdete roz-
mery separátora vody a dimenzie prípojok.
• Separátor vody neinštalujte v otvorenom prostredí. Nainštaluj-
te ho na vetranom mieste, ďaleko od zdrojov tepla a horľavých
materiálov.
• Separátor vody položte na vhodné montážne podpory, aby sa
predišlo napätiu na prívodnom a výstupnom potrubí.
• Na okruhu stlačeného vzduchu/dusíka podľa potreby nain-
štalujte jeden alebo viac bezpečnostných ventilov, aby sa zais-
tilo, že sa nikdy neprekročí maximálny tlak separátora vody
uvedený v Tabuľke 3. Používateľ by mal zaistiť inštaláciu bez-
pečnostných ventilov v súlade so všetkými platnými legisla-
tívnymi a priemyselnými normami a predpismi.
• Ak na okruh stlačeného vzduchu/dusíka pôsobia vibrácie a
pulzácie, použite pri pripojení separátora vody k okruhu stlače-
ného vzduchu/dusíka vhodné tlmiče vibrácií a/alebo impulzov.
• Uistite sa, že stlačený vzduch/dusík neobsahuje korozívne ply-
ny. Mimoriadnu pozornosť venujte v internom alebo externom
prostredí s vysokými hladinami síry, amoniaku, chlóru a pri
aplikáciách v morskom prostredí. Nezabudnite, že na objednáv-
ku pre prostredie s korozívnymi látkami sú k dispozícii modely
z nehrdzavejúcej ocele. Ďalšie rady a pomoc vám poskytne vý-
robca.
• Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili pri náhodnom kontakte s
dielmi, ktorých teplota presahuje 40 °C.
• Separátor vody nainštalujte tak, aby stlačený vzduch/dusík
prúdil v smere indikovanom na oddeľovači vody.
• Na pripojenie potrubí separátora vody použite vhodné priemy-
selné štandardné príruby a tesnenia. Veľkosti prírub nájdete v
Tabuľke 2 (A,B,C).
• Nainštalujte vhodný odtok kondenzátu. Poznámka: materiály
s uhlíkovou oceľou hrdzavejú. Uistite sa, že odtok kondenzátu
dokáže spolu s kondenzátorom odstrániť zo separátora vody aj
častice hrdze.
• Uistite sa, že na odtoku kondenzátu sa dá vizuálne kontrolo-
vať správny prietok kondenzátu a že sa na ňom bude dať robiť
správna údržba a uistite, sa, že skutočne dochádza k odtekaniu
kondenzátu.
• Separátor vody by sa nemal vystavovať častým cyklom zvy-
šovania tlaku, pri ktorých sa nesmie prekročiť 1000 cyklov z 0
SFH-P / SFV
41

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hypersep sfh019p-097pHypersep sfv029-209

Table des Matières