RIDGID 700 Power Drive Mode D'emploi

RIDGID 700 Power Drive Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 700 Power Drive:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

700
EN
P.
1
FR
P.
13
ES
P.
27
DE
P.
43
NL
P.
59
IT
P.
75
PT
P.
91
SV
P. 107
DA
P. 121
NO
P. 135
FI
P. 149
PL
P. 163
CZ
P. 179
SK
P. 195
RO
P. 209
HU
P. 225
EL
P. 241
HR
P. 257
SL
P. 271
SR
P. 285
RU
P. 299
TR
P. 315
KK
P. 329
Tools For The Professional
RIDGE TOOL COMPANY
TM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID 700 Power Drive

  • Page 1 Tools For The Professional P. 107 P. 121 P. 135 P. 149 P. 163 P. 179 P. 195 P. 209 P. 225 P. 241 P. 257 P. 271 P. 285 P. 299 P. 315 RIDGE TOOL COMPANY P. 329...
  • Page 2: Table Des Matières

    Set-Up and Operation ..................................6 Installing Die Heads ..................................6 Resisting Threading Forces ................................7 Threading ......................................8 Inspecting Threads..................................9 700 Power Drive – Other Uses ................................9 Maintenance Instructions Cleaning ......................................10 Lubrication ....................................10 Changing Dies in 12-R Die Heads ..............................10 Replacing Brushes in Motor ................................10 Optional Equipment ..................................11...
  • Page 3: Recording Form For Machine Serial Number

    Failure to understand and follow the contents of 700 Power Drive this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on name plate. electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: Safety Symbols

    700 Power Drive Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Page 5: Personal Safety

    Read these precautions carefully before using the • If devices are provided for the connection of dust 700 Power drive to reduce the risk of electrical extraction and collection facilities, ensure these are shock,striking, crushing or other serious injury.
  • Page 6: Description, Specifications And Standard Equipment Description

    When threading 1" or larger pipe, a support device, such as broken. This switch is a safety device that lets you shut the No. 775 Support Arm or a RIDGID 14" heavy duty pipe off the motor by releasing the switch.
  • Page 7: Standard Equipment

    Standard equipment This aids inspection and helps prevent the machine The Model 700 Power Drive comes with the following or control from slipping from your grip. items: 3. Inspect the power drive for the following: •...
  • Page 8: Set-Up And Operation

    2. Inspect the pipe to be threaded and associated fittings and confirm that the 700 Power Drive is a correct tool Set-up and operation for the job. See Specifications. Equipment for other applications can be found in the WARNING Ridge Tool catalog, online at RIDGID.com or by call-...
  • Page 9: Resisting Threading Forces

    1. Securely install the torque arm into the fan housing of Using the No. 775 Support Arm: the 700 Power Drive. A 5" (127 mm) long piece of ½" schedule 80 steel pipe with a ½" NPT thread can also 1.
  • Page 10: Threading

    Figure 9 – Threading Pipe 5. Stop pushing on cover plate and use oiler to apply a generous quantity of RIDGID Thread Cutting Oil to the area being threaded. This will lower threading torque, improve thread quality and increase die life.
  • Page 11: Inspecting Threads

    If there is any doubt about the use 2. Visually inspect thread. Threads should be smooth of the 700 Power Drive for these other purposes, do not and complete, with good form. If issues such as use it.
  • Page 12: Maintenance Instructions

    5. Tighten the four screws securely. Remove the thread- Do not overload the equipment. ed pipe and make a test cut. • Use such that the 700 Power Drive reaction force Screws pulls away from the user. Cover •...
  • Page 13: Optional Equipment

    To reduce the risk of serious injury, only use equip- RIDGID Thread Cutting Oils, including Hazard Identi fi ca tion, ment specifically designed and recommended for use with the 700 Power drive such as those listed First Aid, Fire Fighting, Accidental Release Measures, below.
  • Page 14: Troubleshooting

    Overload due to torn or out-of-round threads. See possible reasons below. Poor quality or insufficient thread cutting oil. Use RIDGID thread cutting oil in adequate quantity. Insufficient line voltage. Check power supply voltage. Sparks forming at motor Insufficient contact between brushes and com-...
  • Page 15: Système D'entraînement Électrique

    Système d’entraînement électrique AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec le mode d’emploi ci-présent avant d’utiliser l’appareil. Tout manquement aux con- signes avancées dans ce manuel aug- Système d’entraînement électrique N° 700 menterait les risques de choc élec- Enregistrez ici le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence. trique, d’incendie et/ou de blessure grave.
  • Page 16 Système d’entraînement électrique N° 700 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ......................13 Symboles de sécurité ..................................15 Consignes de sécurité générales visant les appareils électriques Sécurité des lieux ..................................15 Sécurité électrique ..................................15 Sécurité individuelle ..................................16 Utilisation et entretien des appareils ............................16 Service après-vente ..................................17 Consignes de sécurité...
  • Page 17: Symboles De Sécurité

    Système d’entraînement électrique N° 700 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à...
  • Page 18: Sécurité Individuelle

    Système d’entraînement électrique N° 700 • N’exposez pas les appareils électriques aux intem- • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez péries. La moindre pénétration d’eau à l’intérieur de une bonne assiette et un bon équilibre à tout ces appareils augmenterait les risques de choc élec- moment.
  • Page 19: Service Après-Vente

    Les sols glissants sont une invitation aux accidents. Sécurité du système d’entraînement électrique • Utilisez exclusivement des têtes de filière RIDGID sur le système d’entraînement RIDGID 700, car • Respectez les consignes d’utilisation de cet appareil. d’autres marques de têtes de filière risquent d’être Familiarisez-vous au préalable avec les consignes de...
  • Page 20: Description

    N° 775 ou une clé à griffe industrielle chiffres représente le mois et l’année de sa fabrication (12 RIDGID de 14 pouces, afin de résister au couple dévelop- = mois, 15 = année). pé lors du filetage.
  • Page 21: Inspection Préalable

    Système d’entraînement électrique N° 700 Inspection préalable • Appuyez momentanément sur le côté Marche Avant de l’interrupteur, puis sur son côté Marche Arrière pour vous assurer que l’appareil tourne AVERTISSEMENT bien dans le sens correspondant indiqué à la Figure Examinez le système d’entraîn- 3, et que l’interrupteur permet de contrôler l’appareil ement électrique N°...
  • Page 22: Montage Des Têtes De Filière

    6. Vérifiez le niveau d’huile de coupe du réservoir d’huile l’interrupteur ne fonctionne pas correctement. RIDGID 418. Retirez le tiroir à copeaux afin de vérifier Ne jamais porter de gants ou de vêtements amples la propreté de son filtre et son immersion complète. A lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Page 23: Résistance Au Couple De Filetage

    à gauche. Assurez-vous que le dispositif de support utilisé 2. Positionnez la clé à griffe industrielle RIDGID de 12, est installé de manière à absorber et résister au couple 14 ou 18 pouces à approximativement 7" (175 mm) directionnel en question.
  • Page 24: Le Filetage

    5. Cessez d’appuyer sur la tête de filière, puis utilisez la pompe de lubrification pour appliquer une quantité généreuse d’huile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil sur le filetage en cours. Cela réduira le couple de filetage, produira des filets de meilleure qualité, et augmentera la longévité...
  • Page 25: Inspection Des Filets

    Lors de son utili- 10. Essuyez les filets du tuyau et les filières de la tête de sation avec d’autres types d’appareil RIDGID (tels que les filetage afin d’éliminer toutes traces d’huile et de coupe-tubes électriques RIDGID 258 ou 258XL), reportez- débris, tout en faisant attention de ne pas vous...
  • Page 26: Consignes D'entretien

    12-R est connue. Si l’élément en question devait se blo- La tête de filière RIDGID 12-R peut recevoir plusieurs quer ou buter en cours d’opération, il y aurait une types de filières. Reportez-vous au catalogue pour leur augmentation brutale et significative du couple ren- disponibilité.
  • Page 27: Remplacement Des Balais Du Moteur

    N° 700 se Examinez les balais du moteur tous les 6 mois. trouvent dans le catalogue RIdgId et sur le site RIdgId.com. Remplacez-les dès que leur épaisseur est réduite à moins de ¼" (6 mm).
  • Page 28: Recyclage

    Surcharge due à des filets déchirés ou ovalisés. Voir causes possibles ci-dessous. Mauvaise qualité ou manque d’huile de coupe. Utiliser l’huile de coupe RIDGID en quantité suffisante. Tension électrique insuffisante. Vérifier la tension d’alimentation. Le moteur émet des Mauvais contact entre balais et porte-balais.
  • Page 29 Accionamiento motorizado ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas Accionamiento motorizado 700 eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves si no se entien- Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características. den y siguen las instrucciones de No.
  • Page 30: Índice De Materias

    Accionamiento motorizado 700 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie del aparato ......................27 Simbología de seguridad ................................29 Información de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ..............................29 Seguridad eléctrica ..................................29 Seguridad personal ..................................30 Uso y cuidado de las máquinas eléctricas ............................30 Servicio ......................................31 Advertencias de seguridad específica...
  • Page 31: Simbología De Seguridad

    Accionamiento motorizado 700 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican impor- tante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Page 32: Seguridad Personal

    Accionamiento motorizado 700 intactos y tomacorrientes que les corresponden accidentes cuando se transportan máquinas eléctric- reducen el riesgo de choques de electricidad. as con el dedo puesto en el interruptor, o se las en chu - fa o conecta a la fuente de corriente con el interruptor •...
  • Page 33: Servicio

    Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo • Utilice solamente cabezales roscadores RIDGID use el operario. con el accionamiento motorizado 700 de RIDGID. Otros cabezales roscadores podrían no ajustarse Seguridad del accionamiento motorizado bien al accionamiento motorizado, lo cual aumen- •...
  • Page 34: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    Estos soportes incluyen el brazo de soporte Equipo estándar No. 775 o una llave inglesa RIDGID de 14 pulgadas para El accionamiento motorizado 700 se suministra con: trabajo pesado.
  • Page 35: Inspección Previa A La Operación

    Accionamiento motorizado 700 La selección apropiada de los materiales y del 5. Inspeccione los bordes cortantes de las terrajas para VISO método de instalación, unión o formado es responsabili- verificar que no estén desgastados, deformados, dad del diseñador y/o del instalador del sistema. La desportillados o que presenten otros problemas.
  • Page 36: Puesta En Marcha Y Operación

    6. Revise el nivel de aceite de corte RIDGID en la acei - tera 418 de RIDGID. Extraiga la bandeja de virutas y No use un accionamiento motorizado si no tiene un botón interruptor que funcione bien.
  • Page 37: Resistencia A Las Fuerzas De Roscado

    NPT de ½". motorizado 700 esté ligeramente más arriba que la 2. Coloque la llave inglesa RIDGID de 12", 14" o 18", de línea horizontal (Figuras 5 y 6). Esto asegura que el trabajo pesado, a unas 7" (175 mm) del extremo del brazo de soporte esté...
  • Page 38: Roscado

    Accionamiento motorizado 700 • Asegure que pueda controlar el botón interruptor y Brazo de torsión Llave inglesa la máquina. Todavía no presione el botón. En caso de emergencia, debe ser capaz de soltar el botón interruptor. Figura 7 – Uso de una llave inglesa como brazo de soporte para el roscado Otros métodos de soporte: Coloque la caja del motor del accionamiento motorizado...
  • Page 39: Inspección De Roscas

    Figura 11. corte RIDGID a la zona roscada. Esto reduce el par de • Enrosque el calibrador anular en la rosca y apriete torsión del roscado, mejora la calidad de las roscas y la conexión con la mano.
  • Page 40: Otros Usos Del Accionamiento Motorizado 700

    2. Con un paño, limpie el accionamiento motorizado, • El adaptador cuadrado 774 de RIDGID se puede usar incluyendo los mangos y controles, para quitarles el para adaptar el accionamiento motorizado 700 y trans- aceite, grasa, virutas o suciedad.
  • Page 41: Reemplazo De Escobillas En El Motor

    Puede encontrar información adicional sobre los equipos disponibles para el accionamiento moto - las escobillas cuando estén desgastadas a menos de ⁄ rizado 700 en el catálogo RIDGID y en línea en pulgada (6 mm). RIDGID.com. Almacenamiento de la máquina...
  • Page 42: Información Sobre El Aceite De Corte

    Independiente de RIDGID más cercano o si tiene pre- guntas sobre el servicio o reparación: Para los países de la Comunidad Europea: ¡No deseche equipos eléctricos en la basura • Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su loca - común! lidad. De acuerdo con el Lineamiento Europeo •...
  • Page 43: Resolución De Problemas

    Roscas rotas. Terrajas dañadas, desportilladas o desgastadas. Reemplace las terrajas. Aceite de corte incorrecto o insuficiente. Use solamente aceite de corte RIDGID ® en una cantidad suficiente. Terrajas que no son adecuadas para el material.
  • Page 44 Accionamiento motorizado 700...
  • Page 45: Formular Zum Festhalten Der Geräteseriennummer

    Kraftantrieb WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis und Nichtbe- achtung des Inhalts dieser Kraftantrieb 700 Bedienungsanleitung kann zu Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie nden die Produkt-Seriennummer auf Stromschlag, Brand und/oder dem Typenschild.
  • Page 46 Kraftantrieb 700 Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Geräteseriennummer ..........................43 Sicherheitssymbole ........................................45 Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise für Elektrowerkzeuge ....................45 Sicherheit im Arbeitsbereich ....................................45 Elektrische Sicherheit ......................................45 Sicherheit von Personen ......................................46 Sachgemäßer Umgang mit Elektrowerkzeugen ............................46 Wartung .............................................47 Spezi sche Sicherheitsinstruktionen ................................47 Sicherheit des Kraftantriebs ....................................47 Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung ......................48 Beschreibung ...........................................48...
  • Page 47: Sicherheitssymbole

    Kraftantrieb 700 Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahrensymbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Page 48: Sicherheit Von Personen

    Kraftantrieb 700 • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- • Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge oder ächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug schränken. Es besteht eine erhöhte Stromschlaggefahr, einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 49: Wartung

    • Verwenden Sie ausschließlich RIDGID Schneidköpfe nutzung dieser Maschine. Machen Sie sich mit den Anweisungen und Warnungen für alle verwendeten mit dem RIDGID Kraftantrieb 700, andere Schneid- köpfe passen möglicherweise nicht richtig in den Geräte und Materialien vertraut, bevor Sie den Kraft- antrieb benutzen.
  • Page 50: Beschreibung, Technische Daten Und Standardausstattung

    Abmessungen: Der Kraftantrieb ist für die Verwendung von RIDGID 12-R Schneidköpfen ( ⁄ ” – 2” Rohr) vorgesehen. Andere RIDGID Länge ........28¼” (717 mm) Schneidköpfe wie OO-R und 11-R können mit Adaptern Breite ........6 ⁄ ” (154 mm) verwendet werden.
  • Page 51: Inspektion Vor Der Benutzung

    Kraftantrieb 700 4. Überprüfen Sie den Stützarm. Vergewissern Sie sich, HINWEIS Für die Auswahl der geeigneten Materiali- dass die Greifzähne sauber und in einwandfreiem Zu- en, sowie der Installations-, Verbindungs- und Formme- stand sind. Die Zähne können mit einer Drahtbürste thoden ist der Systemdesigner und/oder Installateur ver- gereinigt werden.
  • Page 52: Vorbereitung Und Betrieb

    6. Kontrollieren Sie den Pegel des RIDGID Gewinde- Person betreiben. Für den Fall des Verfangens in schneidöls im RIDGID 418 Öler. Entfernen Sie die Spä- Teilen muss der Bediener den Schalter unter Kon- neau angschale und vergewissern Sie sich, dass das trolle haben.
  • Page 53: Einsetzen Der Schneidköpfe

    Gewindeschneiden auftreten- NPT-Gewinde kann ebenfalls verwendet werden. de Kraft absorbiert und ihr widersteht. 2. Setzen Sie die RIDGID 12”, 14” oder 18” Hochleis- Benutzung des Stützarms 775: tung-Rohrzange etwa 7” (175 mm) vom Rohrende ent- 1.
  • Page 54: Gewindeschneider

    Kraftantrieb 700 3. Stellen Sie sich so, dass Sie die Maschine kontrollieren Drehmomentverstärker Rohrzange können (siehe Abbildung 9), • Achten Sie auf gutes Gleichgewicht und vermeiden Sie es, sich weit in eine Richtung beugen zu müssen. • Vergewissern Sie sich, dass Sie Schalter und Maschi- ne kontrollieren können.
  • Page 55: Überprüfung Der Gewinde

    Abbildung 9 – Gewindeschneiden in Rohr Überprüfung der Gewinde 5. Drücken Sie nicht weiter auf die Abdeckplatte und tra- gen Sie mit dem Öler eine großzügige Menge RIDGID 1. Entfernen Sie, sofern vorhanden, Öl, Späne oder Rück- Gewindeschneidöl auf den Gewindeschneidbereich stände vom Gewinde.
  • Page 56: Kraftantrieb 700 - Weitere Verwendungsmöglichkeiten

    Kraftantrieb abzuschalten. Vergewissern Sie sich, Verwendung des Kraftantriebs 700 zum Gewindeschnei- dass Sie in der Lage sind, den Schalterknopf loszulassen. den mit verschiedenen RIDGID Schneidköpfen. Bei der Ver- wendung mit anderen RIDGID Geräten (beispielsweise dem Wartungsanweisungen RIDGID 258/258XL Elektro-Rohrabschneider) befolgen Sie bitte die Anweisungen und Warnungen für dieses RIDGID...
  • Page 57: Schmierung

    (siehe Abbildung 1) zu pressen. Wechseln der Schneidbacken in 12-R Schneidköpfen Diverse Schneidbacken sind für den Einbau in RIDGID 12- R Schneidköpfe erhältlich. Verfügbarkeit siehe Katalog. 1. Entfernen Sie die vier Schrauben (4), die Abdeckplatte (2) und die Schneidbacken (3) vom Schneidkopf.
  • Page 58: Lagerung Der Maschine

    Freisetzung, Handhabung und Lagerung, persönliche Schutzausrüstung, Entsorgung und Transport nden Sie Wartung und Reparatur auf dem Behälter und im SDS. Das SDS ist auf RIDGID.com verfügbar, oder wenden Sie sich in den USA und Kanada te- WARNUNG lefonisch an die Abteilung Technischer Kundendienst von Ridge Tool, unter der Nummer (800) 519-3456, eine weitere Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch un-...
  • Page 59: Fehlerbehebung

    Verschlissene Bürsten und oder Anker korrekt. ersetzen. Bürsten unterschiedlicher Hersteller. Verwenden Sie nur RIDGID Bürsten. Sorgen Sie dafür, dass die Bürsten sich set- zen, in dem Sie das Gerät jeweils 15 Minuten Neue Bürsten. vorwärts und rückwärts im Leerlauf laufen lassen.
  • Page 60 Kraftantrieb 700 (Fortsetzung) Fehlerbehebung Unrunde oder gequetschte Rohrwanddicke zu gering. Mindestens Schedule 40 Rohr verwenden. Gewinde. Stützvorrichtung Backen des Stützarms verschmutzt. Mit Drahtbürste reinigen. dreht sich beim Stützarm nicht korrekt ausgerichtet. Den Stützarm gerade am Rohr ausrichten. Gewindeschneiden. Stützarm nicht fest. Schneckenschraube anziehen.
  • Page 61: Registratieformulier Voor Serienummer Van Machine

    Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze hand- 700 Power Drive leiding kan resulteren in elektrische Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het typeplaatje is schokken, brand en/of ernstig letsel.
  • Page 62 Aanbrengen van de draadsnijkoppen ................................66 Weerstand bieden aan de krachten die bij het draadsnijden ontstaan (steunhulpmiddelen) ..........67 Draadsnijden ...........................................68 Schroefdraad inspecteren ....................................69 700 Power Drive – Andere toepassingen ..............................69 Onderhoudsinstructies ......................................70 Reinigen .............................................70 Smeren ............................................70 Snijkussens in 12–R-draadsnijkoppen verwisselen ...........................70 De borstels in de motor vervangen .................................71...
  • Page 63: Veiligheidssymbolen

    700 Power Drive Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen, pictogrammen en bepaalde woorden gebruikt om de aan- dacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Dit deel van de tekst wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren.
  • Page 64: Persoonlijke Veiligheid

    700 Power Drive • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of • Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende vochtige omstandigheden. Als er water in het elek- kledingstukken of sieraden. Houd uw haar en kle- trisch gereedschap komt, neemt het risico op elektri- ding uit de buurt van bewegende onderdelen.
  • Page 65: Onderhoud

    Lees deze voorzorgsmaatregelen aandachtig door voordat u de 700 Power Drive gebruikt, om het ri- • Gebruik geen botte of beschadigde snijkussens. sico op elektrische schokken of op ernstig letsel te Scherp snijgereedschap vergt een geringer koppel en de verminderen.
  • Page 66: Beschrijving, Speci Caties En Standaarduitrusting

    Breedte ........6 ⁄ " (154 mm) De aandrijfmachine is ontwikkeld voor het gebruik van de Hoogte ........7 ⁄ " (198 mm) RIDGID 12-R draadsnijkoppen (voor ⁄ " – 2" pijp). Met be- Gewicht ........25 lbs (11 kg) hulp van adapters kunnen ook andere RIDGID draadsnij- koppen (zoals OO–R en 11–R) worden gebruikt.
  • Page 67: Inspectie Vóór Gebruik

    5. Controleer de snijranden van de snijkussens op slijta- ge, vervorming, afschilferingen of andere problemen. Botte of beschadigde snijgereedschappen verhogen Stel de 700 Power Drive in en gebruik de machine de benodigde hoeveelheid kracht, leiden tot schroef- volgens de hier beschreven procedures, om het...
  • Page 68: Aanbrengen Van De Draadsnijkoppen

    2. Inspecteer de pijp waarop schroefdraad moet wor- er uit te tikken. Niet op de draadsnijkop zelf slaan, dat den aangebracht en ga na of de 700 Power Drive aan- kan schade aan het gereedschap veroorzaken. drijfmachine het juiste gereedschap is voor het werk.
  • Page 69: Weerstand Bieden Aan De Krachten Die Bij Het Draadsnijden Ontstaan (Steunhulpmiddelen)

    1. Zet de torsie-arm stevig vast op het ventilatorhuis van de om (als u kijkt naar de voorkant van de draadsnijkop). De 700 Power Drive. U kunt hiervoor ook een 5" (127 mm) krachten die ontstaan door het draadsnijkoppel zullen in lang eindje ½"...
  • Page 70: Draadsnijden

    Figuur 9 – Pijpdraad snijden 5. Stop met duwen op de afdekplaat en gebruik het koeloliesysteem om een royale hoeveelheid RIDGID Figuur 8 – De schroefdraad aansnijden draadsnijolie aan te brengen op het te snijden gebied.
  • Page 71: Schroefdraad Inspecteren

    1. Verwijder olie, snijspanen of vuilresten uit de schroef- bij geleverde instructies en waarschuwingen in acht nemen. draad. Ridge Tool kan bij de 700 Power Drive immers onmogelijk 2. Controleer de schroefdraad visueel. Schroefdraad speci eke instructies leveren voor elk mogelijk gebruik van de aandrijfmachine.
  • Page 72: Onderhoudsinstructies

    700 Power Drive • De RIDGID 774 Aandrijfvierkantadapter kan worden Onderhoudsinstructies gebruikt om met de 700 Power Drive een ⁄ " vierkant (mannelijk) te draaien. Breng de adapter stevig aan zo- WAARSCHUWING dat hij niet loskomt tijdens het gebruik. Vergewis u ervan dat de schakelknop is losgelaten en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken •...
  • Page 73: De Borstels In De Motor Vervangen

    ¼" (6 mm). Meer informatie over de uitrusting en het materiaal dat beschikbaar is voor de 700 Power Drive en dat specifiek voor dit gereedschap is bedoeld, vindt u in de RIDGID catalogus en online op RIDGID.com.
  • Page 74: Informatie Over De Draadsnijolie

    • neem contact op met uw plaatselijke RIDGID-verdeler. gerecycled. Een bedrijf dat gespecialiseerd is in recycling • ga naar RIDGID.com voor de gegevens van uw lokale vindt u ongetwijfeld ook bij u in de buurt. Verwijder de RIDGID contactpunt.
  • Page 75: Problemen Oplossen

    700 Power Drive Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING Machine draait niet. Controleer de borstels en vervang ze indien Borstels raken het anker niet. versleten. Machine kan geen Snijkussens zijn bot. Vervang snijkussens. schroefdraad snijden. Overbelasting als gevolg van kapot of Zie mogelijke redenen hieronder.
  • Page 76 700 Power Drive Problemen oplossen (vervolg) Onrond of geplet Pijpwand is te dun. Gebruik schedule 40 of grotere wanddikten. schroefdraad. Steunapparaat Bekken van de steunarm zijn vuil. Reinig met een staalborstel. draait tijdens het Steunarm niet correct uitgelijnd. Lijn de steunarm recht uit met de pijp.
  • Page 77 Filettatrice AVVERTENZA! Leggere attentamente il Ma- nuale dell'operatore prima di usare questo attrezzo. La man- cata osservanza delle istruzioni Filettatrice 700 contenute nel presente manua- le può comportare il rischio di Annotare nella casella sottostante il Numero di serie così come appare sulla targhetta del nome. scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
  • Page 78 Filettatrice 700 Indice Modulo per la registrazione del numero di serie del prodotto ......................75 Simboli di sicurezza ........................................77 Avvertenze di sicurezza generali dell'attrezzo elettrico ........................77 Sicurezza nell'area di lavoro....................................77 Sicurezza elettrica ........................................77 Sicurezza personale .......................................78 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico ................................78 Manutenzione .........................................78 Informazioni speci che di sicurezza ................................79 Sicurezza della lettatrice ....................................79...
  • Page 79: Simboli Di Sicurezza

    Filettatrice 700 Simboli di sicurezza Nel presente manuale dell'operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare impor- tanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli. Questo è...
  • Page 80: Sicurezza Personale

    Filettatrice 700 dall’olio, dagli spigoli e da parti in movimento. Sosti- Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico tuire immediatamente i cavi danneggiati. I cavi dan- • Non forzare l’attrezzo elettrico. Usare l'attrezzo adat- neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa to al lavoro da svolgere.
  • Page 81: Informazioni Speci Che Di Sicurezza

    I dispositivi di sup- – Visitare il sito web www.RIDGID.com per trovare il punto porto a contatto con altre parti potrebbero danneggiare di contatto RIDGID più vicino.
  • Page 82: Dotazione Standard

    Filettatrice 700 La Filettatrice è stata progettata per l’utilizzo con le Teste Dimensione: portapettini 12-R RIDGID (per tubi a ⁄ ” a 2”) Altre teste por- Lunghezza ......28¼” (717 mm) tapettini RIDGID, come la OO-R e la 11-R, possono essere utilizzate con gli adattatori.
  • Page 83: Ispezione Prima Dell'uso

    Filettatrice 700 Ispezione prima dell'uso Lasciare che la lettatrice si fermi completamente prima di invertire la direzione con il pulsante di avvio. Questa procedura ridurrà il rischio di danni alla letta- AVVERTENZA trice. Prima di ciascun uso, esamina- re la Filettatrice 700 e correg- •...
  • Page 84: Installazione Delle Teste Portapettini

    Filettatrice 700 sia l'attrezzo giusto per il lavoro. Vedere le Speci che. Apparecchiature per altre applicazioni sono reperibili nel catalogo Ridge Tool, online sul sito web www.RIDGID.com oppure chiamando l’ A ssistenza tecnica di Ridge Tool negli Figura 4 – Installazione delle Teste portapettini nella Stati Uniti e in Canada al numero +1-800-519-3456.
  • Page 85: Filettatura

    2. Collocare la Chiave inglese per tubi pesanti da 12”, 14” Utilizzo della Staffa di supporto n. 775 o 18” RIDGID approssimativamente a circa 7” (175 mm) 1. Il gancio della sta a di supporto può essere assembla- dall'estremità del tubo (vedere Figura 7). Testare per to su entrambi i lati.
  • Page 86 Quando la testa è inserita sul Olio da taglio per lettatura RIDGID sull’area da letta- tubo, le lettature inizieranno quando i pettini si tirano re. Questa procedura abbasserà la coppia di lettatura, autonomamente sull’estremità...
  • Page 87: Ispezione Delle Lettature

    Pulire le perdite di olio nell’area ture RIDGID (come il Tagliatubi motorizzato 258/258XL di lavoro. RIDGID), seguire le istruzioni e le avvertenze fornite con l'apparecchiatura RIDGID in questione per quanto riguarda Ispezione delle filettature la corretta con gurazione e utilizzo.
  • Page 88: Istruzioni Di Manutenzione

    Sono disponibili vari pettini per l’installazione sulle Teste • Confermare che l'applicazione (come l'azionamento portapettini 12-R RIDGID. Consultare il catalogo per la dispo- o l'esercitazione di una valvola) sia libera di girare, non nibilità.
  • Page 89: Apparecchiature Opzionali

    Sostituirle quando sono consumate re gestiti da un tecnico di un Centro di Assistenza RIDGID no a meno di ¼” (6 mm). Ispezionare il rotore per con- autorizzato.
  • Page 90: Risoluzione Dei Problemi

    Sovraccarico dovuto a lettature strap- Vedere di seguito le ragioni possibili. pate o non rotonde. Olio da taglio per lettatura di scarsa Utilizzare olio da taglio per lettatura RIDGID qualità o insu ciente. in quantità adeguata. Controllare la tensione della fornitura di Tensione della linea insu ciente.
  • Page 91 Olio da taglio per lettatura inadeguato o Utilizzare solo Olio da taglio per lettatura insu ciente. RIDGID® in quantità adeguata. Selezionare pettini ad alta velocità, in acciaio Tipo di pettine errato per il materiale. inox o in lega, idonei per l’applicazione.
  • Page 92 Filettatrice 700...
  • Page 93 Propulsor AVISO! Leia o Manual do Operador cuidadosamente antes de uti- lizar esta ferramenta. A não compreensão e a inobservân- Propulsor 700 cia do conteúdo deste manual pode resultar em choque elé- Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome. trico, incêndio, e/ou ferimen- tos pessoais graves.
  • Page 94 Propulsor 700 Índice Formulário de registo do número de série da máquina ........................91 Símbolos de Segurança ......................................93 Avisos de Segurança Gerais para Ferramentas Elétricas ........................93 Segurança da área de trabalho ..................................93 Segurança Elétrica ........................................93 Segurança Pessoal........................................94 Utilização e Manutenção da Ferramenta Elétrica ............................94 Assistência..........................................94 Informações de segurança especí...
  • Page 95: Símbolos De Segurança

    Propulsor 700 Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e símbolos de advertência. Este é...
  • Page 96: Segurança Pessoal

    Propulsor 700 • Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para transpor- • Se os dispositivos forem fornecidos para a ligação de tar a ferramenta, nem para puxar a cha de uma to- extração de pó e instalações de recolha, assegure-se mada.
  • Page 97: Informações De Segurança Especí Cas

    Propulsor 700 para reduzir o risco de cho- acidentes. que elétrico, pancadas, esmagamento ou outros • Utilize apenas cabeças de roscar RIDGID com o Pro- ferimentos graves. pulsor RIDGID 700, outras cabeças de roscar podem GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES não encaixar corretamente no propulsor, aumen-...
  • Page 98: Especificações

    Propulsor 700 O propulsor pode também ser utilizado para alimen- A placa de número de série da máquina do Propulsor tar o Corta-tubos RIDGID 258 e para outras aplicações, 700 encontra-se no fundo do alojamento do motor. (consulte “Outras utilizações”).
  • Page 99: Con Guração E Funcionamento

    Propulsor 700 • Funcionamento correto do interruptor. Con rme que Configuração e funcionamento liga e desliga com suavidade, e que não prende. AVISO • Presença e legibilidade das etiquetas de aviso (Fi gura 3). • Qualquer outra condição que possa impedir o fun- cionamento normal e seguro.
  • Page 100: Instalar Cabeças De Roscar

    Utilizar o Braço de suporte N.º 775: 6. Veri que o nível de Óleo de Corte de Rosca RIDGID no 1. O gancho de jugo do braço de suporte pode ser mon- lubri cador RIDGID 418. Retire o tabuleiro de aparas tado em qualquer um dos lados.
  • Page 101: Roscagem

    2. Coloque a chave de tubos para trabalhos pesados que não precisa de se debruçar. RIDGID 12”, 14” ou 18” a 7” (175 mm) da extremidade • Certi que-se de que pode controlar o interruptor e a do tubo (consulte a Figura 7). Teste para con rmar que máquina.
  • Page 102: Inspecionar Roscas

    3. Inspecione o tamanho da rosca. O método preferen- Óleo de Corte de Roscas RIDGID na área a roscar. Isto cial para veri car o tamanho de uma rosca é com um diminuirá...
  • Page 103: Propulsor 700 - Outras Utilizações

    Mantenha a ferramenta de acordo com estes pro- 258/258XL RIDGID), siga as instruções e avisos incluídos cedimentos para reduzir o risco de ferimentos por com esse equipamento RIDGID para uma con guração e choque elétrico, emaranhamento e outras causas. utilização corretas.
  • Page 104: Substituir Tarraxas Nas Cabeças De Roscar 12-R

    Estão disponíveis várias tarraxas para instalação em cabe- escovas. Substitua quando estiverem gastos até terem ças de roscar RIDGID 12-R. Consulte o catálogo. menos de ¼” (6 mm). Veri que se o comutador está 1. Retire os quatro parafusos (4), a chapa de proteção (2) gasto.
  • Page 105: Assistência E Reparação

    • Contacte o seu distribuidor local RIDGID. • Visite RIDGID.com para encontrar o seu ponto de contac- to RIDGID. • Contacte o Departamento de Assistência Técnica da Ridge Tool pelo endereço de correio eletrónico rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos E.U.A.
  • Page 106: Resolução De Problemas

    Sobrecarga devido a roscas rasgadas ou Consultar razões possíveis abaixo. deformadas. Óleo de corte de roscas de má qualida- Utilize óleo de corte de Roscas RIDGID® na de ou insu ciente. quantidade adequada. Veri que a tensão da rede de alimentação.
  • Page 107 Propulsor 700 Resolução de problemas (Continua) PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO O dispositivo de Os mordentes do braço de suporte Limpe com uma escova de arame. suporte gira durante estão sujos. a roscagem. O braço de suporte não está correta- Alinhe o braço de suporte corretamente mente alinhado.
  • Page 108 Propulsor 700...
  • Page 109: Registreringsformulär För Maskin Med Serienummer

    Drivenhet Power Drive VARNING! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder det här verktyget. Om du an- vänder utrustningen utan att Drivenhet Power Drive 700 ha förstått eller följt innehåll- et i bruksanvisningen finns Anteckna serienumret nedan och spara produktens serienummer som sitter på märkplåten. risk för elchock, brand och/ eller personskador.
  • Page 110 Installera gänghuvuden ....................................114 Stå emot gängkrafter (stödenheter)................................114 Gängning ..........................................115 Inspektera gängor ....................................... 116 Drivenhet 700 Power Drive – Annan användning ..........................117 Anvisningar för underhåll ....................................117 Rengöring ..........................................117 Smörjning ..........................................117 Byta gängbackar i gänghuvud 12-R ................................117 Byta kolborstar i motorn ....................................
  • Page 111: Säkerhetssymboler

    Drivenhet Power Drive 700 Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsfö- reskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Page 112: Personlig Säkerhet

    Drivenhet Power Drive 700 • När ett motordrivet verktyg används utomhus ska Användning och skötsel av motordrivna du använda en förlängningskabel som är avsedd för verktyg utomhusanvändning. Dessa kablar är märkta för ut- • Använd inte överdriven kraft. Använd rätt motordri- omhusanvändning och minskar risken för elchock.
  • Page 113: Särskild Säkerhetsinformation

    Drivenheten har konstruerats för RIDGID 12-R gänghu- är trasig. Omkopplaren är en säkerhetsanordning som vuden ( ⁄ ” – 2” rör). Andra gänghuvuden från RIDGID, t.ex. stänger av motorn om du släpper omkopplaren. OO-R och 11-R, kan användas tillsammans med adaptrar.
  • Page 114: Specifikationer

    Vikt..........25 lbs. (11 kg) 3. Kontrollera följande på drivenheten: Standardutrustning • Skador eller manipuleringar av kabeln eller kontakten. Drivenhet 700 Power Drive levereras med följande artiklar: • Korrekt montering, underhåll och komplett. • Drivenhet 700 Power Drive • Skadade, felinställda eller kärvande delar.
  • Page 115: Inställning Och Användning

    5. Kontrollera gängbackarnas skärande eggar och titta efter tecken på slitage, deformering, spånor eller andra Ställ in och använd drivenheten 700 Power Drive en- problem. Slöa eller skadade skärande verktyg kräver ligt dessa rutiner så att du minskar risken för person- högre kraft, ger gängor med dålig kvalitet och ökar ris-...
  • Page 116: Installera Gänghuvuden

    åt upphängningsskruven. Installera gänghuvuden 2. Sätt stödarmen på rörets så att stödarmens ände är i linje rörets ände och drivenheten 700 Power Drive är 1. Kontrollera att drivenheten är urkopplad från uttaget. strax ovanför vågrätt läge (Figur 5 och 6). Stödarmen 2.
  • Page 117: Gängning

    1. Montera momentarmen i äkthuset i drivenheten nödsituation måste du kunna släppa omkopplaren. 700 Power Drive. En 5” (127 mm) långt stycke ½” stålrör 80 med ½” NPT-gänga kan också användas. 2. Sätt en RIDGID kraftig rörtång 12”, 14” eller 18” cirka 7”...
  • Page 118: Inspektera Gängor

    5. Sluta trycka på täckplattan och använd smörjappara- ände ska vara i linje med ringmåttets sida plus eller ten för att lägga på en riklig mängd RIDGID skärolja på minus ett varv. Om gängan inte passar ordentligt – området som ska gängas. Detta sänker gängmomen- kapa av gängan, justera gänghuvudet och skär ytter-...
  • Page 119: Drivenhet 700 Power Drive - Annan Användning

    Kontrollera att omkopplarknappen är frisläppt Den här bruksanvisningen innehåller speci ka anvisning- och att maskinen är urkopplad innan du utför nå- ar för användning av drivenheten 700 Power Drive vid got underhåll eller några justeringar. gängning med diverse gänghuvuden från RIDGID. Vid Underhåll verktyget enligt dessa rutiner för att...
  • Page 120: Byta Kolborstar I Motorn

    Gängat rör Gänghuvud Mer information om utrustning för drivenheten Figur 12 – Montera gängbackar i gänghuvud 700 Power Drive och specifika verktyg återfinns i RIDGID-katalogen samt online på RIDGID.com. Byta kolborstar i motorn Förvara maskinen Kontrollera motorns borstar med 6 månaders intervall.
  • Page 121: Information Om Gängskärolja

    åter nns på behållaren och på säkerhetsdatabladet. Du hittar säkerhetsdatablad hos RIDGID.com. Du kan även kontakta Ridge Tool Techni- cal Service Department på (800) 519-3456 i USA och Kana- da, eller skicka e-post till rtctechservices@emerson.com.
  • Page 122 Slitna gängor. Skadade, kantstötta eller utslitna gäng- Byt ut gängbackarna. backar. Gängolja i dålig kvalitet eller otillräcklig Använd endast RIDGID® gängolja i tillräcklig mängd. mängd. Välj gängbackar i snabbstål, rostfritt stål eller Fel typ av gängback för materialet. legeringar som passar för uppgiften.
  • Page 123: Registreringsformular Til Maskinserienummer

    Elektrisk rørdrev ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger det- te værktøj. Det kan medfø- re elektrisk stød, brand og/ Elektrisk rørdrev 700 eller alvorlig personskade, hvis indholdet i denne vej- Skriv produktets serienummer, som du nder på mærkepladen, nedenfor, og sørg for at gemme det. ledning ikke læses og følges.
  • Page 124 Elektrisk rørdrev 700 Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer .............................121 Sikkerhedssymboler ......................................123 Generelle sikkerhedsadvarsler for maskinværktøj ..........................123 Sikkerhed i arbejdsområdet .................................... 123 Elektrisk sikkerhed ......................................123 Personlig sikkerhed ......................................124 Anvendelse og vedligeholdelse af maskinværktøj ..........................124 Service ............................................. 124 Speci k sikkerhedsinformation ..................................
  • Page 125: Sikkerhedssymboler

    Elektrisk rørdrev 700 Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at udkommunikere vigtige sikkerhedsop- lysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på en potentiel fare for personskade. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol, for at undgå...
  • Page 126: Personlig Sikkerhed

    Elektrisk rørdrev 700 skadigede ledninger med det samme. Beskadigede Anvendelse og vedligeholdelse af ledninger øger risikoen for elektrisk stød. maskinværktøj • Anvend en forlængerledning, der er mærket "W-A" • Forsøg ikke på at forcere maskinværktøj. Brug det eller "W", når et maskinværktøj anvendes udendørs. korrekte maskinværktøj til anvendelsesformålet.
  • Page 127: Speci K Sikkerhedsinformation

    Det elektriske rørdrev er beregnet til anvendelse af 12-R tjener en maskine. Tilknap altid ærmer og jakker. Ræk skærehoveder fra RIDGID (rør på ⁄ " til 2"). Andre skæreho- ikke henover maskinen eller røret. Tøj kan blive fanget veder fra RIDGID, som f.eks. OO-R og 11-R, kan anvendes af røret eller maskinen, hvilket kan føre til ind ltring.
  • Page 128: Speci Kationer

    Ved gevindskæring af rør på 1" eller derover skal der an- Standardudstyr vendes en støtteanordning som f.eks. støttearm nr. 775 Det elektriske rørdrev model 700 leveres med følgende eller en 14" heavy duty-rørtang fra RIDGID til at modstå elementer: gevindskæringskræfterne. • Elektrisk rørdrev 700 Det elektriske rørdrev kan også...
  • Page 129: Opsætning Og Drift

    Elektrisk rørdrev 700 3. Kontrollér det elektriske rørdrev for følgende: Aktivering af kontakt Rotation baglæns Advarsels- for forlæns rotations- • Beskadigelse eller ændring af ledning og stik. mærkat retning • Korrekt montage, vedligeholdelse og fuldstændig- hed. • Beskadigede eller forkert justerede dele eller dele, der binder.
  • Page 130: Montering Af Skærehoveder

    700 er det rette værktøj til arbejdet. Se Speci kationer. Udstyr til andre anvendelser ndes i Ridge Tool-katalo- get, online på RIDGID.com eller ved at ringe til Ridge Tool’s tekniske serviceafdeling i USA og Canada på (800) 519-3456.
  • Page 131: Gevindskæring

    2. Anbring en 12", 14" eller 18" heavy duty-rørtang fra Hold altid det elektriske rørdrev mod støtteanordnin- RIDGID ca. 7" (175 mm) fra enden af røret (se Figur 7). gen. Der må ikke være noget mellem det elektriske Kontrollér, at tangen sidder ordentligt fast og ikke vil rørdrev og støtteanordningen –...
  • Page 132 FRA. Figur 9 – Gevindskæring af rør 5. Hold op med at trykke på dækpladen, og brug smøre- pumpen til at påføre rigeligt med RIDGID gevindskæ- reolie på området, hvor der foretages gevindskæring. Dette nedsætter gevindskæringsmomentet, forbedrer kvaliteten af gevindet og forlænger bakkernes levetid.
  • Page 133: Kontrol Af Gevind

    Figur 11. • Adapter med rkanthul 774 fra RIDGID kan bruges til at • Skru ringmåleren ngerstramt på gevindet. tilpasse det elektriske rørdrev 700 til ⁄ ". Fastgør adap- •...
  • Page 134: Vedligeholdelsesvejledning

    Der ndes en række forskellige bakker til montering i 12-R ske rørdrev og støtteanordningen. gevindskærehovederne fra RIDGID. Se udbuddet i kataloget. • Der bør ikke være nogen relativ bevægelse mellem det 1. Fjern de re skruer (4), dækpladen (2) og bakkerne (3) elektriske rørdrev og støtteanordningen under anven-...
  • Page 135: Ekstraudstyr

    4. Lad enheden køre ubenyttet i 15 minutter i forlæns ret- ning efterfulgt af 15 minutter i baglæns retning for at pla- • Gå ind på RIDGID.com for at nde dit lokale cere de nye børster i forhold til kommutatoren inden brug.
  • Page 136: Fejlfinding

    Børsterne er ikke i ordentlig kontakt med Udskift slidte børster og/eller slidt armatur. kommutatoren. Børster af andet fabrikat. Anvend udelukkende børster fra RIDGID. Placer børsterne ved at lade enheden køre Nye børster. ubenyttet i 15 minutter i forlæns og baglæns rotationsretning.
  • Page 137 Hvis innholdet i bruksan- visningen ikke overholdes, 700 Power Drive drivenhet kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig Skriv ned serienummeret nedenfor, og ta vare på produktets serienummer som du nner på navneskiltet.
  • Page 138 Installere gjengehoder ...................................... 141 Motstå gjengekrefter (støtteenheter) ................................142 Gjenging ..........................................143 Undersøke gjengene ......................................144 700 Power Drive drivenhet – andre bruksområder ..........................144 Instruksjoner for vedlikehold ..................................145 Rengjøring ..........................................145 Smøring ..........................................145 Bytte gjengebakker i 12-R gjengehoder ..............................145 Bytte børster i motoren .....................................
  • Page 139: Sikkerhetssymboler

    700 Power Drive drivenhet Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utar- beidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsad- varsler med dette symbolet for å...
  • Page 140: Personlig Sikkerhet

    700 Power Drive drivenhet • Når et el-verktøy brukes utendørs, må det brukes en • Trekk støpselet ut fra strømuttaket og/eller ern bat- utendørs skjøteledning merket "W-A" eller "W". Disse teriet fra el-verktøyet før du foretar noen endringer, ledningene er godkjent for bruk utendørs og reduserer bytter tilbehør eller lagrer el-verktøyet.
  • Page 141: Beskrivelse, Spesi Kasjoner Og Standardutstyr

    Drivenheten er designet for å bruke RIDGID 12-R gjenge- røret eller maskinen, noe som kan resultere i at de vikler hoder ( ⁄ " – 2" rør). Andre RIDGID gjengehoder som OO-R seg fast. og 11-R kan brukes med adaptere.
  • Page 142: Standardutstyr

    Standardutstyr • Riktig montering og vedlikehold, og at det er helt. • Skadde, skjeve eller fastsittende deler. Modellen 700 Power Drive drivenhet leveres med følgen- de artikler: • At bryteren fungerer riktig. Bekreft at den sviver jevnt og ikke sitter fast.
  • Page 143: Klargjøring Og Bruk

    • Fri passasje til stikkontakten uten risiko for skade på strømledningen. Klargjøring og bruk 2. Inspiser røret som skal gjenges og tilhørende koblinger og bekreft at 700 Power Drive drivenhet er riktig verk- ADVARSEL tøy for jobben. Se spesi kasjonene. Utstyr for andre applikasjoner nner du i Ridge Tool-ka- talogen, online på...
  • Page 144: Motstå Gjengekrefter (Støtteenheter)

    1. Installer momentarmen sikkert inn i viftekapslingen til helst side. Stram låsebolten godt. 700 Power Drive drivenhet. En 5” (127 mm) lang bit av ½” plan 80 stålrør med en ½ "NPT-gjenger kan også brukes. 2. Plasser støttearmen på røret slik at enden av støttear- men er på...
  • Page 145: Gjenging

    Figur 9 – Gjenging av rør 5. Slutt å presse på dekkplaten og bruk oljesmøreren for å påføre tilstrekkelige mengder med RIDGID gjenge- olje på området som skal gjenges. Dette vil redusere gjengemomentet, forbedre gjengekvaliteten og øke gjengebakkenes levetid.
  • Page 146: Undersøke Gjengene

    • RIDGID 774 rkantet drivadapter kan brukes for å tilpas- • Se hvor langt rørenden går gjennom gjengelæret. se 700 Power Drive drivenhet til å gjøre en hann ⁄ ” r- Enden på røret skal være jevn med gjengelærets kantet. Fest adapteren godt for å forhindre at den løsner side, pluss/minus én omdreining.
  • Page 147: Instruksjoner For Vedlikehold

    Skruer sent følges. Ikke overbelast utstyret. Deksel • Bruk slik at 700 Power Drive drivenhet sine reaksjons- krefter trekker bort fra brukeren. (hals i posisjon ned) • Slipp bryteren når som helst for å slå av drivenheten.
  • Page 148: Tilleggsutstyr

    RIDGID gjengeoljer, inkludert faremer- anbefalt for bruk sammen med 700 Power Drive dri- king, førstehjelp, brannsikkerhet, tiltak ved utilsiktede ut- venhet, som de som er oppført på listen under.
  • Page 149: Feilsøking

    Overbelastning grunnet slitte eller ikke Se mulige grunner under. runde gjenger. Dårlig kvalitet eller utilstrekkelig gjenge- Bruk RIDGID gjengeolje i tilstrekkelig kvantitet. olje. Sjekk strømforsyningsspenningen. Utilstrekkelig linjespenning. Utilstrekkelig kontakt mellom børstene Stram børstehettene for å sørge for at børstene Tynne gjenger.
  • Page 150 700 Power Drive drivenhet...
  • Page 151: Tallennuslomake Koneen Sarjanumerolle

    Käyttölaite VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolel- lisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käyttö- ohjeen sisältö ymmärretään 700-käyttölaite väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena voi olla sähköis- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. ku, tulipalo ja/tai vakava hen- kilövahinko.
  • Page 152 700-käyttölaite Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle ..............................149 Turvallisuussymbolit ......................................151 Yleiset sähkötyökaluihin liittyvät turvallisuusvaroitukset ......................151 Työalueen turvallisuus ....................................... 151 Sähköturvallisuus ........................................ 151 Henkilökohtainen turvallisuus..................................152 Sähkötyökalun käyttäminen ja hoitaminen .............................. 152 Huolto ............................................152 Erityisiä turvallisuustietoja ....................................152 Käyttölaitteen turvallisuus ....................................153 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ..............................
  • Page 153: Turvallisuussymbolit

    700-käyttölaite Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaarasta. Noudata sym- bolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman. VAARA tarkoittaa vaarallista tilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan henkilövahinkoon, ellei sitä...
  • Page 154: Henkilökohtainen Turvallisuus

    700-käyttölaite Vaihda vialliset johdot heti. Vioittuneet johdot lisäävät • Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida käynnis- tää ja sammuttaa virtakytkimellä. Sähkötyökalu, jota sähköiskun vaaraa. ei voi ohjata virtakytkimellä, on vaarallinen ja se on kor- • Kun sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ulko- jattava.
  • Page 155: Käyttölaitteen Turvallisuus

    Tämä kytkin on turvalaite, joka pysäyttää mootto- pyöritys voidaan valita palautuvalla kytkimellä. rin, kun ote siitä päästetään. Käyttölaite on suunniteltu RIDGID 12-R-kierrepäille ( ⁄ ” – 2” • Älä pidä käsineitä tai löysiä vaatteita, kun käytät lai- putki). Muita RIDGID-kierrepäitä, kuten OO-R ja 11-R, voi- tetta.
  • Page 156: Tekniset Tiedot

    700-käyttölaite Tekniset tiedot Oikeiden materiaalien sekä asennus-, HUOMAUTUS liittämis- ja muotoilumenetelmien valinta on järjestelmän Putkikoot ........ Putki ⁄ ” – 2” (3 – 50 mm) suunnittelijan ja/tai asentajan vastuulla. Väärien materiaa- Pultti ¼” – 1” (6 – 25 mm) lien ja menetelmien valinta voi aiheuttaa järjestelmävian. kierrepäällä...
  • Page 157: Valmistelut Ja Käyttö

    Valmistele ja käytä 700-käyttölaitetta näiden menetelmien mukaisesti sähköiskun, kiinnitart- Muihin sovelluksiin tarkoitettuja tuotteita on esitelty tumisen, isku, puristumisen ja muiden syiden ai- Ridge Tool -luettelossa osoitteessa RIDGID.com. Niitä heuttamien henkilövahinkojen vaaran sekä käyt- voi tiedustella myös Ridge Toolin teknisestä palvelusta tölaitteen vahinkojen vähentämiseksi.
  • Page 158: Kierrepäiden Asennus

    Varmista, että tukilaite on asen- kon 80 mukaista ½” teräsputkea, jossa on ½” NPT-kierre. nettu oikein kierteitysvoimien vaimentamiseksi ja kumoa- 2. Aseta RIDGID 12”, 14” tai 18” putkipihdit noin 7” (175 mm) miseksi. etäisyydelle putken päästä (ks. Kuva 7). Kokeile, että put- kipihdit ovat kunnolla kiinni eivätkä...
  • Page 159: Kierteitys

    700-käyttölaite 3. Ota oikea työasento, jotta voit hallita konetta (ks. Kuva 9). Vääntövarsi Avain • Varmista, että tasapainosi on hyvä eikä sinun tarvitse kurotella. • Varmista, että voit hallita kytkinpainiketta ja konetta. Älä paina kytkintä vielä. Hätätilanteissa sinun on pys- tyttävä...
  • Page 160: Kierteiden Tarkastus

    5. Lopeta suojalevyn painaminen ja käytä öljyämislai- Jos käytetään kierrettä, jonka mitat eivät ole oikein, tetta niin, että kierteitettävällä alueella on runsaasti seurauksena voi olla vuotoja. RIDGID-kierteitysöljyä. Tämä alentaa kierteitysmo- menttia, parantaa kierteen laatua ja pidentää terän Ohut rengas- kestoikää.
  • Page 161: 700-Käyttölaite - Muut Käytöt

    Voimat voivat olla yli 1000 lbs (455 kg). Tukilaitteet voi- Terien vaihto 12-R-kierrepäihin daan asettaa 700-käyttölaitteen moottori- tai tuuletin- koteloa vasten (Kuva 1). RIDGID 12-R-kierrepäihin on saatavana erilaisia teriä. Katso terien saatavuus luettelosta. • Pidä käyttölaite aina tukilaitetta vasten – älä aseta mitään kehon osaa käyttö- ja tukilaitteen väliin.
  • Page 162: Moottorin Harjojen Vaihtaminen

    10883 418 Öljyämislaite ja 1 gallona laadukasta kierteitysöljyä 41620 Moottorin välitysrattaiden rasva Lisätietoja 700-käyttölaitteelle sopivista lisäva- rusteista on annettu RIDGID-luettelossa ja Inter- netissä osoitteessa RIDGID.com. Koneen varastointi 700-käyttölaite on säilytettävä sisäti- VAROITUS loissa tai hyvin sateelta suojattuna. Laite on säilytettävä lu- kitussa paikassa lasten ja asiattomien henkilöiden ulottu-...
  • Page 163: Tietoja Kierteitysöljyistä

    Vaaran tunnistaminen, Ensiapu, Palontorjunta, Ohjeet onnettomuuspäästöjen varalta, Käsittely ja varastointi, Henkilökohtaiset suojaimet, Hävittäminen ja Kuljetus. Käyttöturvallisuustiedote (MSDS) on saatavana osoitteessa RIDGID.com tai ottamalla Yhdys- valloissa ja Kanadassa yhteyttä Ridge Toolin tekniseen pal- veluosastoon numerossa (800) 519-3456 tai lähettämällä sähköpostia osoitteeseen rtctechservices@emerson.com.
  • Page 164: Vianmääritys

    Tylsät terät. Vaihda terät. Ylikuormitus repaleisten tai epäpyörei- Katso mahdolliset syyt alta. den kierteiden vuoksi. Leikkuuöljyn heikko laatu tai riittämät- Käytä RIDGID-kierteitysöljyä riittävinä tömyys. määrinä. Tarkasta syöttöjännite. Riittämätön verkkojännite. Huono kosketus harjojen ja kollektorin Kiristä harjasuojukset niin, että harjat painu- Ohuet kierteet.
  • Page 165: Zapisywanie Numeru Seryjnego Maszyny

    Power Drive OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowa- nia narzędzia prosimy dokładnie prze- czytać ten podręcznik obsługi. Niedo- pełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do zaleceń zawartych 700 z napędem mechanicznym w niniejszym podręczniku obsługi może spowodować porażenie prą- Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. dem, pożar i/lub poważne obrażenia.
  • Page 166 Zakładanie głowic gwinciarskich ................................... 170 Równoważenie sił gwintowania (Urządzenia podpierające) ....................... 171 Gwintowanie ........................................171 Sprawdzanie gwintów ....................................... 173 700 Power Drive – Inne zastosowania ................................ 173 Instrukcje konserwacji ....................................... 174 Czyszczenie ..........................................174 Smarowanie ........................................... 174 Wymiana noży w głowicach 12-R .................................. 174 Wymiana szczotek silnika ....................................
  • Page 167: Symbole Ostrzegawcze

    700 Power Drive Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji doty- czących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem odniesienia obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Page 168: Bezpieczeństwo Osobiste

    700 Power Drive • Nie wolno nadwyrężać przewodu. Nie wolno używać • Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej przewodu do przenoszenia narzędzia, ani nie wycią- odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy i ubrania z dala gać wtyczki z gniazdka elektrycznego, chwytając za od części ruchomych.
  • Page 169: Serwis

    Przechowywać ten podręcznik wraz z urządzeniem do użytku przez operatora. • Stosować wyłącznie głowice nożowe RIDGID do maszyny RIDGID 700 Power Drive, inne głowice Bezpieczeństwo związane z napędami nożowe mogą nie pasować prawidłowo do napę- elektrycznymi du elektrycznego, zwiększając ryzyko uszkodzenia •...
  • Page 170: Opis, Dane Techniczne I Wyposażenie Standardowe

    Szerokość .......6 ⁄ ” (154 mm) Napęd elektryczny jest przeznaczony do użytku z głowica- mi gwinciarskimi RIDGID 12-R (rura ⁄ ” – 2”). Inne głowice Wysokość .......7 ⁄ ” (198 mm) gwinciarskie RIDGID, takie jak OO-R i 11-R mogą być stoso- Ciężar........25 funtów (11 kg)
  • Page 171: Przegląd Przed Rozpoczęciem Pracy

    4. Sprawdzić ramię podporowe. Upewnić się, że zęby chwytakowe są czyste i w dobrym stanie. Ząb można czyścić szczotką drucianą. Regulację i obsługę 700 Power Drive należy prze- 5. Sprawdzić krawędzie tnące noży pod kątem zużycia, prowadzać według podanych tu instrukcji, aby zdeformowania, wyszczerbień...
  • Page 172: Zakładanie Głowic Gwinciarskich

    2. Sprawdzić rurę, która ma być gwintowana, oraz powią- zane elementy instalacji, a następnie potwierdzić, że napęd 700 Power Drive jest właściwym narzędziem do planowanej czynności. Patrz Dane techniczne.. Sprzęt do innych zastosowań można znaleźć w katalogu rmy Ridge Tool, na witrynie internetowej RIDGID.com...
  • Page 173: Równoważenie Sił Gwintowania (Urządzenia Podpierające)

    W przy- padku gwintów lewostronnych kierunek obrotu i siły będą 2. Umieścić klucz do rur RIDGID 12”, 14” lub 18” do zasto- odwrócone. Dopilnować ustawienia wspornika tak, aby sowań ciężkich około 7” (175 mm) od końca rury (patrz pochłaniał...
  • Page 174 (Rysunek 8). cą olejarki nałożyć ob tą ilość oleju do gwintowania Przy dociskaniu pokrywy nie nosić rękawic, biżuterii ani RIDGID na obszar gwintowania. Obniży to moment używać szmatki - może to zwiększyć ryzyko zaplątania i obrotowy gwintowania, poprawi jakość gwintu i obrażeń.
  • Page 175: Sprawdzanie Gwintów

    Takie problemy, jak rozdzieranie gwintów, cienki gwint powania. Jeżeli istnieje jakakolwiek wątpliwość dotycząca lub niesymetryczność rury, mogą sprawić, że gotowy użycia napędu 700 Power Drive do tych lub innych celów, gwint nie będzie szczelny. Informacje dotyczące dia- to nie należy go używać.
  • Page 176: Instrukcje Konserwacji

    4. Wkręcić gwintowaną rurę do noży, do momentu gdy • Użytkować napęd 700 Power Drive tak, aby siła reakcji rozpoczną one gwintowanie. Wymusza to zatrzyma- powodowała odciąganie go od użytkownika. nie się noży "B" naprzeciwko wypustu "A" na pokrywie i ustawienie właściwego wymiaru.
  • Page 177: Wyposażenie Opcjonalne

    RIDGID. używać wyposażenia przeznaczonego i zalecane- • Skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej rmy go dla napędu 700 Power Drive, podanego poniżej. Ridge Tool po adresem rtctechservices@emerson.com lub w USA i Kanadzie zadzwonić na numer (800) 519-3456.
  • Page 178: Rozwiązywanie Problemów

    700 Power Drive Utylizacja Części napędu 700 Power Drive zawierają cenne mate- riały, które można poddać recyklingowi. Lokalnie można znaleźć rmy specjalizujące się w recyklingu. Zutylizo- wać wszystkie części zgodnie z wszystkimi stosownymi przepisami. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować...
  • Page 179 Rozerwane gwinty. Uszkodzone, wyszczerbione lub zużyte Wymienić noże. noże. Słaba jakość lub niedostateczna ilość oleju Użyć wyłącznie oleju do gwintowania RIDGID do gwintowania. w odpowiedniej ilości. Wybrać noże szybkotnące ze stali nierdzew- Niedopowiedni dla materiału typ noża. nej lub aluminium, które są odpowiednie do zastosowania.
  • Page 180 700 Power Drive...
  • Page 181: Záznamový Formulář Sériového Čísla Stroje

    Elektrická závitnice VÝSTRAHA! Před používáním tohoto ná- stroje si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Nepochopení a nedodržení obsahu toho- 700 Elektrická závitnice to návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku Zaznamenejte si níže uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno na požáru nebo k závažné...
  • Page 182 700 Elektrická závitnice Obsah Záznamový formulář sériového čísla stroje .............................179 Bezpečnostní symboly ....................................... 181 Všeobecné bezpečnostní výstrahy týkající se elektrického nářadí ....................181 Bezpečnost na pracovišti ....................................181 Elektrobezpečnost ......................................181 Osobní bezpečnost ......................................182 Používání a údržba elektrického nářadí ..............................182 Servis ............................................
  • Page 183: Bezpečnostní Symboly

    700 Elektrická závitnice Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům. Toto je výstražný...
  • Page 184: Osobní Bezpečnost

    700 Elektrická závitnice • S kabelem nezacházejte hrubě. Nikdy kabel nepo- Používání a údržba elektrického nářadí užívejte k přenášení nástroje nebo k vytahování • Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci používejte zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před horkem, správný druh elektrického nářadí. Se správným elek- olejem, ostrými hranami nebo pohybujícími se část- trickým nářadím provedete práci lépe, bezpečněji a způ- mi.
  • Page 185: Specifické Informace O Bezpečnosti

    Tato elektrická závitnice je navržena k použití spolu se zá- pnout motor. vitořeznými hlavami RIDGID 12-R (trubky ⁄ ” – 2”). Ostatní • Při obsluze strojů nenoste rukavice nebo volné ob- závitořezné hlavy RIDGID, jako např. OO-R a 11-R, lze pou- lečení.
  • Page 186: Speci Kace

    700 Elektrická závitnice Elektrickou závitnici lze také použít k pohonu řezačky tru- Standardní vybavení bek RIDGID 258 a k dalším aplikacím, (viz „Jiné použití“). Elektrická závitnice model 700 je dodávána v balení obsa- Skříň Výstražný štítek Tlačítko Štítek s výrob- hujícím následující...
  • Page 187: Nastavení A Provoz

    700 Elektrická závitnice 3. U elektrické závitnice zkontrolujte následující: Pohyb spínače Otáčení zpět Výstražný pro dopředný • Poškození nebo úpravy kabelu a zástrčky. štítek chod • Správnou montáž, údržbu a úplnost. • Poškozené nesouosé či váznoucí součásti. • Řádný chod spínače. Ujistěte se, hladce pracuje a ne- vázne.
  • Page 188: Montáž Závitořezných Hlav

    ček. U levotočivých závitů se rotace a síly obrátí. Ujistěte te po celé délce vhodnými stojánky. se, že je podpěrné zařízení postavené tak, aby správně ab- 6. Zkontrolujte hladinu závitořezného oleje RIDGID v ole- sorbovalo a snižovalo závitořezné síly. jové maznici RIDGID 418. Odstraňte nádobu na odřezky Použití...
  • Page 189: Řezání Závitů

    ANSI Schedule 80 se závitem ½” NPT. a podpěrné zařízení nic nevkládejte – riskovali byste 2. Těžké trubkové kleště RIDGID 12”, 14” nebo 18” umís- tím úraz přiskřípnutím či rozdrcením. těte cca 7” (175 mm) od konce trubky (viz Obrázek 7).
  • Page 190 Obrázek 9 – řezání závitu na trubce 5. Přestaňte tlačit na krycí plát a pomocí olejové mazni- ce aplikujte dostatečné množství závitořezného oleje RIDGID na oblast řezaného závitu. Snížíte tak točivý moment řezání závitu, zlepšíte kvalitu závitu a pro- dloužíte životnost řezací matrice.
  • Page 191: Kontrola Závitů

    700 k řezání závitů pomocí různých závi- 10. Otřete olej a nečistoty ze závitů a ze závitořezné hlavy. tořezných hlav RIDGID. Při jejím použití s jiným vybavením Buďte při tom opatrní, abyste se nepořezali o ostré otře- značky RIDGID (jako např. elektrickou řezačkou trubek py a hrany.
  • Page 192: Návod K Údržbě

    Výměna řezných matric u závitořezných Obrázek 13 – instalace kartáče hlav 12-R 1. Vypojte nástroj ze zdroje napájení. K instalaci do závitořezných hlav RIDGID 12-R je k dispozi- ci mnoho různých řezných matric. Ohledně dostupnosti viz 2. Odšroubujte víčka kartáčů. Demontujte a zkontrolujte katalog.
  • Page 193: Volitelné Vybavení

    VÝSTRAHA servisu nebo oprav: Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu, používejte • Obraťte se na svého místního prodejce výrobků RIDGID. pouze příslušenství speciálně určené a doporučené • Navštivte www.RIDGID.com, kde naleznete vaše místní pro použití s elektrickou závitnicí 700, které je uve- kontaktní...
  • Page 194: Řešení Problémů

    Vyměňte řezné matrice. Přetížení z důvodu potrhaných Viz níže uvedené možné příčiny. či chybějících závitů. Špatná kvalita či nedostatečné množ- Použijte závitořezný olej RIDGID v dostateč- ství řezného oleje. ném množství. Zkontrolujte napájecí napětí. Nedostatečné síťové napětí. Nedostatečný kontakt mezi kartáči a Dotáhněte víčka kartáčů, abyste zajistili,...
  • Page 195 700 Elektrická závitnice Řešení problémů (pokračování) Podpěrné zařízení se Čelisti podpěrného ramene jsou znečiš- Očistěte ocelovým kartáčem. při řezání závitů otáčí. těné. Podpěrné rameno není správně Vyrovnejte podpěrné rameno správně vyrovnáno. s trubkou. Podpěrné rameno nemá těsný stisk. Dotáhněte šnekový šroub. Tenké...
  • Page 196 700 Elektrická závitnice...
  • Page 197: Záznamový Formulár Pre Výrobné Číslo Stroja

    Elektrický pohon VÝSTRAHA! Pred používaním tohto ná- stroja si dôkladne prečítajte návod na použitie. Nepocho- penie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na Elektrický pohon 700 použitie môže viesť k úrazom Do vyznačeného priestoru nižšie uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo výrobku uvedené na typovom elektrickým prúdom, požiaru a/ štítku.
  • Page 198 Elektrický pohon 700 Obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja ............................195 Bezpečnostné symboly ...................................... 197 Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické náradie ......................197 Bezpečnosť na pracovisku....................................197 Elektrická bezpečnosť ......................................197 Bezpečnosť osôb ......................................... 198 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ............................198 Servis ............................................
  • Page 199: Bezpečnostné Symboly

    Elektrický pohon 700 Bezpečnostné symboly V tomto návode na použitie a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a výstražné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto výstražným hláseniam a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného poranenia osôb. Dodržaním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré...
  • Page 200: Bezpečnosť Osôb

    Elektrický pohon 700 • Nepoškodzujte napájaciu šnúru. Šnúru nikdy nepou- Používanie a starostlivosť o elektrické žívajte na prenášanie náradia ani vyťahovanie zástrč- náradie ky zo zásuvky. Šnúru chráňte pred horúčavou, olejom, • Elektrické náradie nepreťažujte. Použite správne ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami za- elektrické...
  • Page 201: Špecifické Bezpečnostné Informácie

    Tento elektrický pohon je určený na použitie so závitorez- lečenie. Rukávy a bundy majte vždy zapnuté. Nedo- nými hlavami RIDGID 12-R (rúry ⁄ ” – 2”). Iné závitorezné čahujte predmety ponad stroj alebo rúru. Oblečenie hlavy RIDGID, ako napríklad OO-R a 11-R, je možné použiť...
  • Page 202: Technické Údaje

    Elektrický pohon 700 Tento elektrický pohon je možné používať aj na napájanie Štandardné vybavenie rezačky rúry RIDGID 258 a na iné aplikácie (pozri časť „Iné Elektrický pohon, model 700, sa dodáva s nasledujúcimi použitia“). položkami: Kryt Tlačidlo Štítok s výrob- Výstražný...
  • Page 203: Nastavenie A Prevádzka

    Elektrický pohon 700 3. Pri elektrickom pohone skontrolujte nasledovné: Aktivácia Rotácia dozadu Výstražný prepínača • Poškodenie alebo prípadná modi kácia šnúry a zá- štítok dopredu strčky. • Správnosť montáže, údržba a úplnosť. • Poškodenie, nesprávne zarovnanie alebo zaseknutie súčastí. • Správnosť fungovania prepínača. skontrolujte plynu- Rotácia dopredu Aktivácia losť...
  • Page 204: Inštalácia Závitorezných Hláv

    Na podporu celej dĺžky rúry používajte vhodné nie a odolanie závitoreznej sile. stojany na rúry. 6. Skontrolujte hladinu závitorezného oleja RIDGID v ole- Použitie podporného ramena 775: jovej masteničke RIDGID 418. Odoberte misku na 1. Strmeňový hák podporného ramena je možné namon- triesky a uistite sa, že ltračné...
  • Page 205: Rezanie Závitov

    2. Umiestnite masívne 12”, 14” alebo 18” kliešte na rúry prite elektrický pohon podľa postupu v časti Odolanie RIDGID približne 7” (175 mm) od konca príslušnej rúry závitorezným silám. Elektrický pohon vždy opierajte o (pozri Obrázok 7). Uistite sa, že kliešte sú pevne umiest- podporné...
  • Page 206 Obrázok 9 – Rezanie závitu na rúru 5. Prestaňte tlačiť na kryciu dosku a z olejovej masteničky naneste hojne závitorezného oleja RIDGID do oblasti rezania závitu. To zmenší závitorezný moment, zlepší kvalitu závitu a zvýši životnosť závitnice. 6. Držte prepínač stlačený, kým nie je koniec rúry za- rovno hrany závitníc (Obrázok 10).
  • Page 207: Kontrola Závitov

    časti Riešenie problémov , ktorá vám pomôže nia v dôsledku nárazu a pomliaždenia. pri diagnostikovaní týchto záležitostí. • Štvorhranný adaptér pohonu RIDGID 774 je možné po- 3. Skontrolujte veľkosť závitu. Preferovaný spôsob kon- užiť na prispôsobenie elektrického pohonu 700 na otá- troly veľkosti závitu je pomocou kalibrového krúžku.
  • Page 208: Pokyny Na Údržbu

    (pozri Obrázok 1) každých 3 až 6 mesiacov v závis- losti od používania stroja. Výmena závitníc v závitorezných hlavách 12-R Na inštaláciu do závitorezných hláv RIDGID 12-R je k dispo- Obrázok 13 – Inštalácia kefy zícii široká paleta závitníc. Dostupnosť si pozrite v katalógu.
  • Page 209: Voliteľné Vybavenie

    700 špecifickom pre tento nástroj je na zabránenie výskytu nehôd, manipulácie a skladovania, možné nájsť v katalógu RIDGID a online na stránke osobných ochranných prostriedkov, likvidácie a prepravy, RIDGID.com. sú uvedené na nádobe a v Karte bezpečnostných údajov (SDS).
  • Page 210: Riešenie Problémov

    Kefy sa nedotýkajú komutátora správne. Vymeňte opotrebované kefy a/alebo armatúru. Kefy od iného výrobcu. Používajte iba kefy RIDGID. Usaďte kefy spustením stroja na 15 minút na Nové kefy. voľnobeh v smere dopredu a dozadu. Závitorezná hlava Závitorezná...
  • Page 211 Clupă electrică AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie acest manu- al de exploatare înainte de a utiliza această mașină-uneal- tă. Neînţelegerea și neres- 700 Clupă electrică pectarea conţinutului acestui manual poate cauza electro- Înregistraţi numărul de serie de mai jos și reţineţi numărul de serie al produsului care este localizat pe plăcuţa cutări, incendii și/sau vătă- de identi care.
  • Page 212 700 Clupă electrică Cuprins Formular de înregistrare pentru numărul de serie al ma inii ......................209 Simboluri de siguran ă ....................................... 211 Avertizări generale privind siguran a ma inilor-unelte electrice ....................211 Siguran a în zona de lucru ....................................211 Siguran a din punct de vedere electric ............................... 211 Siguran a individuală...
  • Page 213: Simboluri De Siguranţă

    700 Clupă electrică Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalizare. Acesta este un simbol de avertizare privind siguran a.
  • Page 214: Siguranţa Individuală

    700 Clupă electrică • Nu maltrata i cablul de alimentare. Nu utiliza i nicioda- • Dacă aparatele sunt prevăzute cu racorduri pentru tă cablul pentru a transporta unealta sau pentru a trage dispozitive de extragere i colectare a prafului, asi- techerul din priză.
  • Page 215: Informaţii Specifice Privind Siguranţa

    Clupa electrică este proiectată pentru a utiliza capete lie- Nu vă apleca i peste ma ină sau peste eavă. Îmbră- ră RIDGID 12-R ( evi ⁄ ” – 2”). Alte capete- lieră RIDGID cum cămintea poate agă ată de ma ină cauzând prinderea.
  • Page 216: Speci Ca Ii

    Echipament standard dispozitiv de reazem, ca de exemplu Nr. 775 bra de sprijin Clupa electrică model 700 este livrată cu următoarele ar- sau o cheie de evi pentru sarcini grele RIDGID 14” pentru a ticole: rezista la for ele de letare.
  • Page 217: Ini Ializare I Exploatare

    700 Clupă electrică 3. Veri ca i clupa electrică pentru următoarele: Ac ionare între- Rota ie Înapoi Etichetă de rupător • Deteriorarea sau modi cări ale cablului de alimenta- avertizare Înainte re i a prizei. • Asamblare corectă, între inere i integritate. •...
  • Page 218: Montarea Capetelor- Lieră

    Rotirea i for a se vor inversa pentru lete pe stânga. 6. Veri ca i nivelul uleiului de letare RIDGID Thread Cut- Asigura i-vă că dispozitivul de reazem este pregătit pen- ting Oil în gresorul RIDGID 418.
  • Page 219: Filetare

    ½” NPT. 1. Conecta i clupa electrică la priza de re ea având mâini- 2. Pozi iona i cheia de evi pentru sarcini grele RIDGID 12”, le uscate. 14” sau 18” aproximativ la 7” (175 mm) de la capătul e- 2.
  • Page 220 Figura 9 – eavă de letat 5. Opri i împingerea în placa de acoperire i utiliza i un- gătorul pentru a aplica o cantitate consistentă de ulei pentru letare RIDGID Thread Cutting Oil pe suprafa a care urmează a letată. Aceasta va scădea momentul de letare, va îmbunătă...
  • Page 221: Inspectarea Filetelor

    9. Decupla i clupa electrică cu mâinile uscate. zarea clupei electrice 700 pentru a leta cu diferite capete de letare RIDGID. Când este utilizată cu alte echipamen- 10. terge i uleiul i reziduurile de la letare din capul- li- te RIDGID (cum ar dispozitivul de tăiere mecanică...
  • Page 222: Instrucţiuni De Întreţinere

    O varietate de cu ite- lieră este disponibilă pentru mon- • În timpul utilizării nu trebuie să existe mi care relativă tare în capetele- lieră RIDGID 12-R. Vezi în catalog pentru între clupa electrică i dispozitivul de reazem. disponibilitate.
  • Page 223: Depozitarea Ma Inii

    (SDS). Infor- 42600 770 Adaptor pentru 00-R ( ⁄ ” – 1”) și 00-RB (¼” – 1”) ma ii speci ce despre uleiurile de letare RIDGID, inclusiv 42605 771 Adaptor pentru 0-R ( ⁄ ” – 1”)
  • Page 224: Depanare

    Suprasolicitare datorită letelor defor- Vezi mai jos posibilele cauze. mate sau necirculare. Ulei de letare de calitate slabă sau Utiliza i Ulei de letare RIDGID® în cantitate insu cient. adecvată. Veri ca i tensiunea de alimentare. Tensiunea de re ea insu cientă.
  • Page 225 Filete deformate. Filiere deteriorate, ciobite sau uzate. Înlocui i cu itele- lieră. Utiliza i numai ulei de letare RIDGID în can- Ulei de letare inadecvat sau insu cient. titate adecvată. Selecta i cu ite- liere din o el rapid, inoxidabil Tip incorect de cu it- lieră...
  • Page 226 700 Clupă electrică...
  • Page 227: A Berendezés Sorozatszámának Rögzítésére Szolgáló Rész

    Motoros hajtóegység FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése és 700 sorozatú motoros hajtóegység be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet az adattáblán talál meg. Sorozat-...
  • Page 228 700 sorozatú motoros hajtóegység Tartalomjegyzék A berendezés sorozatszámának rögzítésére szolgáló rész ......................225 Biztonsági szimbólumok ....................................227 A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági gyelmeztetések ..................227 A munkaterület biztonsága ..................................... 227 Elektromos biztonság ......................................227 Személyes biztonság ......................................228 A szerszámgép használata és karbantartása ............................. 228 Szerviz ............................................
  • Page 229: Biztonsági Szimbólumok

    700 sorozatú motoros hajtóegység Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági gyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a gyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Page 230: Személyes Biztonság

    700 sorozatú motoros hajtóegység a zsinórt a melegtől, olajtól, élektől és mozgó alkat- A szerszámgép használata és karbantartása részektől. Azonnal cserélje ki a megsérült vezetéket. • Ne erőltesse túl a szerszámgépet. Mindig az alkal- A kábel sérülése vagy összegabalyodása növeli az ára- mazásnak megfelelő...
  • Page 231: Különleges Biztonsági Információk

    – a motor leállítható. A hajtóegység a RIDGID 12-R ( ⁄ ” – 2” méretű cső) csuk- • A gép működtetése közben ne viseljen kesztyűt vagy lós fejű menetvágó fejeivel való használatra készült. Más laza ruházatot.
  • Page 232: Műszaki Adatok

    1”-es és annál nagyobb csövek esetén kitámasztó eszközt, Alapfelszereltség pl. a No. 775 kitámasztó kart, ill. egy nagy igénybevételre A 700 sorozatú motoros hajtóegységhez a következő egy- tervezett RIDGID 14"-es csőkulcsot kell használni a menet- ségek tartoznak: vágási erők ellentartására. • 700 sorozatú motoros hajtóegység A motoros hajtóegység a RIDGID 258 csővágó...
  • Page 233: Beállítás És Üzemeltetés

    700 sorozatú motoros hajtóegység 2. Tisztítson le minden olajat, zsírt és egyéb szennyező- Kapcsoló Forgás hátra Figyelmeztető működtetése dést a hajtóegységről és a kitámasztó eszközről (a fo- címke előrefelé gókarokról és a kezelőszervekről is). Ez megkönnyíti a szemrevételezéses ellenőrzést, egyben megakadá- lyozza, hogy a gép vagy egyik kezelőeleme kicsúsz- szon a kezéből.
  • Page 234: Menetvágó Fejek Felszerelése

    és ellentartson annak. nie. A cső teljes hosszát támassza alá megfelelő csőáll- ványokkal. 6. Ellenőrizze a RIDGID menetvágó olaj szintjét a RIDGID 418 olajozóban. Vegye ki a forgácstálcát, és ellenőriz- ze, hogy a szűrőszita tiszta-e, és teljesen bemerül-e az olajba.
  • Page 235: Menetvágó Szerszámok

    NPT menettel. mat (Lásd 9. ábra). • Végig meg kell őriznie egyensúlyát. A túlzott kinyúj- 2. A nagy igénybevételre tervezett RIDGID 12”, 14” vagy tózás nem megengedett. 18”-es csőkulcsot helyezze kb. 7"-re (175 mm) a cső vé- gétől (lásd 7. ábra). Ellenőrizze, hogy a csőkulcs szilár-...
  • Page 236 A kitámasz- 5. Szüntesse meg a burkolatlemezre kifejtett nyomást, és tó eszközök megcsúszhatnak, és emiatt a motoros haj- az olajozóval vigyen fel bőséges mennyiségű RIDGID tóegység elmozdulhat. A kapcsológomb elengedésé- menetvágó olajat a megmunkált területre. Ezzel le- vel a motoros hajtóegység bármikor KIkapcsolható.
  • Page 237: Menetek Ellenőrzése

    éles törmelékkel, ill. az éles szélekkel. A munka- dezésekkel (pl. a RIDGID 258/258XL csővágó géppel) együtt területről tisztítson ki minden olajkiömlést. történő használat esetén be kell tartani az adott RIDGID be- rendezéshez mellékelt útmutatókat és gyelmeztetéseket is Menetek ellenőrzése a megfelelő...
  • Page 238: Karbantartási Útmutató

    12-R menetvágó fejek menetvágóinak cseréje • A motoros hajtóegységet mindig tartsa a kitámasztó esz- közhöz támasztva: semmilyen testrészét ne tegye a mo- A RIDGID 12-R menetvágó fejekbe számos menetvágó sze- toros hajtóegység és a kitámasztó eszköz közé. relhető. Az elérhető változatokról lásd a katalógust.
  • Page 239: Opcionális Felszereltség

    15 percig előre-, majd 15 percig hátramenetben. szervizeléssel vagy javítással kapcsolatos kérdése van: • Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval. Opcionális felszereltség • A RIDGID.com címen megtalálhatja a helyi RIDGID kap- FIGYELMEZTETÉS csolatfelvételi pontot. A súlyos sérülés kockázatának csökkentése érde- • Forduljon a Ridge Tool műszaki szervizrészlegéhez a kében csak kifejezetten a 700 sorozatú...
  • Page 240: Hibaelhárítás

    Túlterhelés a szakadt, ill. körkörösségi A lehetséges okokat lásd alább. hibás menetek miatt. Gyenge minőségű, ill. elégtelen mennyi- A RIDGID menetvágó olajat használja, megfelelő ségű menetvágó olaj. mennyiségben. Ellenőrizze a tápfeszültséget. Nem kielégítő vonali feszültség. Nem kielégítő érintkezés a kefék és a kom- Húzza meg a kefék sapkáit úgy, hogy a kefék...
  • Page 241 Szakadt menetek. Sérült, lepattant részeket mutató, Cserélje a menetvágókat. ill. kopott menetvágók. Nem megfelelő, ill. elégtelen mennyiségű Kizárólag RIDGID® menetvágó olajat használjon, menetvágó olaj. megfelelő mennyiségben. Az alkalmazáshoz megfelelő gyorsacél, rozsda- Az anyaghoz nem megfelelő típusú mentes acél, ill. ötvözet anyagú menetvágókat menetvágó.
  • Page 242 700 sorozatú motoros hajtóegység...
  • Page 243 Ηλεκτρικό βιδολόγο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χειριστή πριν χρησι- οποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τη- ρήσετε τι οδηγίε που περιλα - Ηλεκτρικό βιδολόγο 700 βάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, πορεί να προκληθεί ηλεκτρο- Καταγράψτε τον αριθ ό σειρά παρακάτω και φυλάξτε τον αριθ ό σειρά του προϊόντο που βρίσκεται στην ετικέτα...
  • Page 244 Ηλεκτρικό βιδολόγο 700 Πίνακα περιεχο ένων Φόρ α καταγραφή αριθ ού σειρά του ηχανή ατο ........................241 Σύ βολα ασφαλεία ......................................243 Γενικέ προειδοποιήσει ασφαλεία ηλεκτρικού εργαλείου ......................243 Ασφάλεια χώρου εργασία ....................................243 Ηλεκτρική ασφάλεια ......................................243 Προσωπική ασφάλεια ......................................244 Χρήση...
  • Page 245: Σύ Βολα Ασφαλεία

    Ηλεκτρικό βιδολόγο 700 Σύ βολα ασφαλεία Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισ ού και πάνω στο προϊόν χρησι οποιούνται σύ βολα και προειδοποιητικέ ενδείξει που επιση αίνουν ση α- ντικέ πληροφορίε για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικέ αυτέ ενδείξει και τα σύ βολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό...
  • Page 246: Προσωπική Ασφάλεια

    Ηλεκτρικό βιδολόγο 700 • Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή • Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά ρύθ ιση πριν θέσετε το ερ- υγρασία. Ενδεχό ενη διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρι- γαλείο σε λειτουργία. Εάν κάποιο κλειδί παρα είνει προ- κό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία . σαρτη...
  • Page 247: Σέρβι

    πολύ πιθανό να συ βεί ατύχη α. και τα υλικά που χρησι οποιούνται. Εάν δεν τηρηθούν • Με του ηλεκτρικού βιδολόγου RIDGID 700 χρησι- όλε οι προειδοποιήσει και οι οδηγίε , πορεί να προ- οποιείτε όνο φιλιέρε RIDGID, γιατί οι άλλε φιλι- κληθούν...
  • Page 248: Περιγραφή, Τεχνικά Χαρακτηριστικά Και Στάνταρ Εξοπλισ Ό

    γρανάζι-ατέρ ων κοχλία , Ο ηλεκτρικό βιδολόγο χρησι οποιείται ε φιλιέρε ελατηριωτή καστάνια προσαρ- RIDGID 12-R (σωλήνε ⁄ ” – 2”). Μπορούν να χρησι οποι- ογέα, γρανάζι ατράκτου από ηθούν και άλλε φιλιέρε RIDGID, όπω η OO-R και η 11-R, σκληρυ ένο χάλυβα...
  • Page 249: Επιθεώρησηπριν Τη Λειτουργία

    Ηλεκτρικό βιδολόγο 700 Η πινακίδα του αριθ ού σειρά του ηλεκτρικού βιδολόγου 3. Επιθεωρήστε τον ηλεκτρικό βιδολόγο ω προ τα εξή : 700 βρίσκεται στο κάτω έρο του πλαισίου του οτέρ. Τα • Ζη ιά ή τροποποίηση στο καλώδιο και το βύσ α. 4 τελευταία...
  • Page 250: Ρύθ Ιση Και Λειτουργία

    σύ φωνα ε αυτέ τι οδηγίε . Οι ηχανισ οί θυνση RIDGID.com, ή να καλέσετε το Τ ή α Σέρβι τη αντιστήριξη βελτιώνουν τον έλεγχο και ειώνουν τον κίνδυνο χτυπή ατο , σύνθλιψη και/ή άλλων Ridge Tool στι ΗΠΑ και τον Καναδά στο (800) 519-3456.
  • Page 251: Τοποθέτηση Φιλιέρων

    Ηλεκτρικό βιδολόγο 700 Αναπληρώστε ή προσθέστε λάδι, όπω απαιτείται. Χρήση του βραχίονα αντιστήριξη 775: Τοποθετήστε το δοχείο του λαδικού 418 κάτω από το 1. Το άγκιστρο τύπου ζυγού του βραχίονα στήριξη πο- άκρο του σωλήνα που θα ελικοτο ήσετε. ρεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε πλευρά. Σφίξτε καλά...
  • Page 252: Ελικοτό Ηση

    ε σπείρω α ½” NPT. ελικοτό ηση . ιατηρείτε πάντα τη στήριξη του ηλε- 2. Τοποθετήστε το κλειδί σωλήνα βαρέω τύπου RIDGID κτρικού βιδολόγου στον ηχανισ ό αντιστήριξη . Μην 12”, 14” ή 18” περίπου 7” (175 mm) από το άκρο του σω- τοποθετείτε...
  • Page 253: Έλεγχο Σπειρω Άτων

    α και χρησι οποιή- Έλεγχο σπειρω άτων στε το λαδικό για να ρίξετε αρκετή ποσότητα λαδιού κοπή σπειρω άτων RIDGID στην περιοχή ελικοτό- 1. Αφαιρέστε τυχόν λάδια, κο ατάκια ετάλλου ή υπο- ηση . Με τον τρόπο αυτό ειώνεται η ροπή ελικοτό- λεί...
  • Page 254: Ηλεκτρικό Βιδολόγο 700 - Άλλε Χρήσει

    Ηλεκτρικό βιδολόγο 700 • είτε πόσο εκτείνεται το άκρο του σωλήνα έσα από • Ο προσαρ ογέα καρέ RIDGID 774 πορεί να χρησι ο- τον δακτύλιο έτρηση . Το άκρο του σωλήνα πρέπει ποιηθεί για προσαρ ογή του ηλεκτρικού βιδολόγου 700 να...
  • Page 255: Καθαρισ Ό

    το . Αλλαγή αχαιριών σε φιλιέρε 12-R ιατίθεται ια σειρά από αχαίρια για τοποθέτηση στι φιλι- έρε RIDGID 12-R. Βλ. τον κατάλογο για διαθεσι ότητα. 1. Αφαιρέστε τι τέσσερι βίδε (4), το κάλυ α (2) και τα αχαίρια (3) από τη φιλιέρα.
  • Page 256: Προαιρετικό Εξοπλισ Ό

    ατισ ού, χρησι οποιήστε όνο τα εξαρτή ατα • Επισκεφθείτε τον δικτυακό τόπο RIDGID.com για να που είναι ειδικά σχεδιασ ένα και συνιστώνται για βρείτε το ση είο επικοινωνία RIDGID στην περιοχή σα . χρήση ε τον ηλεκτρικό βιδολόγο 700, όπω αυτά που αναφέρονται παρακάτω.
  • Page 257: Επίλυση Προβλη Άτων

    Αντικαταστήστε τι φθαρ ένε ψήκτρε και/ή ε τον συλλέκτη. τον οπλισ ό. Ψήκτρε διαφορετική κατασκευή . Χρησι οποιείτε όνο ψήκτρε RIDGID. Εφαρ όστε τι ψήκτρε λειτουργώντα τη Νέε ψήκτρε . ονάδα στο ρελαντί για 15 λεπτά στη δεξιά και αριστερή περιστροφή.
  • Page 258 Αντικαταστήστε τα αχαίρια. να αχαίρια. Ακατάλληλο ή ανεπαρκέ λάδι κοπή Χρησι οποιήστε όνο λάδι κοπή σπειρω ά- σπειρω άτων. των RIDGID® σε επαρκή ποσότητα. Επιλέξτε αχαίρια υψηλή ταχύτητα από Λάθο τύπο αχαιριού για το συγκε- ανοξείδωτο χάλυβα ή κρά α, κατάλληλα για...
  • Page 259: Obrazac Za Zapisivanje Serijskog Broja Uređaja

    Električna nareznica UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte ovaj pri- ručnik za korisnike prije upo- rabe ovog alata. Nepoštivanje Uputa iz ovog priručnika može Električna nareznica 700 imati za posljedicu strujni udar, požar i/ili teške tjelesne U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice i sačuvajte ga za buduće potrebe. ozljede.
  • Page 260 Električna nareznica 700 Sadržaj Obrazac za zapisivanje serijskog broja uređaja ............................257 Sigurnosni simboli ....................................... 259 Opća sigurnosna upozorenja za električni alat ............................259 Sigurnost radnog područja ....................................259 Zaštita od struje ........................................259 Osobna zaštita ........................................260 Korištenje i briga o električnom alatu ................................260 Servisiranje ..........................................
  • Page 261: Sigurnosni Simboli

    Električna nareznica 700 Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđe- na za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. Upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Page 262: Osobna Zaštita

    Električna nareznica 700 • Pri radu s električnim alatom na otvorenom, koristi- • Nemojte koristiti električni alat ako ga prekidači ne te produžni kabel s oznakom “W-A” ili “W” . Ovi kabeli uključuju i isključuju. Električni alat koji se ne može su dimenzioniranji za korištenje na otvorenom, te sma- kontrolirati pomoću sklopke je opasan i potrebno ga je njuju rizik od strujnog udara.
  • Page 263: Sigurnost Električne Nareznice

    Električna nareznica je dizajnirana tako da koristi zglobne koja vam omogućava gašenje motora otpuštanjem pre- narezne glave RIDGID 12-R (cijev od ⁄ ” – 2”). Druge RIDGID kidača. narezne glave kao što su OO-R i 11-R mogu se koristiti s •...
  • Page 264: Tehničke Karakteristike

    Električna nareznica 700 Tehničke karakteristike Odabir odgovarajućih materijala i načina NAPOMENA ugrađivanja, metode spajanja i formiranja su odgovor- Kapacitet narezivanja ..Cijev ⁄ ” do 2” (3 do 50 mm) nost projektanta sustava i/ili montera. Odabir neodgova- Vijak ¼” do 1” (6 do 25 mm) rajućih materijala može prouzročiti otkazivanje sustava.
  • Page 265: Namještanje I Rad

    Opremu za druge namjene možete pronaći u katalo- snost ozljeda zbog električnog udara, zapetljanja, gu Ridge Tool, na Internetu na RIDGID.com ili pozivom udaraca, nagnječenja i drugih uzroka i kako biste tehničkoj podršci Ridge Tool u SAD-u ili Kanadi na spriječili oštećenje električne nareznice.
  • Page 266: Ugradnja Nareznih Glava

    će suprotan smjer, odnosno smjer suprotan od smjera kazaljke na satu. Smjer 2. Postavite ključ za cijevi RIDGID 12”, 14” ili 18” otprilike 7“ vrtnje i sile bit će obrnut kod nareza ulijevo. Pazite da je (175 mm) od kraja cijevi (Pogledajte sliku 7).
  • Page 267: Narezivanje

    Električna nareznica 700 Ruka okretnog momenta Ključ Slika 7 – Narezivanje korištenjem ključa za cijev kako potporne ruke Druge metode potpore: Slika 8 – Početak nareza Postavite kućište motora električne nareznice (pogledajte sliku 1) nasuprot susjednom strukturnom dijelu (primjeri- 4. Kako biste započeli narezivanje, istovremeno pritisnite ce zidovi ili okomite i vodoravne grede).
  • Page 268: Pregled Navoja

    Korištenje vanje RIDGID na područje koje će se narezivati. To će nareza koji se nije ispravno poravnao može dovesti smanjiti moment narezivanja, poboljšati kvalitetu na- do curenja.
  • Page 269: Električna Nareznica 700 - Druge Uporabe

    4. Uklonite komadiće i prašinu s nareznih glava. uzrokovati udarce i ozljede gnječenja. Podmazivanje • Kvadratni adapter RIDGID 774 može se koristiti za pri- lagodbu električne nareznice 700 u muški ⁄ ” kvadrat. Koristite pištolj za podmazivanje kako biste dodali Lithium Čvrsto namjestite adapter kako se ne bi odvojio prilikom...
  • Page 270: Zamjena Četki U Motoru

    2. Odvijte kapice četke. Skinite četke i pregledajte ih. Za- mijenite ih kad se istroše na manje od ¼” (6 mm). Pro- Neispravan alat odnesite u servisni centar tvrtke RIDGID ili vjerite istrošenost kolektora. U slučaju prekomjernog ga vratite u tvornicu. Koristite je isključivo RIDGID servisne habanja, odnesite alat na servis.
  • Page 271: Informacije O Ulju Za Narezivanje Navoja

    SDS-u. SDS je dostupan na RIDGID.com ili kontaktiranjem tehničke podrške Ridge Tool na broj (800) 519-3456 u SAD-u ili Kanadi ili na adresu rtctechservices@emerson.com.
  • Page 272: Otklanjanje Grešaka

    čvrsto pritisnule uz kolektor. Četkice ne dodiruju ispravno kolektor. Zamijenite istrošene četkice i/ili armaturu. Četkice različite proizvodnje. Koristite samo četkice RIDGID®. Namjestite četkice pustivši jedinicu da radi na Nove četkice. prazno 15 minuta u smjeru naprijed ili natrag. Narezna glava...
  • Page 273: Obrazec Za Vpis Serijske Številke Naprave

    Električni pogon OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozor- no preberite ta uporabniški priročnik. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega 700 Električni pogon priročnika lahko povzroči električni udar, požar in/ali Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka, ki jo najdete na oznaki z imenom. hude telesne poškodbe.
  • Page 274 700 Električni pogon Kazalo vsebine Obrazec za vpis serijske številke naprave ..............................271 Varnostni simboli ........................................273 Splošna varnostna opozorila za električno orodje ..........................273 Varnost delovnega območja ................................... 273 Električna varnost ........................................ 273 Osebna varnost ........................................274 Uporaba in nega električnega orodja ................................274 Servisiranje ..........................................
  • Page 275: Varnostni Simboli

    700 Električni pogon Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varno- stnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu znaku, da se izognete morebitnim telesnim poškodbam ali smrti.
  • Page 276: Osebna Varnost

    700 Električni pogon • S kablom ne ravnajte nasilno. Kabla nikoli ne rabite Uporaba in nega električnega orodja za prenašanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. • Z električnim orodjem ne ravnajte s silo. Uporabljaj- Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim robovom te električno orodje, ki je primerno za vaše delo.
  • Page 277: Posebne Varnostne Informacije

    Električni pogon je zasnovan za uporabo spustnih rezalnih • Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo ne glav RIDGID 12-R (cevi ⁄ ” – 2”). Z adapterji lahko uporablja- deluje. To stikalo je varnostna naprava, s katero lahko te druge rezalne glave RIDGID, kot sta OO-R in 11-R.
  • Page 278: Tehnični Podatki

    700 Električni pogon Nalepka z Stikalo Ohišje Ploščica s opozorilom motorja serijsko številko (na ohišju motorja) Mazalka Ročaj Ohišje zobnika Ročaj Pokrov ščetke Ohišje ventilatorja Navorna Utor Slika 2 – Serijska številka naprave roka adapterja Slika 1 – Električni pogon model 700 OPOMBA Za izbiro primernih materialov in načinov vgradnje, spajanja ter oblikovanja je odgovoren projek-...
  • Page 279: Priprava In Uporaba

    700 Električni pogon Če opazite kakršne koli težave, ne uporabljajte električ- Priprava in uporaba nega pogona ali podporne naprave, dokler težav ne popravite. OPOZORILO 4. Preglejte podporno roko. Prijemalni zobje podporne roke morajo biti čisti in v dobrem stanju. Zobe lahko očistite z žično krtačo.
  • Page 280: Vgradnja Rezalnih Glav

    Uporaba podporne roke št. 775 celotni dolžini. 1. Krmilni kavelj oporne roke lahko sestavite na kateri koli 6. Preverite raven olja za vrezovanje navojev RIDGID v strani. Varno pritrdite zapah vijaka. mazalniku z oljem RIDGID 418. Odstranite pladenj za ostružke in poskrbite, da je sito ltra čisto in do konca 2.
  • Page 281: Izdelava Navojev

    ½” jeklene cevi razreda 80 z navojem ½” NPT. kontroli naprave in cevi (glejte Sliko 9). 2. Postavite visoko zmogljiv ključ za cevi RIDGID 12", 14" ali • Bodite prepričani, da imate dobro ravnotežje in vam 18" približno 7" (175 mm) od konca cevi (glejte Sliko 7).
  • Page 282: Preverjanje Navojev

    5. Prenehajte pritiskati pokrivno ploščo in uporabite ma- ko povzroči puščanje. zalnik z oljem, da nanesete obilo olja za rezanje navojev RIDGID na območje, kjer režete navoje. S tem zmanjša- Tanek obroč te navor vrezovanja navojev, izboljšate kakovost navo- Merilo ja in povečate življenjsko dobo rezalne glave.
  • Page 283: Električni Pogon 700 - Druge Uporabe

    Sile lahko presegajo 1000 lbs (455 kg). Opor- ne naprave lahko namestite na ohišje motorja ali ohišje Za rezalne glave RIDGID 12-R so na voljo različni rezalni na- ventilatorja električnega pogona 700 (Slika 1). stavki. Za razpoložljivost glejte katalog.
  • Page 284: Zamenjava Ščetk Motorja

    1. Odklopite napravo iz vira napajanja. Orodje je treba odnesti v samostojni pooblaščeni servisni 2. Odvijte pokrove ščetk. Odstranite in preglejte ščetke. center RIDGID ali vrniti v tovarno. Uporabljajte le servisne Zamenjajte jih, ko so obrabljene na manj kot ¼” (6 mm). dele RIDGID.
  • Page 285: Informacije O Olju Za Rezanje Navojev

    SDS. SDS dobite na RIDGID.com ali če se obrnete na oddelek za tehnične storitve za orodja Ridge na naslovu rtctechservices@emerson.com, v ZDA in Kanadi pa lahko pokličete tudi (800) 519-3456.
  • Page 286: Odpravljanje Napak

    Ščetke se ne dotikajo komutatorja Zamenjajte obrabljene ščetke in/ali na pravilen način. armaturo. Ščetke drugega proizvajalca. Uporabljajte samo ščetke RIDGID. Ščetke utecite, tako da enoto pustite delovati Nove ščetke. po 15 minut naprej in vzvratno. Rezalna glava ne Rezalna glava ni pravokotna na konec Navoj začnite tako, da pritisnete ob pokrivno...
  • Page 287: Formular Za Zapisivanje Serijskog Broja Ureðaja

    Električna nareznica UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje uputstava iz ovog priručnika Električna nareznica 700 može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. povrede.
  • Page 288 Električna nareznica 700 Sadržaj Formular za zapisivanje serijskog broja ureðaja ..........................285 Sigurnosni simboli ....................................... 287 Opšta sigurnosna upozorenja za električne alate ..........................287 Sigurnost radnog područja ....................................287 Zaštita od struje ........................................287 Lična zaštita ........................................... 288 Upotreba i Održavanje električnog alata ..............................288 Servisiranje ..........................................
  • Page 289: Sigurnosni Simboli

    Električna nareznica 700 Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
  • Page 290: Lična Zaštita

    Električna nareznica 700 Replace damaged cords immediately. Oštećeni ga- • Ako su uređaji predviđeni za povezivanje na postro- jenja za izdvajanje i sakupljanje prašine, obezbedite jtani povećavaju opasnost od strujnog udara. da su priključeni i pravilno korišćeni. Korišćenje jed- • Kada sa električnim alatom radite izvan kuće, koris- inice za prikupljanje prašine može da smanji rizike koji tite produžni gajtan sa oznakom “W-A”...
  • Page 291: Posebne Informacije O Bezbednosti

    Električna nareznica konstruisana je tako da koristi kopčani. Ne previjajte se preko mašine ili cevi. Odeća upuštene narezne glave RIDGID 12-R (cev od ( ⁄ ” – 2”). može biti zahvaćena od strane cevi ili mašine prouzroku- Druge RIDGID narezne glave kao što su OO-R i 11-R se jući zaplitanje.
  • Page 292: Tehnički Podaci

    Električna nareznica 700 Električna nareznica se takođe može koristiti kao pogon Standardna oprema sekača cevi RIDGID 258 i za druge namene, (pogledajte Uz model 700 električne nareznice isporučuje se sledeće: “Druge namene”). • Električna nareznica 700 Kućište Upozoravajuća nalepnica Prekidač...
  • Page 293: Podešavanje I Rad

    Električna nareznica 700 3. Proverite na električnoj nareznici sledeće: Rotacija unazad Prekidač za Upozoravajuća • Da li su kabl ili utikač oštećeni ili modi kovani. kretanje u napred nalepnica • Da li je sve ispravno sastavljeno, održavano i kompletno. • Da li ima oštećenih, pogrešno nameštenih ili za- kočenih delova.
  • Page 294: Montiranje Nareznih Glava

    700 odgovara- jući alat za posao. Pogledajte speci kacije. Opremu za druge namene možete pronaći u katalogu kompanije Ridge Tool, onlajn na RIDGID.com ili ako po- zovete Odeljenje za tehničke usluge kompanije Ridge Tool u SAD i Kanadi na (800) 519-3456.
  • Page 295: Narezivanje

    NPT navojem od ½”. Nemojte još pritiskati prekidač. U slučaju nezgode 2. Postavite teški ključ za cevi RIDGID 12”, 14” ili 18” približ- morate da imate mogućnost otpuštanja prekidača. no 7” (175 mm) od kraja cevi (pogledajte sliku 7). Prover- ite da li je ključ...
  • Page 296: Provera Navoja

    5. Prestanite da pritiskate poklopac i podmazivačem na- prsten pokaže da navoj nije dobar, isecite ga, pode- nesite veliku količinu RIDGID ulja za narezivanje navo- site nareznu glavu i narežite novi navoj. Korišćenje ja na područje koje se narezuje. Time će se smanjiti neadekvatnog navoja može dovesti do curenja.
  • Page 297: Električna Nareznica 700 - Druge Upotrebe

    3. Obrišite sve ostatke ulja, maziva ili prljavštinu sa pot- porne stege. Ako je potrebno žičanom četkom očistite • Adapter sa četvrtastim vrhom RIDGID 774 se može ko- čeljusti potporne stege. ristiti da prilagodi električnu nareznicu 700 za obrtanje muškog četvrtastog priključka od ⁄...
  • Page 298: Zamena Nareznica U Nareznoj Glavi 12-R

    Narezivanje navoja na cev Narezna glava električnu nareznicu 700 predviđenoj za ovaj Slika 12 – Stavljanje nareznica u nareznu glavu alat mogu se naći u RIDGID katalogu i onlajn na RIDGID.com. Zamena četkica u motoru Četkice motora proveravajte svakih 6 meseci. Zamenite ih Skladištenje mašine...
  • Page 299: Servisiranje I Popravke

    čuvanje, ličnu zaštitnu opremu, odlaganje i rme RIDGID. transport. SDS možete pronaći na RIDGID.com ili ga dobiti Alat treba da odnesete u nezavisni ovlašćeni servisni centar ako kontaktirate Odeljenje za tehničke usluge kompanije RIDGID ili da ga vratite proizvođaču.
  • Page 300: Lociranje I Uklanjanje Kvarova

    Preopterećenje zbog pohabanih navoja ili Moguće uzroke vidite ispod. navoja nepravilnog oblika. Loš kvalitet ili nedovoljna količina ulja za Koristite odgovarajuću količinu RIDGID ulja za narezivanje navoja. narezivanje navoja. Proverite snabdevanje naponom. Nedovoljan napon u mreži. Nedovoljan kontakt između četkica Zategnite kapice četkica da biste bili sigurni da...
  • Page 301 ВНИМАНИЕ! Прежде чем пользоваться ин- струментом, внимательно про- читайте данное Руководство по эксплуатации. Непонимание и не- соблюдение содержания данного Силовой привод 700 руководства может привести к по- ражению электрическим током, Запишите ниже серийный номер и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке. пожару...
  • Page 302 Силовой привод 700 Содержание ............................299 ......................................301 ..........301 ..................................301 ...................................... 301 ....................................... 302 ......................... 302 ........................................303 .............. 303 ....................303 ................304 ..........................................304 ..................................304 ................................... 305 ................................305 ........................306 ................................ 307 ) ................... 307 ......................................
  • Page 303: Знаки Безопасности

    Силовой привод 700 Знаки безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сооб- щения важной информации по безопасности. В данном разделе приведено пояснение значения этих сигнальных слов и обозначений. ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ ОСТОРОЖНО...
  • Page 304: Личная Безопасность

    Силовой привод 700 • " . " • • • • • • • “W-A” “W” . Использование электроинструмента и уход за ним • • Личная безопасность • • • • • • " ".
  • Page 305: Информация По Технике Безопасности При Работе С Данным Инструментом

    Силовой привод 700 • Техника безопасности при использовании силового привода • • • 1” (25 • • Обслуживание • • Информация по технике безопасности при работе с данным инструментом • ВНИМАНИЕ В данном разделе содержится важная инфор- мация о безопасности, имеющая отношение именно...
  • Page 306: Описание, Технические Характеристики И Стандартное Оборудование

    ......115 , 50/60 ; 230 , 50/60 (800) 519-3456......... 26-30 Описание, технические ..характеристики и стандартное оборудование .... Описание RIDGID® ........28¼” (717 RIDGID 12-R ( ⁄ ” – 2”)........6 ⁄ ” (154 RIDGID, OO-R 11-R, ........7 ⁄ ” (198 ..........25 (11 )
  • Page 307: Предэксплуатационный Осмотр

    Силовой привод 700 Стандартные принадлежности • • • • . (12 = , 15 = • • • • . 3). • . 2 – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предэксплуатационный осмотр ВНИМАНИЕ Перед каждым использова- нием следует проверить си- ловой привод 700 и устранить малейшие...
  • Page 308 Силовой привод 700 Независимо от использования опорного устрой- ства, всегда крепко удерживайте силовой при- вод в процессе нарезания резьбы или вывинчи- вания резьбонарезной головки из трубы, чтобы противодействовать силам резьбонарезания. • Это снизит опасность удара, защемления и/или других травм. Обеспечьте надлежащую опору трубы. Это сни- зит...
  • Page 309 Силовой привод 700 Ridge Tool RIDGID.com Ridge Tool (800) 519-3456 . 4 – Противодействие силам резьбонарезания (опорные устройства) RIDGID RIDGID 418. становка резьбонарезных головок Использование струбцины-фиксатора № 775: 12-R " ") . 4). . 5 6). 770 773...
  • Page 310 . 5 – Другие способы фиксации: . 1) Для труб диаметром ¾” и меньше: ¾” . 6 – 700, Использование усиленного трубного ключа RIDGID 12” , 14” или 18”: 700. 5” (127 ½” Нарезание резьбы ½” NPT. RIDGID 12”, 14” 18”...
  • Page 311 Силовой привод 700 • . 8 – . 3) . 8). – . 9 – RIDGID . 10).
  • Page 312 . 10 – . 11 – • 2” 4 – 5 BSPT 2” – 3 Силовой привод модели 700 – иные применения Проверка резьбы RIDGID. RIDGID ( RIDGID 258/258XL) RIDGID. Ridge Tool " 700. " . . 11. • •...
  • Page 313 Силовой привод 700 • Чистка ⁄ ”, RIDGID 774. • “ ”). 1000 (455 ). 700 ( . 1). • – Смазка • Lithium EP ( • . 1), 3–6 Замена гребенок в резьбонарезных головках 12-R RIDGID • 12-R (3).
  • Page 314: Дополнительные Принадлежности

    ственного масла для резьбонарезки 41620 Смазка для редуктора Более подробную информацию о дополнитель- ных принадлежностях, поставляемых для си- лового привода модели 700, можно найти в ка- талоге RIDGID на сайте RIDGID.com. Хранение инструмента ВНИМАНИЕ . 13 – Обслуживание и ремонт ¼” (6 ВНИМАНИЕ...
  • Page 315: Поиск И Устранение Неисправностей

    Силовой привод 700 тилизация RIDGID RIDGID. RIDGID, • RIDGID. • RIDGID.com, RIDGID. • Ridge Tool rtctechservices@emerson.com. 2012/ 19/ (800) 519-3456. Информация о масле для резьбонарезки (SDS). RIDGID, SDS. SDS RIDGID.com Ridge Tool (800) 519-3456 rtctechservices@emerson.com. Поиск и устранение неисправностей ПРОБЛЕМА...
  • Page 316 Силовой привод 700 Поиск и устранение неисправностей (продолжение) RIDGID. RIDGID®...
  • Page 317 Elektr kl El Paftası UYARI! Bu aleti kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatle okuyun. Bu kılavuzun içeri- ğinin anlaşılmaması ve ona 700 Elektrikli El Paftası uyulmaması elektrik çarpma- sı, yangın ve/veya ağır yara- Aşağıdaki Seri Numarası'nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. lanmalara yol açabilir.
  • Page 318 700 Elektrikli El Paftası İçindekiler Mak ne Ser Numarası ç n Kayıt Formu ..............................315 Güvenl k Semboller ......................................317 Genel Elektr kl Alet Güvenl k Uyarıları ..............................317 Çalı ma Alanı Güvenl ğ ....................................317 Elektr k Güvenl ğ ......................................... 317 K sel Güvenl k ........................................
  • Page 319: Güvenlik Sembolleri

    700 Elektrikli El Paftası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenl k uyarı sembolüdür. S z potans yel k sel yaralanma tehl kes ne kar ı uyarmak ç n kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak ç...
  • Page 320: Kişisel Güvenlik

    700 Elektrikli El Paftası • B r elektr kl alet dı arıda çalı tırırken, “W-A” veya • Herhang b r ayarlama, aksesuar değ m veya “W” aretl b r açık alan uzatma kablosu kullanın. Bu elektr kl alet n depoya kaldırılması önces nde f - kablolar açık alanlarda kullanım ç...
  • Page 321: Açıklama, Teknik Özellikler Ve Standart Ekipman

    İler ve Ger yönde dönü seç leb l r. l kley n. Mak nen n veya borunun üzer nden uzan- Elektr kl el paftası RIDGID 12-R Pafta Kafalarını ( ⁄ ” – 2” mayın. Kıyafetler boruya veya mak neye takılıp dolan- boru).
  • Page 322: Teknik Özellikler

    700 Elektrikli El Paftası Teknik Özellikler Uygun malzeme ve tes sat, b rle t rme ve BİLDİRİM kalıp yöntemler n n seç m s stem tasarımcısı ve/veya te- D Açma Kapas tes ..Boru ⁄ ” - 2” (3 - 50 mm) s satçının sorumluluğundadır.
  • Page 323: Hazırlama Ve Çalıştırma

    Ba ka uygulamalar ç n ek pman R dge Alet katalogun- meye yardımcı olması için 700 Elektrikli El Paftası- da, çevr m ç olarak RIDGID.com adres nde veya ABD ve nı bu prosedürlere göre hazırlayıp çalıştırın. Kanada'da (800) 519-3456 numaralı telefondan R dge Aletler Tekn k Serv s n arayarak bulunab l r.
  • Page 324 No. 775 Destek Kolunun kullanılması: 6. RIDGID 418 yağlayıcıdak RIDGID D Kesme Yağının se- 1. Destek kolu çatal kancası her k tarafa da monte ed le- v yes n kontrol ed n. Parçacık tablasını çıkarın ve f ltre b l r.
  • Page 325 2. RIDGID 12”, 14” veya 18” Ağır Görev Boru Anahtarını boru- Elektr kl el paftası ve destek c hazı arasına herhang b r nun ucundan yakla ık 7” (175 mm) uzağa yerle t r n (bkz.
  • Page 326: Dişlerin İncelenmesi

    5. Kapak plakasını tmey bırakın ve d açılacak alana bol d kes n. Doğru ölçüde olmayan b r d kullanılması, m ktarda RIDGID D Kesme Yağı sürmek üzere yağ- kaçaklara neden olab l r. layıcıyı kullanın. Bu, d açma torkunu dü ürecek, d kal tes n y le t recek ve pafta ömrünü...
  • Page 327: Bakım Talimatları

    Anahtar düğmes n Kullanımlar serbest bırakab leceğ n zden em n olun. Bu kılavuz çe tl RIDGID pafta kafaları le d açmak ç n Bakım Talimatları 700 Elektr kl EL Paftasının kullanımı hakkında spes f k ta- l matları...
  • Page 328: İsteğe Bağlı Ekipman

    Alet b r RIDGID Bağımsız Serv s Merkez ne götürülmel veya sağlamak ç n ün tey rölant de 15 dak ka ler yönde, fabr kaya ade ed lmel d r. Sadece RIDGID serv s parçaları ardından 15 dak ka ger yönde çalı tırın.
  • Page 329: Elden Çıkarma

    Tanımlaması, İlk Yardım, Yangınla Mücadele, Arıza G - derme Önlemler , Kullanım ve Saklama, K sel Koruyu- cu Ek pman, Atma ve Ta ıma dah l olmak üzere RIDGID D Kesme Yağları hakkındak özel b lg ler kap ve SDS'de mevcuttur.
  • Page 330: Sorun Giderme

    A ağıdak olası sebeplere bakın. a ırı yüklenme. Kötü kal tel veya yeters z d kesme yağı. Yeterl m ktarda RIDGID d kesme yağı kullanın. Güç kaynağı voltajını kontrol ed n. Yeters z hat voltajı. Fırçaların komütatör üzer ne sağlam b r ek lde İnce d ler.
  • Page 331 Электр жетегі ЕСКЕРТУ! Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау 700 электр жетегі электр тогының соғуына, өртке және/немесе ауыр жарақатқа Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және атау тақтасында орналасқан өнімнің сериялық әкелуі мүмкін. нөмірін...
  • Page 332 700 электр жетегі Мазмұны Құрылғының сериялық нөмірін жазу үлгісі ............................. 329 Қауіпсіздік нышандары ....................................331 Жалпы электр құралының қауіпсіздік ескертулері ..........................331 Жұмыс аумағының қауіпсіздігі ................................331 Электр қауіпсіздігі ......................................331 Жеке қауіпсіздік ......................................332 Электр құралын пайдалану және оған күтім көрсету ..........................332 Қызмет көрсету ......................................332 Арнайы...
  • Page 333: Қауіпсіздік Нышандары

    700 электр жетегі Қауіпсіздік нышандары Бұл пайдалану нұсқаулығындағы және өнімдегі қауіпсіздік нышандары және белгі сөздер маңызды қауіпсіздік ақпаратын жеткізу үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы белгі сөздер мен нышандарды жете түсіну үшін берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі нышаны болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөнінде ескерту жасау үшін пайдаланылады.
  • Page 334: Жеке Қауіпсіздік

    700 электр жетегі • Сымды теріс жолмен пайдаланбаңыз. Құралды тасу • Егер шаң сору және жинау нысандарын жалғау немесе ашаны розеткадан суыру үшін сымды мүлдем құрылғылары берілген болса, олардың қосылғанына пайдаланбаңыз. Сымды қызудан, майдан, өткір және тиісті түрде пайдаланылатынына көз жеткізіңіз. жиектерден...
  • Page 335: Арнайы Қауіпсіздік Ақпараты

    жетегін пайдаланбаңыз. Бұл қосқыш саусағыңызды болады. алып, қозғалтқышты өшіру мүмкіндігін беретін Электр жетегі RIDGID 12-R бастиектерін (1/8 дюймдік – 2 дюймдік қауіпсіздік құрылғысы болып табылады. құбыр) пайдалануға арналған. OO-R және 11-R сияқты басқа • Құрылғыларды пайдаланған кезде қолғап немесе бос...
  • Page 336: Техникалық Сипаттар

    700 электр жетегі Электр жетегін әрі RIDGID 258 құбыр кескішіне немесе өзге 700 электр жетегінің сериялық нөмір тақтасы қозғалтқыш қолдануға қуатты қамтамасыз ету үшін пайдалануға болады, корпусының астында орналасқан. Соңғы 4 сан өндірілген айы (“Өзге пайдалану” бөлімін қараңыз). мен жылын білдіреді. (12 = ай, 15 = жыл).
  • Page 337: Орнату Және Пайдалану

    700 электр жетегі Орнату және пайдалану • Қосқыштың дұрыс жұмыс істеуі. Оның бірқалыпты айналатынын және жабысып қалмайтынын растаңыз. ЕСКЕРТУ • Ескерту белгілерінің бар болуы және олардың оқылуы (3-сурет). • Қауіпсіз және қалыпты жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін басқа жағдай. Егер ақаулықтар табылса, ақаулықтар түзетілгенше электр жетегін...
  • Page 338: Бастиектерді Орнату

    құрал екеніне көз жеткізіңіз. Техникалық сипаттарды қараңыз. Басқа қолдануға арналған жабдық туралы Ridge Tool каталогында, RIDGID.com торабында онлайн немесе АҚШ 4-сурет – Бастиектерді 700 электр жетегіне орнату және Канададағы (800) 519-3456 нөмірі арқылы Ridge Tool техникалық қызметіне қоңырау шалып білуге болады.
  • Page 339: Бұранда Кесу

    қажет емес екеніне көз жеткізіңіз. бұрандасымен пайдалануға болады. • Қосқыш түймесін және құрылғыны басқара алуыңыз 2. RIDGID 12 дюймдік, 14 дюймдік немесе 18 дюймдік керек. Қосқышты әлі баспаңыз. Апат орын алған ауыр құбыр кілтін құбыр шетінен шамамен 7 дюйм жағдайда қосқышты босатып алуыңыз керек.
  • Page 340: Бұрандаларды Тексеру

    мүмкін. Осы ақаулықтарды диагностикалау бойынша көмек алу үшін “Ақаулықтарды жою” диаграммасын қараңыз. 5. Қақпақ тілігін басуды тоқтатыңыз және RIDGID бұрандакесу майының мол мөлшерін кесілетін аумаққа қолдану үшін 3. Бұранда өлшемін тексеріңіз. Бұранда өлшемін тексерудің майлағышты пайдаланыңыз. Бұл бұранда кесудің айналу...
  • Page 341: 700 Электр Жетегі - Өзге Пайдалану

    нәтижесіндегі жарақатқа әкелуі мүмкін жоғары айналу кезін тазалаңыз. Егер қажет болса, бұрандама қысқышының және тиісті тұтқа күшін қамтамасыз етеді. атауыздарын сымды қылшақпен тазалаңыз. • RIDGID 774 шаршы жетек жалғағышын 700 электр жетегін 4. Жоңқалар мен ластануды бастиектерден кетіріңіз. сыртқы 15/16 дюймдік шаршыға бейімдеу үшін пайдалануға Майлау...
  • Page 342: Қосымша Жабдық

    Қылшақтарды алып тастаңыз және тексеріңіз. ¼ дюймден Құралды RIDGID тәуелсіз қызмет көрсету орталығына (6 мм) кемге тозған кезде ауыстырыңыз. Коммутаторда апару немесе зауытқа қайтару қажет. Тек RIDGID қызмет тозу белгілерін тексеріңіз. Егер шамадан көп тозған болса, бөлшектерін пайдаланыңыз. құралға қызмет көрсетіңіз.
  • Page 343: Бұранда Кесу Майы Туралы Ақпарат

    700 электр жетегі Кәдеге жарату Ең жақын RIDGID тәуелсіз қызмет орталығы немесе кез келген қызмет көрсету не жөндеу сұрақтары бойынша ақпарат алу үшін: 700 электр жетегінің бөліктерінде құнды материалдар • Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз. бар және оларды қайта өңдеуге болады. Жергілікті жерде...
  • Page 344 орнатылмаған. жеткізіңіз. Бұрандалар үзілген. Кескіштер зақымдалған, жоңқаланған Кескіштерді ауыстырыңыз немесе тозған. Бұрандакесу майы дұрыс емес немесе Тек RIDGID® бұрандакесу майын жеткілікті жеткіліксіз. мөлшерде пайдаланыңыз. Қолдану үшін жылдамдығы жоғары, Кескіш түрі материалға жарамсыз. тот баспайтын болаттан жасалған немесе қорытпа кескіштерді таңдаңыз.
  • Page 345 700 Power Drive Manufacturer: CE-vastaavuus RIDGE TOOL COMPANY Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan 400 Clark Street yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia standardeja: Elyria, Ohio 44035-6001 EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. U.S.A. Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej Authorized Representative: Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej...
  • Page 347 RIDGID.com © 2007, 2016, RIDGID, Inc. Printed 12/16 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. 940-707-010.09 EC42262 All other trademarks belong to their respective holders.

Table des Matières