Composants principaux Poignée de transport Roulette de réglage de la tension du fil supérieur Porte-bobine Levier releveur de fil Butée de la canette Guide-fil supérieur Fuseau de la canette Guide-fil du dévidoir Panneau de commande avec écran Couvercle frontal Navette marche arrière Bras libre Touche de positionnement de l’aiguille Levier du pied-de-biche...
Mécanique de couture Naaimechanisme Vis du porte-aiguille Naaldklemschroef Barre du pied-de-biche Geleidingsstang voor de persvoet Support du pied-de-biche Persvoethouder Pied-de-biche Persvoet Aiguille Naald Porte-aiguille Naaldhouder Panneau de commande et écran Bedieningsveld en display Affichage du programme Programma-indicatie Touches de sélection du programme Programmakeuzetoetsen Indicateur d’aiguille double Indicator dubbele naald...
Page 5
Mécanique de couture Naaimechanisme Panneau de commande et écran Bedieningsveld en display...
Sommaire Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..........................3 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi..................3 1.2. Utilisation conforme ..................................3 1.3. Déclaration de conformité................................4 Consignes de sécurité............................5 2.1. Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants ................5 2.2.
Page 7
Sommaire 7.6. Démontage du couvercle supérieur du boîtier .........................34 Problèmes ................................36 8.1. Messages utiles ....................................37 Tableau des combinaisons tissu, fil et aiguille ....................38 9.1. Conseils utiles pour la couture ..............................38 Choisir le bon programme ..........................39 10.1. Programmes de point..................................39 Élimination ................................
À propos de ce mode d'emploi 1. À propos de ce mode d'emploi Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et veillez surtout à respec- ter les consignes de sécurité ! Toutes les opérations sur et avec le présent appareil doivent être exécutées uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi.
À propos de ce mode d'emploi 1.3. Déclaration de conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2004/108/CE • Directive « Basse tension » 2006/95/CE • Directive sur l'écoconception 2009/125/CE •...
Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité 2.1. Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utili- ser l'appareil en toute sécurité...
Consignes de sécurité 2.4. Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution ! Risque de choc électrique en cas de réparation incorrecte ! N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil ! En cas de problème ou si le cordon d'alimentation de cet appareil est endomma- gé, adressez-vous au centre de service après-vente ou à...
Apprenez à connaître votre appareil 3. Apprenez à connaître votre appareil 3.1. Contenu de l'emballage Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été li- vrés : • Machine à coudre • Table-rallonge avec boîte d'accessoires • Cordon d'alimentation •...
Apprenez à connaître votre appareil 3.3. Branchements électriques REMARQUE ! Utilisez uniquement la pédale de type ES01FC fournie. Interrupteur principal Prise secteur Prise pour pédale Prise pour cordon d'alimentation Cordon d'alimentation Cordon d'alimentation de la pédale Pédale ATTENTION ! Risque de blessure ! Si la pédale est actionnée accidentellement, il y a risque de blessure.
Opérations préliminaires 3.6. Boîte d'accessoires La boîte d'accessoires est intégrée à la table-rallonge. Pour l'ouvrir, rabattez le couvercle de la table-rallonge vers l'avant. Vous avez alors accès aux accessoires se trouvant dans la boîte. 4. Opérations préliminaires 4.1. Mise en place d'une bobine de fi l CONSEIL La plupart des bobines de fil comportent une encoche servant à...
Opérations préliminaires 4.2. Bobinage de la canette de fi l inférieur Les canettes de fil inférieur se laissent embobiner rapidement et facilement avec la machine à coudre. Passez pour cela le fil de la bobine à travers le guide-fil du dévidoir (17) jusqu'à la canette.
Opérations préliminaires 4.3. Retrait de la boîte à canette Assurez-vous que la machine est bien éteinte. Enlevez la table-rallonge. Placez l'aiguille ainsi que le pied-de-biche à la position la plus haute en tournant le volant (26) ou en levant le levier du pied-de-biche (20). ...
Opérations préliminaires 4.5. Mise en place de la boîte à canette Tenez la boîte à canette de manière à ce que le doigt de la boîte pointe vers le haut. Ouvrez le levier basculant de la boîte à canette. Anneau de la coursière avec évidement Doigt...
Opérations préliminaires 4.7. Enfi lage du fi l supérieur Un non-respect de l'ordre ou de l'enfilage pouvant entraîner une rupture du fil, le saut de points ou le froissement du tissu, lisez attentivement les instructions suivantes. Avant l'enfilage, mettez l'aiguille à la position la plus haute en tournant le volant (26).
Opérations préliminaires Faites maintenant de nouveau passer le fil vers le bas en direction de l'ai- guille, il est alors positionné par le guide-fil interne (8) et le guide-fil du porte-aiguille (32). 4.8. Représentation du guide-fi l supérieur avec les aiguilles doubles Pour une meilleure vue d'ensemble, vous trouvez ci-dessous une représenta- tion schématique du trajet du fil supérieur.
Opérations préliminaires 4.9. Remontage du fi l inférieur Mettez le pied-de-biche (30) en position haute. Faites tourner le volant (26) vers vous de votre main droite, jusqu'à ce que l'aiguille se trouve à la posi- tion la plus haute. ...
Réglages 5. Réglages 5.1. Réglage de la tension du fi l Si le fil casse pendant la couture, cela signifie qu'il est trop tendu. Si de petites boucles se forment pendant la couture, le fil n'est par contre pas assez tendu. Rectifiez dans les deux cas la tension du fil.
Réglages 5.3.2. Coutures imparfaites Le fil supérieur est trop tendu et tire le fil inférieur vers le haut. Le fil inférieur apparaît sur l'endroit de la pièce de tissu. Solution : Réduire la tension du fil supérieur en tournant la roulette de réglage de la ten- sion du fil supérieur (14) sur un numéro inférieur.
Coudre 6. Coudre 6.1. Généralités Allumez l'interrupteur principal (24). Chaque fois que vous changez de type de point, placez toujours l'aiguille à la position la plus haute. Avancez le tissu suffisamment loin sous le pied- de-biche (30). Laissez les fils supérieur et inférieur dépasser d'environ 10 cm vers l'arrière.
Coudre 6.4. Couture en marche arrière/ fi n de motif Utilisez la couture en marche arrière pour renforcer le début et la fin d'une couture. 6.4.1. Couture en marche arrière avec points droits/zigzag et boutonnières Appuyez sur la touche de marche arrière (8) et maintenez-la enfoncée. ...
Coudre 6.8. Sélection d'un programme Vous pouvez sur cette machine à coudre choisir différents points traditionnels et décoratifs. Les touches de sélection du programme (34) vous permettent de régler facilement le modèle de point souhaité. Avant tout changement de point, vérifiez que l'aiguille se trouve bien à la position la plus haute.
Coudre 6.11. Réglage des types de point Les types de point se règlent à l'aide des touches de sélection du programme (34). Avant de changer de type de point, veillez toujours à ce que l'aiguille se trouve à la position la plus haute. Faites un essai de couture sur un échantillon de tissu avant d'utiliser un pro- gramme.
Coudre 6.11.3. Point satin On appelle point satin un point zigzag très serré, spécialement adapté aux ap- plications et monogrammes ainsi qu'à plusieurs points décoratifs. Différents programmes pouvant être utilisés pour le point satin, veuillez consulter tous les programmes possibles dans le tableau des programmes au chapitre « 10.
Coudre 6.11.5. Ourlet festonné L'ourlet festonné est un point invisible inversé pour réaliser des ourlets décora- tifs. Convient particulièrement pour les tissus coupés en biais. Pied-de-biche : ....................Pied standard Indicateur de pied-de-biche : ..................J Programme : ......................... 8 Longueur de point : .....................1 à 3 Largeur de point : ......................1 à...
Coudre 6.13. Boutonnières La machine à coudre comporte cinq programmes de boutonnières entière- ment automatiques qui piquent une boutonnière en une seule opération. CONSEIL Pour déterminer la longueur, la largeur et l'étirement de point adéquats, il est conseillé de coudre un modèle de boutonnière sur une chute de tissu. Pied-de-biche : ................Pied pour boutonnières Indicateur de pied-de-biche : ..................B Programme : ......................
Coudre CONSEIL Pour éviter de couper l'arrêt de couture supérieur, il est conseillé de piquer une épingle devant l'arrêt de couture. 6.13.2. Boutonnières renforcées avec fil Il est conseillé de renforcer les boutonnières plus sollicitées avec un fil (fil à crocheter, fil de renforcement ou fil à...
Coudre 6.14.1. Coudre des boutons à tige Avec les tissus épais, un bouton à tige est souvent nécessaire. Placez une aiguille (ou une allumette s'il s'agit d'une tige plus grosse) sur le bouton et commencez à coudre exactement comme avec n'importe quel bouton classique.
Coudre 6.16. Coudre avec une aiguille double Vous trouverez des aiguilles doubles dans les magasins spécialisés bien acha- landés. Si vous achetez des aiguilles doubles supplémentaires, veillez bien à ce que l'écart entre les deux aiguilles ne dépasse pas 4 mm. Les aiguilles doubles permettent de réaliser de très beaux motifs bicolores en utilisant des fils de différentes couleurs.
Maintenance, entretien et nettoyage 7. Maintenance, entretien et nettoyage ATTENTION ! Risque de blessure ! Si la pédale est actionnée accidentellement, il y a risque de blessure. Une fois votre ouvrage de couture terminé ou avant toute opération de maintenance, éteignez toujours la machine et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de cou- rant.
Maintenance, entretien et nettoyage 7.2. Retrait et mise en place du pied-de-biche 7.2.1. Retrait Tournez le volant (26) vers vous jusqu'à ce que l'aiguille se trouve à la posi- tion la plus haute. Soulevez le pied-de-biche en poussant vers le haut le levier du pied-de- biche (20).
Maintenance, entretien et nettoyage 7.4. Entretien de la machine à coudre Une machine à coudre est un produit mécanique de précision qui nécessite un entretien régulier pour pouvoir fonctionner correctement. Vous pouvez vous occuper personnellement de cet entretien. L'entretien signifie avant tout : nettoyer et lubrifier. REMARQUE Pour la lubrification, utilisez uniquement des huiles spéciales pour machines à...
Maintenance, entretien et nettoyage 7.4.3. Nettoyage et lubrification du boîtier de la canette Amenez l'aiguille à la position la plus haute, il n'est sinon pas possible de retirer le crochet. Enlevez la boîte à canette. Tournez le levier à ressort vers l'extérieur comme illustré. ...
Page 37
Maintenance, entretien et nettoyage Puis remettez l' anneau de la coursière en place. Tournez le levier à ressort vers l'intérieur comme illustré. Remettez en dernier la boîte à canette en place. CONSEIL En cas d'utilisation fréquente, cette partie de la machine doit être lubrifiée plus souvent.
Maintenance, entretien et nettoyage 7.5. Lubrifi cation de la ma chine REMARQUE Votre machine à coudre est déjà lubrifiée départ usine et donc prête à être uti- lisée. 7.5.1. Lubrification de la machine derrière le couvercle frontal Enlevez la vis sur le couvercle frontal. Enlevez le couvercle frontal en le tirant vers l'avant.
Maintenance, entretien et nettoyage 7.6. Démontage du couvercle supérieur du boîtier CONSEIL En cas d'utilisation fréquente, cette partie de la machine doit être lubrifiée plus souvent. Desserrez la vis entre les deux porte-bobine. Enlevez le couvercle en le tirant vers le haut. Les endroits devant être lubrifiés sont signalés par des flèches sur l'illustra- tion.
Page 40
Maintenance, entretien et nettoyage 35 / 87...
Problèmes 8. Problèmes En cas de problème, veuillez vérifier dans ce mode d'emploi que vous avez bien respecté toutes les instructions don- nées. Ne vous adressez à notre service après-vente que si les solutions mentionnées n'ont pas permis de résoudre le pro- blème.
Problèmes Problème Cause Page Le fil fait des boucles La tension du fil n'est pas réglée page 16 Le fil supérieur n'est pas correctement enfi- Page 36 lé et/ou le fil inférieur n'est pas correctement embobiné L'épaisseur du fil ne convient pas au tissu page 38 Le tissu avance de façon irrégulière La longueur du point est réglée sur « 0 »...
Tableau des combinaisons tissu, fi l et aiguille 9. Tableau des combinaisons tissu, fi l et aiguille En règle générale, les fils et aiguilles fins sont utilisés pour la couture de tissus légers et les fils et aiguilles plus gros, pour les tissus épais.
Choisir le bon programme 10. Choisir le bon programme 10.1. Programmes de point REMARQUE Tous les modèles de point marqués d'une étoile ne peuvent pas être cousus avec une aiguille double. Le tableau ci-dessous énumère tous les modèles de point et le numéro de programme respectif. Numéro de programme Point...
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est in- terdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d‘emploi peut être à...
Index 14. Index Réglage de la largeur de point ..........20 Réglage de la longueur de point ..........20 Affichages à l’écran ...............37 Réglage des types de point ............21 Anneau de la coursière ..........12, 31, 32 Remontage du fil inférieur ............15 Retrait de la boîte à canette............11 Bips sonores ..................37 Boîte à...
Conditions générales de la garantie commerciale 15. Conditions générales de la garantie commerciale 15.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit. Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original.
Service PREMIUM hors garantie 08 92 35 05 40 (0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) Lun - Ven : 09:00 - 19:00 www.medion.fr Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 43 / 87...
Conditions générales de la garantie commerciale 44 / 87...
Page 50
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over deze handleiding ............................47 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -woorden ............47 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ..............................47 1.3. Verklaring van conformiteit ..............................48 Veiligheidsinstructies ............................49 2.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed ........................49 2.2. Netsnoer en netaansluiting ...............................49 2.3.
Page 51
Inhoudsopgave 7.6. Verwijderen van het bovenste deel van de behuizing ....................78 Storingen ................................80 8.1. Belangrijke meldingen ................................81 Stof-, garen- en naaldentabel ..........................82 9.1. Handige naaitips ...................................82 De programmakeuze ............................83 10.1. Steekprogramma's ..................................83 Afvoer .................................. 83 Technische gegevens ............................84 Colofon ................................
Over deze handleiding 1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt en neem vooral de veiligheidsinstructies in acht! Alle handelingen aan en met dit apparaat mogen alleen worden uitgevoerd voor zover deze in de handlei- ding zijn beschreven.
Over deze handleiding 1.3. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 48 van 87...
Veiligheidsinstructies 2. Veiligheidsinstructies 2.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met be- perkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
Veiligheidsinstructies 2.4. Repareer het apparaat nooit zelf WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Bij onjuiste reparatie bestaat er gevaar voor een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat te openen of zelf te repareren! Neem bij storingen of als het aansluitsnoer beschadigd is, contact op met het servicecentrum of een andere geschikte reparatiedienst.
Het apparaat leren kennen 3. Het apparaat leren kennen 3.1. Inhoud van de verpakking Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: • Naaimachine • Afneembaar werkblad met accessoirevak • Netsnoer • Pedaal (type ES01FC) • Standaardvoet (rechte steek/zigzagsteek) (al gemonteerd) •...
Het apparaat leren kennen 3.3. Elektrische aansluitingen OPMERKING! Gebruik uitsluitend het meegeleverde pedaal type ES01FC. Stroomschakelaar Stopcontact Aansluiting pedaal Aansluiting netsnoer Netsnoer Aansluitkabel pedaal Voetstarter VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Door ongewenst bedienen van de voetschakelaar bestaat gevaar voor letsel. Schakel na afloop van de werkzaamheden of bij onderhoud, altijd de ma- chine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Voorbereidende werkzaamheden 3.6. Accessoirevak Het accessoirevak is in het afneembare werkblad geïntegreerd. Om te openen klapt u de deksel van het afneembare werkblad naar voren. Nu heeft u toegang tot de inhoud van het accessoirevak. 4. Voorbereidende werkzaamheden 4.1. Plaatsen van de garenspoel In de meeste garenspoelen bevindt zich een kerf die dient om het garen na gebruik te fixeren.
Voorbereidende werkzaamheden 4.2. Opwinden van onderdraadspoel De onderdraadspoelen kunnen snel en gemakkelijk met de naaimachine wor- den opgewonden. Hiertoe leidt u de draad van de garenspoel door de opspoeldraadgeleiding (17) naar de spoel. De exacte methode voor het opwinden gaat als volgt: ...
Voorbereidende werkzaamheden 4.3. Verwijderen van spoelhuis Controleer of de machine is uitgeschakeld. Verwijder het afneembaar werkblad. Zet de naald en de persvoet in de bovenste stand door aan het hand- wiel (26) te draaien resp. de hendel van de persvoet (20) in de bovenste po- sitie te zetten.
Voorbereidende werkzaamheden 4.5. Plaatsen van het spoelhuis Houd het spoelhuis zodanig vast, dat de vinger van het huis naar boven wijst. Open de kantelhendel van het spoelhuis. Grijperbaanring met uitsparing Vinger Plaats het spoelhuis op de middelste pen en druk de spoel voorzichtig naar binnen tot de vinger van het spoelhuis in de grijpbaanring schuift.
Voorbereidende werkzaamheden 4.7. Inrijgen van bovendraad Lees de onderstaande instructies zorgvuldig door omdat een verkeerde volg- orde bij de draadgeleiding tot het breken van de draad, het missen van steken en het samentrekken van de stof kan leiden. Zet de naald voor het inrijgen in de bovenste positie door aan het hand- wiel (26) te draaien.
Voorbereidende werkzaamheden Leid de draad nu weer naar beneden in de richting van de naald, waar- bij deze door de interne draadgeleiding (8) en de draadgeleiding van de naaldhouder (32) wordt gevoerd. 4.8. Weergave van de bovendraadgeleiding bij dubbele naalden Voor een beter overzicht vindt u op deze plaats een schematische weergave van het verloop van de bovendraad.
Voorbereidende werkzaamheden 4.9. Ophalen van de onderdraad Zet de persvoet (30) omhoog. Draai het handwiel (26) met de rechterhand naar u toe totdat de naald zich in de bovenste positie bevindt. Houd de bovendraad losjes met de hand vast. ...
Instellingen 5. Instellingen 5.1. Instelling van de draadspanning Als de draad tijdens het naaien breekt, is de draadspanning te hoog. Als zich bij het naaien kleine lussen vormen, is de draadspanning te laag. In beide gevallen moet de draadspanning worden ingesteld. Daarbij moeten de boven- en onderdraadspanning de juiste onderlinge ver- houding hebben.
Instellingen 5.3.2. Onzuivere naden De bovendraad zit te strak en trekt de onderdraad naar boven. De onderdraad verschijnt op de bovenste stoflaag. Oplossing: Bovendraadspanning door draaien van de regelaar (14) op een lagere stand zetten. De bovendraad zit te los. De onderdraad trekt de bovendraad naar beneden. De bovendraad verschijnt aan de onderkant van de stoflaag.
Naaien 6. Naaien 6.1. Algemeen Schakel de hoofdschakelaar (24) in. Zet de naald bij het veranderen van het soort steek altijd in de hoogste stand. Schuif de stof ver genoeg onder de persvoet (30). Laat de boven- en onderdraad ongeveer 10 cm naar achteren uitsteken. ...
Naaien 6.4. Achteruit naaien/ patroon afsluiten Gebruik achteruit naaien om een naad aan het begin en het einde te verster- ken. 6.4.1. Achteruit naaien bij rechte steken, zigzagsteken en knoopsgaten Druk de toets achteruit (8) in en houd de toets ingedrukt. ...
Naaien 6.8. Programmakeuze Bij deze naaimachine kunt u kiezen uit verschillende gebruiks- en siersteken. Met de knop voor programmakeuze (34) kunt u het gewenste steekpatroon eenvoudig instellen. Controleer voordat u van steek verandert altijd of de naald in de bovenste stand staat.
Naaien 6.11. Steeksoorten instellen De soorten steken worden ingesteld met de toetsen voor de programmakeu- ze (34). Let er altijd op dat de naald in de hoogste stand staat voordat u van steek verandert. Voer, voordat u een steekprogramma gaat gebruiken, een naaiproef op een lapje uit.
Page 71
Naaien 6.11.3. Satijnsteek De zogenaamde satijnsteek, een zeer nauwe zigzagsteek, is bijzonder goed geschikt voor applicaties, monogrammen en verschillende siersteken. Omdat er voor de satijnsteek verschillende programma's worden gebruikt, kunt u voor alle mogelijke programma's de programmatabel in hoofdstuk “10. De programmakeuze”...
Naaien 6.11.5. Geschelpte zoom Een geschelpte zoom is een gespiegelde blinde steek voor een decoratieve zoom. Deze is in het bijzonder geschikt voor schuin gesneden stoffen. Persvoet: ......................Standaardvoet Persvoetindicator: ....................... J Programma: .......................... 8 Steeklengte: ....................... 1 tot 3 Steekbreedte: ......................1 tot 7 ...
Naaien 6.13. Knoopsgaten De naaimachine is voorzien van vijf automatische programma's voor knoops- gaten waarmee in één keer een knoopsgat kan worden genaaid. Om de passende steeklengte en -breedte te vinden, is het aan te bevelen een proefknoopsgat op een lapje te maken. Persvoet: ....................
Naaien Om te voorkomen dat u de bovenste rups doorsnijdt, wordt aangeraden een speld door te stof te steken. 6.13.2. Knoopsgaten met garenversterking Bij knoopsgaten die worden blootgesteld aan zware belastingen, is het zinvol om het knoopsgat met een draad (haak-, meeloop- of knoopsgatgaren) te ver- sterken.
Naaien 6.14.1. Knopen op steel aannaaien Bij zware stoffen is vaak een knoop op steel nodig. Leg een naald of bij een dikkere steel een lucifer op de knoop en naai de knoop net zoals een normale knoop aan. ...
Naaien 6.16. Naaien met een dubbele naald De dubbele naald is in een goed gesorteerde vakhandel verkrijgbaar. Let er bij de aanschaf van extra dubbele naalden op dat de afstand tussen de naalden niet groter mag zijn dan 4 mm. Met een dubbele naald kunnen prachtige tweekleurige motieven worden ge- maakt wanneer u bij het naaien gebruikmaakt van verschillende kleuren.
Onderhoud, verzorging en reiniging 7. Onderhoud, verzorging en reiniging VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Door ongewenst bedienen van de voetschakelaar bestaat gevaar voor letsel. Schakel na afloop van de werkzaamheden of bij onder- houd, altijd de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Onderhoud, verzorging en reiniging 7.2. Verwijderen en plaatsen van de persvoet 7.2.1. Verwijderen Draai het handwiel (26) naar u toe tot de naald in de hoogste stand staat. Til de persvoet op door de persvoethendel (20) omhoog te halen. ...
Onderhoud, verzorging en reiniging 7.4. Onderhoud aan de naaimachine De naaimachine is een fijnmechanisch apparaat en heeft regelmatig onder- houd nodig om goed te blijven werken. Dit onderhoud kunt u zelf uitvoeren. Het onderhoud omvat vooral: Reinigen en smeren. OPMERKING Gebruik voor het smeren alleen speciale naaimachineolie van de beste kwali- teit omdat andere soorten olie niet geschikt zijn.
Page 80
Onderhoud, verzorging en reiniging 7.4.3. Reinigen en smeren van het spoelhuis Zet de naald in de hoogste stand omdat de grijper anders niet uitgenomen kan worden. Verwijder het spoelhuis. Draai de klikhendels naar buiten, zoals op de afbeelding weergegeven ...
Page 81
Onderhoud, verzorging en reiniging Plaats de grijperbaanring daarna opnieuw. Draai de klikhendels naar buiten, zoals op de afbeelding weergegeven Breng tot slot ook het spoelhuis weer aan. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie moet dit deel van de machine vaker worden gesmeerd.
Onderhoud, verzorging en reiniging 7.5. Smeren van de machi ne OPMERKING Uw naaimachine is af fabriek al gesmeerd en klaar voor gebruik. 7.5.1. Smeren van de machine achter de voorklep Verwijder nu de schroef op de frontafdekking. Trek nu de frontafdekking naar voren los. De te smeren delen zijn op de afbeelding met pijlen gemarkeerd.
Onderhoud, verzorging en reiniging 7.6. Verwijderen van het bovenste deel van de behuizing Afhankelijk van de gebruiksfrequentie moet dit deel van de machine vaker worden gesmeerd. Los de schroef tussen de beide klospennen op. Til de afdekking omhoog. De te smeren delen zijn op de afbeelding met pijlen gemarkeerd.
Page 84
Onderhoud, verzorging en reiniging 79 van 87...
Storingen 8. Storingen Lees in geval van storingen in deze handleiding na of u alle aanwijzingen in acht heeft genomen. Neem pas contact op met onze Klantenservice als geen van de genoemde oplossingen helpt. Storing Oorzaak Pagina De machine loopt niet soepel De machine moet gesmeerd worden Pagina 74 Stof en garen in de grijperbaan...
Storingen Storing Oorzaak Pagina De machine werkt niet De naaimachine is niet goed aangesloten of Pagina 52 het stopcontact heeft geen stroom Garenresten in de grijperbaan Pagina 74 8.1. Belangrijke meldingen 8.1.1. Akoestische signalen Akoestisch signaal Oorzaak van de melding 1x piepen Normaal gebruik 2x piepen...
Stof-, garen- en naaldentabel 9. Stof-, garen- en naaldentabel In het algemeen worden fijne garens en naalden gebruikt voor het naaien van dunne stoffen en dikkere garens en naal- den voor zwaardere stoffen. Test altijd de garen- en naalddikte op een proeflapje van de stof die u wilt naaien. Gebruik hetzelfde garen voor naald en spoel.
De programmakeuze 10. De programmakeuze 10.1. Steekprogramma's OPMERKING Alle steekpatronen die met een ster zijn gemarkeerd kunnen niet met een dubbele naald worden genaaid. In de onderstaande tabel ziet u alle steekpatronen en het bijbehorende programmanummer. Programma- nummer Steekpatroon Programma- Nummer Steekpatroon Programma-...
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toe- stemming van de fabrikant is verboden Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland De handleiding kan via de servicehotline worden nabesteld en is beschikbaar om te worden gedownload via het servi- ceportaal www.medionservice.de.
Algemene garantievoorwaarden 15. Algemene garantievoorwaarden 15.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aankoop van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
Za - Zo: 10:00 - 18:00 Feestdagen: 10:00 - 17:00 Premium Hotline: 0900 - 543 3833 (0,70 €/minuut) Ma - Vr: 08:30 - 17:00 www.medion.nl Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact letzte Seite 87 van 87...