Sommaire des Matières pour RIDGID Hydraulic Pipe Bender
Page 1
Pipe Bender Manual Hydraulic Pipe Bender WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or • Français – 15 serious personal injury.
Work Area Safety................................2 Electrical Safety ................................2 Personal Safety ................................3 Power Tool Use And Care ............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Hydraulic Pipe Bender Safety ............................3 Description And Specifications Description ..................................4 Icons ..................................4 Specifications ................................5-6 Pre-Operation Inspection ............................6 Machine And Work Area Set-Up ..........................7 Powering The Electric Bender ............................8...
Page 3
Pipe Bender Hydraulic Pipe Bender Hydraulic Pipe Bender Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
Hydraulic Pipe Bender Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
• Do not use power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that cannot be con- Hydraulic Pipe Bender Safety trolled with the switch is dangerous and must be • Keep your fingers and hands away from the bend- repaired.
Supports Formers your local RIDGID contact point. – Contact RIDGID Technical Services Department at rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and Figure 1 – Hydraulic Pipe Bender 2" and 3" Manual Unit Canada call (800) 519-3456. Description And Specifications Description RIDGID ®...
Hydraulic Pipe Bender The machine serial number is located on the side of the pump. The last 4 digits indicates the month and year of the manufacture. (03 = month, 10 = year). Selection of appropriate materials and instal- NOTICE lation, joining and forming methods is the responsibility of the system designer and/or installer.
Hydraulic Pipe Bender Specifications (continued) Operating Temperature: 14°F to 122°F (-10°C to 50°C) (See Maintenance Section for more information.) All benders come with appropriate formers and corner supports for the size range, and are packaged in a reusable wooden crate. Formers are for pipes to EN10255 and equivalent as listed below:...
Hydraulic Pipe Bender Cylinder Hinge Figure 5B – Warning Label (Electric) Bending Frame 4. If any other equipment is being used, inspect and Fully Insert U-Bracket maintain per its instructions to make sure it func- tions properly. Figure 6 – Assembling 2" and 3" Benders 5.
Hydraulic Pipe Bender 3. Check the bender for proper operation. Move the ON/OFF switch to the ON ( ) position. Press and release the Run switch. If the ON/OFF switch and Run switch do not control the motor oper- ation, do not use the bender until it has been repaired.
Hydraulic Pipe Bender mark at the center for alignment. Properly support the pipe to prevent tipping of the pipe and the bender throughout use. 6. Apply grease to the side of the corner support that contacts the pipe. Place the supports at the appro- priate holes as marked on the bending frame.
Page 12
Hydraulic Pipe Bender Pipe Size Markings Pins Fully Inserted In Correct Position Zero Alignment Angle Indicator Figure 12 – Angle Indicator Alignment – Start of Bend Figure 15 – Angle Indicator – End of Bend Watch the ram as it extends. If you can see a small...
Hydraulic Pipe Bender against the corner supports. Make sure the set up is symmetric, with the corner supports in the correct position, to prevent damage to the bender. Extension Straightening Former Corner Support Position Figure 18 – Straightening a Bend 3.
Any problems not addressed by this section should only be handled by an authorized RIDGID service technician. Tool should be taken to a RIDGID Independent Author - ized Service Center or returned to the factory.
U.S. and Canada call (800) 519-3456 Disposal Parts of the hydraulic pipe bender contain valuable mate- rials and can be recycled. There are companies that spe- cialize in recycling that may be found locally. Dispose of the com ponents in compliance with all applicable regula- tions.
Hydraulic Pipe Bender Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION Ram Does Not Advance. Release Knob Not Fully Closed. Close Release Knob. Fill Cap Is Closed. Open Fill Cap Two Full Turns. Low Oil Level. Check Oil Level. Clogged Oil Filter. Change Hydraulic Oil/Clean Filter.
Page 17
Cintreuse Cintreuse hydraulique AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Cintreuse hydraulique L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence. pourrait occasionner des chocs électriques, un incendie et/ou de Nº...
Page 18
Cintreuse hydraulique Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ..................15 Symboles de sécurité ..............................17 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux..............................17 Sécurité électrique ..............................17 Sécurité individuelle ..............................18 Utilisation et entretien de l’appareil ..........................18 Révisions ..................................18 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité...
Cintreuse hydraulique Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à...
Cintreuse hydraulique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Eloignez cheveux longs risquent d’être entraînés par les élé- le cordon d’alimentation des sources de chaleur, ments rotatifs de l’appareil. de l’huile, des objets tranchants et des mécanis - • Assurez-vous du bon raccordement et exploitation mes.
(890-011-320.10) accompagnera ce manuel en tant que sur ce type d’appareil particulier. livret indépendant. Lisez les précautions d’emploi ci-après soigneuse- En cas de questions concernant ce produit RIDGID ® ment avant de vous servir d’une cintreuse hydrau - – Consultez votre distributeur RIDGID.
Page 22
Cintreuse hydraulique Poignée de pompe Code date Vérin Broches Forme de redressage Bâti à flasques Etrier Supports Formes latéraux Figure 4 – Numéro de série de l’appareil Figure 1 – Cintreuse hydraulique manuelle de 2" à 3 " Le numéro de série de l’appareil est situé sur le flanc de la pompe.
Page 23
Cintreuse hydraulique Caractéristiques Cintreuse Dimensions Pression Force Poids Dimensions Moteur Capacité hydraulique Type de approximatives Formes vérin d’expédition de caisse Réf. (pouces) pompe Tension/ Tension de l’appareil standards (bar) (kN/klb) L x P x H (cm) Fréquence L x P x H (mm) HB382 3/8"...
Cintreuse hydraulique Inspection préalable AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, inspectez la cintreuse hydraulique afin de corriger toute anomalie qui Figure 5A – Etiquette de sécurité (cintreuse manuelle) pourrait l’endommager, et limiter les risques de blessure corporelle grave par choc électrique, écrasement des membres ou autres causes. 1.
Page 25
Cintreuse hydraulique • Une zone de travail à la fois dégagée, stable et • Positionnez les supports d’embout sur les orifices sèche sur laquelle installer le matériel et son util- de la flasque inférieure qui correspondent au isateur. diamètre du tuyau utilisér. •...
Cintreuse hydraulique • En bon état Consignes d’utilisation • Disposant d’une fiche compatible avec la prise du cordon d’alimentation de l’appareil. AVERTISSEMENT • Prévue pour une utilisation à l’extérieur et dont la mention « W » ou « W-A » fait partie de sa désig- nation (SOW, par ex.) ou qui est conforme aux normes H05VV-F et H05RN-F, ou bien aux normes 60227 IEC 53 et 60245 IEC 57.
Cintreuse hydraulique 6. Graissez le côté des supports latéraux qui entre en contact avec le tuyau. Positionnez-les face aux trous appropriés, tel qu’indiqué sur la forme de cintrage. La cintreuse risque d’être endommagée en cours d’opéra - tion si les supports latéraux ne sont pas positionnés symétriquement et au bon endroit.
Page 28
Cintreuse hydraulique Tableau 1 – Longueur minimale du tuyau à partir de l’axe de la broche. Ø extérieur Distance minimale de l’axe de du tuyau broche à l’extrémité du tuyau pouces pouces 13,5 1,57 17,2 1,57 21,3 1,86 47,2 26,9 2,01 33,7 2,13...
Page 29
Cintreuse hydraulique 5. En fin de cintrage, ramenez l’interrupteur à la position piston d’être positionnée entre l’embout du piston et « », puis rétractez le piston en tournant la molette la forme. Introduisez la rallonge, puis avancez le à la position «Rétracter». piston doucement.
Cintreuse hydraulique Entretien AVERTISSEMENT Respectez les consignes d’entretien suivantes afin d’optimaliser la longévité de la cintreuse et lim- iter les risques de blessure par choc électrique et autres causes. Nettoyage Après chaque utilisation, servez-vous d’un chiffon sec et propre pour éliminer toutes traces de crasse ou d’huile de la cintreuse.
être confiée à un réparateur RIDGID agréé. Le cas échéant, il sera nécessaire de confier l’appareil à Accessoires pour cintreuse hydraulique un réparateur RIDGID agréé ou de le renvoyer à l’usine. Référence Désignation 37293 Broches pour HB382/HB382E Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le...
Cintreuse hydraulique Dépannage ANOMALIE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le vérin n’avance pas. Molette de verrouillage desserrée. Serrer la molette de verrouillage. Bouchon de remplissage fermé. Ouvrir le bouchon de remplissage sur deux tours complets. Manque d’huile. Vérifier le niveau d’huile. Colmatage du filtre à huile. Remplacer l’huile et nettoyer le filtre.
Page 33
Doblatubos Doblatubos hidráulica ADVERTENCIA Antes de utilizar esta máquina, lea su manual del operario detenida- mente. Si no se comprenden y Doblatubos hidráulica respetan las instrucciones de este Apunte aquí el número de serie de la máquina ubicado en su placa de características. manual, podrían ocurrir descar- gas eléctricas, incendios y/o No.
Page 34
Doblatubos hidráulica Índice Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina....................31 Simbología de seguridad............................33 Normas de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo ..........................33 Seguridad eléctrica ..............................33 Seguridad personal ..............................34 Uso y cuidado de la máquina............................34 Servicio ..................................34 Normas de seguridad específica Seguridad de la doblatubos hidráulica........................35 Descripción y especificaciones...
Doblatubos hidráulica Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican infor- mación de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Doblatubos hidráulica zado. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, • Si la máquina viene con dispositivos para aspirar bordes cortantes o piezas móviles. Los cordones y recoger el polvo que se genera al trabajar, utilíce- los. Asegure que se encuentren bien conectados. enredados o en mal estado aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Doblatubos hidráulica Normas de seguridad específica – Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rtctechservices@emerson.com . ADVERTENCIA Esta sección entrega importante información de seguridad que atañe específicamente a esta Descripción y especificaciones...
Page 38
Doblatubos hidráulica Manivela de la bomba Cilindro Código de fecha Clavijas Formador de enderezamiento Armazón de doblamientos Corchete en U Soportes Formadores esquina Figura 4 – N° de serie de la máquina Figura 1 – Doblatubos hidráulica manual para tubos de 2 y 3 pulgs.
Doblatubos hidráulica Especificaciones Doblatubos Dimensiones Dimensiones del Presión Fuerza Motor disponible Peso al Modelo Ø conducto de bombeo del ariete Tipo de aprox. del equipo Formadores embalaje embarque N° en pulgs. bomba voltaje y voltios largo x ancho estándar largo x ancho (bar) kN(klb) frecuencia...
Doblatubos hidráulica Revisión previa al funcionamiento ADVERTENCIA Antes de cada uso, inspeccione la doblatubos y Figura 5B – Etiqueta de advertencias en la Doblatubos solucione cualquier problema que detecte para eléctrica reducir el riesgo de sufrir lesiones graves debidas a descargas eléctricas, aplastamientos u otras 4.
Doblatubos hidráulica 4. Asegure que la totalidad del equipo que utilizará ha sido revisado. Cilindro Bisagra Figura 7 – Doblatubos manual de 2 y 3 pulgs. ensamblada Armazón de doblamientos Introduzca por completo el corchete en U Figura 6 – Ensambladura de las doblatubos de 2 y 3 pulgadas 5.
Doblatubos hidráulica • esté clasificado para uso exterior, rotulado W ó Sujete la doblatubos y el tubo correctamente. Así se evita que la máquina y el tubo se vuelquen. W-A en el cordón (por ejemplo, SOW), o que cumpla con los tipos H05VV-F ó H05RN-F o dise- El tubo se mueve cuando esta siendo curvado y ños IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Doblatubos hidráulica Tapa del depósito Avance de aceite Retracción Figura 11 – Posiciones de la perilla de desenganche: Avance y Retracción Bombeo eléctrico Figura 10 – Montaje del tubo Mueva el interruptor de encendido a la posición ENCEN- DIDA ( ). Oprima el interruptor de marcha (RUN) para 7.
Page 44
Doblatubos hidráulica Tabla 1 – Longitud mínima de tubo que debe sobresalir más allá del eje de cada clavija Ø ext. Distancia mín. entre del tubo eje de la clavija y extremo del tubo pulgada pulgada 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3...
Doblatubos hidráulica anterior). Es posible que tenga que curvarlo un poco la posición Retracción, y repliegue el ariete lo sufi- más para lograr el ángulo deseado. ciente para que la extensión pueda ser introducida entre el extremo del ariete y el formador. Introduzca la 5.
Doblatubos hidráulica Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Hágale mantenimiento a la doblatubos hidráulica según estos procedimientos para una larga vida útil y reducir los riesgos de sufrir lesiones debidas a descargas eléctricas u otras causas. Limpieza Después de cada uso, elimine el aceite o grasa sobre la doblatubos y formadores con un paño limpio y seco.
37603 Corchete en U, HB382/HB382E o reparación de esta máquina: 37618 Formador de enderezamiento, HB382/HB382E • Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad. 37298 Clavijas, HB383/HB383E • En internet visite el sitio www.RIDGID.com ó 37278 Soportes de esquina, HB383/HB383E www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran...
Doblatubos hidráulica Detección de averías PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Ariete no avanza. Perilla de desenganche no está totalmente Cierre la perilla de desenganche. cerrada. Tapa del depósito de aceite está cerrada. Desatornille la tapa del depósito en dos vueltas completas. Nivel del aceite está...
Page 63
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID ®...