Composants principaux 1. Composants principaux Sélecteur de tension du fil pour l‘aiguille gauche Sélecteur de tension du fil pour l‘aiguille droite Sélecteur de tension du fil pour le boucleur supérieur Sélecteur de tension du fil pour le boucleur inférieur Antenne télescopique avec guide-fils Broche à...
Sommaire Sommaire Composants principaux ................1 À propos de ce mode d'emploi ..............4 2.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ....4 2.2. Utilisation conforme ....................5 2.3. Déclaration de conformité .................. 5 Consignes de sécurité .................. 6 3.1.
Page 6
Sommaire Régler la longueur de point ..............29 13.1. Réglage de la longueur de point..............29 Réglage de la largeur de coupe ..............29 14.1. La largeur de coupe correcte ................30 14.2. Régler une largeur de coupe inférieure ............30 14.3. Régler une largeur de coupe supérieure ............30 Remplacement des aiguilles ..............
À propos de ce mode d'emploi 2. À propos de ce mode d'emploi Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le présent mode d'emploi et veillez surtout à respecter les consignes de sécurité ! Toute action subie par et effectuée avec cet appareil doit se dérouler tel que décrit dans ce mode d'emploi.
• N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. 2.3. Déclaration de conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi- gences européennes suivantes : • Directive CEM 2004/108/CE •...
Consignes de sécurité 3. Consignes de sécurité 3.1. Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants • Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de la portée des enfants. • Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à...
Consignes de sécurité • Déroulez entièrement le cordon avant d'utiliser la surjeteuse. • Le cordon ne doit pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Éteignez la surjeteuse et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de procéder aux opérations su- ivantes : enfilage, remplacement des aiguilles, réglage du pi- ed-de-biche, remplacement de l'ampoule, nettoyage et main- tenance ainsi qu'à...
Consignes de sécurité • Faites fonctionner la surjeteuse uniquement avec la pédale de type KD 2902 fournie. 3.5. Manipulation sûre de l'appareil • Cette surjeteuse est équipée de pieds ventouse pour une sta- bilité parfaite. Veillez cependant à installer la surjeteuse sur une surface de travail plane et stable et à...
Consignes de sécurité 3.6. Nettoyage et stockage • Avant de nettoyer l'appareil, veillez à débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant. Utilisez pour le netto- yage un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d'entretien chimiques qui risqueraient d'endommager la sur- face et/ou les inscriptions de l'appareil.
Avant d'utiliser la surjeteuse 4. Avant d'utiliser la surjeteuse 4.1. Accessoires Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : Convertisseur deux fils* Burette Doigt mailleur pour ourlet Pincette roulotté* Jeu d‘aiguilles* Porte-bobine Guide-cordonnet Étrier Tournevis (petit)* Pochette à...
Avant d'utiliser la surjeteuse 4.2. Réglage de l'antenne télescopique avec guide-fi l Avant l'enfilage, sortez entièrement l'antenne guide-fils. Tournez l'antenne guide-fils de telle manière que les guide-fils se trouvent très exactement au-dessus des broches à bobine. 4.3. Porte-bobine Vous pouvez utiliser sur cette surjeteuse aussi bien des bobines industrielles que des bobines mé- nagères.
Avant d'utiliser la surjeteuse 4.5. Filet de bobine de fi l Les fils en polyester ou en nylon plus gros se dé- tendent lorsqu'ils sont déroulés de la bobine. Uti- lisez donc avec de tels fils les filets de bobine de fil fournis afin de garantir un guidage régulier du fil.
Avant d'utiliser la surjeteuse 4.7. Contrôle de la vitesse de couture La vitesse de couture est contrôlée avec la péda- le et peut être modifiée en exerçant une pression plus ou moins forte sur la pédale. Pédale 4.8. Interrupteur de sécurité Cette surjeteuse est équipée d'un micro-interrup- teur de sécurité...
Avant d'utiliser la surjeteuse 4.9. Mise en place du bac à déchets Le bac à déchets collecte les chutes lors de la cou- ture afin que votre poste de travail reste propre. Introduisez l'ergot A dans l'ouverture D supérieure puis accrochez l'ergot B dans la fente C. Une fois que vous avez fini de coudre, enlevez le bac à...
Utilisation 5. Utilisation 5.1. Volant manuel Tournez toujours le volant manuel uniquement vers vous. 5.2. Capot avant Pour ouvrir le capot avant, poussez l'évidement le plus possible vers la droite puis tirez le capot vers vous. 5.3. Guide à coudre En cas d'utilisation du guide à...
Utilisation 5.4. Coupe-fi l Le coupe-fil est intégré à la plaque à aiguille. Abaissez le levier du coupe-fil sur la face intéri- eure de la surjeteuse. Introduisez les fils sous le coupe-fil et relâchez le levier. 5.5. Bras libre Vous devez ouvrir le bras libre pour enfiler des fils.
Enfilage du fil dans les boucleurs 6. Enfi lage du fi l dans les boucleurs 6.1. Généralités concernant l'enfi lage Respectez l'ordre d'enfilage suivant : 1. PREMIÈRE ÉTAPE Boucleur inférieur Lilas 2. DEUXIÈME ÉTAPE Boucleur supérieur Bleu 3. TROISIÈME ÉTAPE Aiguille droite Rouge 4.
Enfilage du fil dans les boucleurs 6.2. Enfi lage dans le boucleur inférieur Ouvrez le capot avant et le bras libre. Tournez le volant manuel vers vous jusqu'à ce que le boucleur se trouve dans la position opti- male pour l'enfilage.
Page 22
Enfilage du fil dans les boucleurs Placez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil. Important : le fil doit être correctement posi- tionné entre les deux disques du dispositif de tension du fil. Mettez le fil dans le guide-fil inférieur. Suivez à...
Enfilage du fil dans les boucleurs 6.3. Enfi lage dans le boucleur supérieur Introduisez le fil dans l'œillet de l'antenne gui- de-fils et le guide-fil correspondant. Placez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil. ...
Enfilage du fil dans les aiguilles 7. Enfi lage du fi l dans les aiguilles Tournez le volant manuel vers vous jusqu'à ce que les aiguilles se trouvent tout en haut. Introduisez le fil dans l'œillet de l'antenne gui- de-fils.
Page 25
Enfilage du fil dans les aiguilles Puis introduisez le fil tout d'abord dans le gui- de-fil correspondant. Placez le fil entre les deux disques du dispositif de tension du fil. Important : le fil doit être correctement posi- tionné...
Marche d'essai 8. Marche d'essai Si vous enfilez du fil pour la première fois ou que vous devez procéder à un nouvel enfilage suite à une cassure du fil pendant la couture, procédez comme suit : Tenez les extrémités du fil entre les bouts des doigts de votre main gauche, tournez le volant manuel lentement deux ou trois fois vers vous et vérifiez si le fil peut être tiré.
Réglage de la tension du fil 9. Réglage de la tension du fi l La tension nécessaire du fil varie selon la nature et Augmenter l'épaisseur du fil et du tissu. la tension du fil Vérifiez les coutures et réglez la tension du fil en conséquence sur la surjeteuse.
Réglage de la tension du fil 9.1. Réglage de la tension du fi l pour les fi ls d'aiguille Le fil sur l'aiguille gauche Le fil sur l'aiguille droite est est trop détendu. trop détendu. Envers du Envers du tissu tissu Dessus du tissu Dessus du tissu...
Vue d'ensemble des réglages de la surjeteuse 10. Vue d'ensemble des réglages de la surjeteuse Le réglage optimal de la tension du fil pour un tissu n'est pas forcément le même d'un tissu à l'autre. La tension du fil requise dépend de la rigidité et de l'épaisseur du tissu ainsi que de la nature et de l'épaisseur du fil.
Page 30
Vue d'ensemble des réglages de la surjeteuse Longueur de Tissus Aiguilles Tension du fil point Coton A : 5 - 7 Tissus synthé- 2,5 - 4,0 mm tiques épais : N° 60 B : 5 - 7 Par défaut : 3,0 taffetas, twill, Polyester C : 3 - 5...
Changement de fil 11. Changement de fi l En respectant la méthode suivante, le changement de fil est très simple et vous épargne un nouvel en- filage complet : Coupez le fil au-dessus de la bobine et nou- ez les extrémités de l'ancien et du nouveau fil comme illustré...
Régler la longueur de point 13. Régler la longueur de point Tournez le sélecteur de longueur de point jusqu'à ce que la longueur souhaitée apparaisse. Plus le chiffre est élevé, plus le point est long. Vous pouvez régler une longueur de point de 1 à 5 mm.
Réglage de la largeur de coupe 14.1. La largeur de coupe correcte Largeur de coupe Dessus du tissu 14.2. Régler une largeur de coupe inférieure Sélectionnez une largeur de coupe inférieure si les bordures du tissu froncent pendant la couture. ...
Remplacement des aiguilles 15. Remplacement des aiguilles Cette surjeteuse est équipée d'aiguilles de type 130/705H (pour machines à coudre domestiques). REMARQUE Risque de dommages ! Des aiguilles déformées ou émoussées peuvent endommager la surjeteuse et le tissu cousu. Éteignez la surjeteuse. ...
Remplacement de l'ampoule 16. Remplacement de l'ampoule PRUDENCE ! L‘ampoule devient très chaude pen- dant le fonctionnement. Il y a donc risque de brûlure lors du remplace- ment de l‘ampoule en cours de foncti- onnement. Avant de remplacer l‘ampoule, ét- eignez la surjeteuse et débranchez la fiche d‘alimentation de la prise.
Remplacement des couteaux 17. Remplacement des couteaux Avant de remplacer les couteaux, éteignez la sur- jeteuse et débranchez la fiche d'alimentation de la prise. Le couteau inférieur se compose d'un matériau spécial et n'a pas besoin d'être remplacé. Pour remplacer le couteau supérieur s'il est émous- sé...
Remplacement des couteaux 17.1. Déverrouillage du couteau supérieur Si vous souhaitez coudre sans couper simultané- ment les bordures, vous pouvez déverrouiller le couteau supérieur. REMARQUE ! Risque de dommages ! Un bord de tissu trop grand peut en- dommager le boucleur supérieur et l‘aiguille.
Utilisation de la surjeteuse comme machine à coudre à deux fils 18. Utilisation de la surjeteuse comme machine à coudre à deux fi ls Vous pouvez aussi vous servir de cette surjeteuse comme simple machine à coudre à deux fils, utili- sez alors le convertisseur deux fils fourni et unique- ment l'aiguille gauche.
Créer une chaînette d'arrêt à maille serrée ou large avec trois fils 19. Créer une chaînette d'arrêt à maille serrée ou large avec trois fi ls Lors de la création d'une chaînette, cette surjeteu- se peut passer de quatre à trois fils. ...
Créer une chaînette d'arrêt à maille serrée ou large avec trois fils 19.1. Doigt mailleur pour ourlet roulotté Lors de la couture de tissus fins avec trois fils, des boucles peuvent se former sur les coutures. Rem- placez dans ce cas le doigt mailleur pour ourlet roulotté.
Ourlets à jours, bordures fines ou bordures en picot 20. Ourlets à jours, bordures fi nes ou bordures en picot Les ourlets à jours, bordures fines ou bordures en picot permettent d'obtenir une couture propre avec les tissus fins tels que crêpe de chine, crêpe Georgette ou soie.
Transport différentiel 21. Transport diff érentiel Le transport différentiel permet d'éviter les cou- tures ondulées sur les tissus tricotés ainsi que le glissement des couches de tissu. Les coutures dans les tissus légers ne font par ailleurs pas de plis. 21.1.
Transport différentiel 21.2. Transport diff érentiel positif Avec le transport différentiel positif, le transpor- teur avant (A) exécute un mouvement de transport plus grand que le transporteur arrière (B). On obti- ent ainsi un « entassement » du tissu sous le pied- de-biche, ce qui a pour effet d'éviter toute ondula- tion du tissu.
Transport différentiel 21.4. Réglage du transport diff érentiel Le transport différentiel se règle en tournant le sé- lecteur de transport différentiel. Le transport diffé- rentiel peut également être réglé pendant la cou- ture. Sélecteur de transport différentiel Sélectionnez un réglage en vous aidant du tableau suivant : Type de trans- Utilisation...
Réglage de la pression du pied-de-biche 22. Réglage de la pression du pied-de-biche La pression du pied-de-biche est réglée correcte- ment départ usine pour tous les travaux de cou- ture courants et ne doit pas être ajustée. Si cela s’avère malgré tout nécessaire, vous pouvez régler la pression du pied-de-biche à...
Page 46
Coudre avec un fil de renforcement Procédez alors comme suit : Poussez le guide-cordonnet amovible contenu dans le compartiment à accessoires sur le sup- port de guide-fil. Placez le « cordonnet de remplissage », p. ex. fil à crocheter, fil guipé, laine, fil à tricoter ou galon fronceur, derrière le porte-bobine.
Dépannage 24. Dépannage Veuillez consulter le tableau suivant avant d'appeler le service après-vente. Problème Cause Solution Page Les aiguilles sont défor- Insérez de nouvelles ai- Cassures d'aiguilles mées, émoussées ou en- guilles. dommagées à la pointe. Insérez les aiguilles cor- Les aiguilles ne sont pas rectement dans le sup- correctement insérées.
Page 48
Dépannage Problème Cause Solution Page Remplacez le couteau Le tissu n'est pas Le couteau supérieur est ou insérez-le correcte- coupé proprement émoussé ou mal inséré. ment. Les bordures du Modifiez la largeur de Trop de tissu sur un point. tissu froncent coupe.
Nettoyage et lubrification 25. Nettoyage et lubrifi cation Pour garantir le bon fonctionnement de votre surjeteuse, vous devez nettoyer de temps en temps la mécanique à l'aide de la brosse anti-peluches contenue dans le compartiment à accessoires et lubrifier les points correspondants. Pour nettoyer le boîtier extérieur, utilisez uniquement un chiffon doux et sec.
Recyclage 26. Recyclage EMBALLAGE Votre surjeteuse se trouve dans un emballage afin d'éviter tout dommage lié au transport. Les embal- lages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. APPAREIL Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques.
Caractéristiques techniques 27. Caractéristiques techniques Tension : AC 220 - 240 V ~ 50 Hz Consommation : Consommation totale : 105 W Moteur : 90 W Ampoule : 15 W (filetage E14, 15 watts max.) Pédale : Type : KD 2902 Tension nominale : 220-240 V ~ 50/60Hz Classe de protection II Nombre de fils :...
Conditions générales de la garantie commerciale 28. Conditions générales de la garantie commerciale 28.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
Conditions générales de la garantie commerciale La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté. S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan- tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis.
Conditions générales de la garantie commerciale L‘utilisation de matériel qui n‘a pas été produit ou vendu par le garant peut entraî- ner l‘extinction de la garantie commerciale s‘il s‘avère qu‘un dommage a été causé au produit ou à l‘une de ses options par ce matériel. Les logiciels livrés avec le produit sont couverts par une garantie commerciale li- mitée spéciale.
Mécanique de couture 30. Mécanique de couture Releveur de pied-de-biche Aiguilles Pied-de-biche Levier de coupe-fil Boucleur supérieur Guide-fil Compartiment à accessoires Boucleur inférieur Plaque à aiguille Support de couteau Couteau inférieur Couteau supérieur Guide à coudre Coupe-fil Page 53 / 160...
Hauptkomponenten 1. Hauptkomponenten Fadenspannungswähler für die linke Nadel Fadenspannungswähler für die rechte Nadel Fadenspannungswähler für den oberen Greifer Fadenspannungswähler für den unteren Greifer Teleskopfadenbaum Spulennadel Stichlängenregler Einstellung Differentialtransport Handrad Steckergehäuse für Fußanlasser Netzstecker Frontklappe Freiarm Einstellung Schnittbreite (auf der linken Geräteseite) Hebel zum Öffnen des Freiarmes Kantenlineal Fadenführung für Beilaufgarn...
Page 59
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hauptkomponenten .................. 55 Zu dieser Anleitung ................... 59 2.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..59 2.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............60 2.3. Konformitätserklärung ..................60 Sicherheitshinweise ................... 61 3.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ............61 3.2. Netzkabel und Netzanschluss ................61 3.3.
Zu dieser Anleitung 2. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin- weise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dafür nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsge- mäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. 2.3. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG •...
Sicherheitshinweise 3. Sicherheitshinweise 3.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Sicherheitshinweise 3.3. Niemals selbst reparieren • Ziehen Sie bei Beschädigung des Geräts oder der Anschluss- leitung sofort den Netzstecker aus der Steckdose. • Das Gerät darf bei sichtbarer Beschädigung der Nähmaschine oder des Netzkables nicht verwendet werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr eines...
Sicherheitshinweise • Stellen Sie niemals etwas auf das Fußpedal. • Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile. Nadeln und Glühlampe sind im Fachhandel erhältlich. • Verwenden Sie zum Schmieren nur spezielle Nähmaschinen- öle. Benutzen Sie keine anderen Flüssigkeiten. • Achten Sie beim Nähen darauf, dass Sie nicht mit den Fingern unter die Nadelhalteschraube kommen.
Vor dem Gebrauch 4. Vor dem Gebrauch 4.1. Zubehör Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: Zweifadenkonverter* Ölkännchen Rollsaumfinger* Pinzette Nadelsatz* Garnrollenhalter Kordelführung Garnrollenteller Schraubendreher (klein)* Zubehörtasche Schraubendreher (groß) Abdeckhaube Schraubenschlüssel Flusenpinsel* Ersatzobermesser Garnrollennetz 4.1.1. Nicht abgebildetes Zubehör •...
Vor dem Gebrauch 4.2. Einstellen des Teleskopfadenbaums Ziehen Sie den Teleskopfadenbaum vor dem Einfädeln ganz heraus. Drehen Sie den Teleskopfadenbaum so, dass die Fadenführungen genau über den Spulenna- deln stehen. 4.3. Spulenhalterungen Bei dieser Maschine können sowohl Industriespu- len als auch Haushaltsspulen verwendet werden.
Vor dem Gebrauch 4.5. Garnrollennetz Polyester- bzw. gröbere Nylonfäden lockern sich beim Abwickeln von der Garnspule. Nutzen Sie da- her bei solchen Garnen die mitgelieferten Garnrol- lennetze, um ein gleichmäßiges Zuführen des Fa- dens zu gewährleisten. Streifen Sie das Netz von oben über die Garn- rolle.
Vor dem Gebrauch 4.7. Steuern der Nähgeschwindigkeit Die Nähgeschwindigkeit wird über den Fußanlas- ser gesteuert. Die Nähgeschwindigkeit kann da- durch verändert werden, dass man mehr oder we- niger Druck auf den Fußanlasser ausübt. Fussanlasser 4.8. Sicherheitsschalter Diese Maschine ist mit einem Mikro-Sicherheits- schalter ausgestattet.
Vor dem Gebrauch 4.9. Anbringen des Abfallbehälters Der Abfallbehälter fängt beim Nähen Schnittgut auf, so dass Ihr Arbeitsplatz sauber bleibt. Führen Sie die Nase A in die obere der beiden Öff- nungen D ein, haken Sie im Anschluss die Nase B in den Schlitz C.
Bedienung 5. Bedienung 5.1. Handrad Drehen Sie das Handrad immer nur zu sich hin. 5.2. Frontklappe Um die Frontklappe zu öffnen, schieben Sie die Ausspa rung so weit wie möglich nach rechts und ziehen Sie die Frontklappe dann zu sich hin. 5.3.
Bedienung 5.4. Fadenabschneider Der Fadenabschneider ist in die Stichplatte integ- riert. Drücken Sie den Fadenschneiderhebel an der Innenseite der Maschine herunter. Führen Sie die Fäden unter den Fadenschneider und lassen Sie den Hebel los. 5.5. Freiarm Der Freiarm muss zum Einfädeln geöffnet werden. ...
Faden in die Greifer einfädeln 6. Faden in die Greifer einfädeln 6.1. Allgemeines zum Einfädeln Das Einfädeln geschieht in dieser Reihenfolge: 1. ERSTER SCHRITT unterer Greifer lila 2. ZWEITER SCHRITT oberer Greifer blau 3. DRITTER SCHRITT rechte Nadel orange 4. VIERTER SCHRITT linke Nadel grün Richtiges Einfädeln ist wichtig, damit die Stiche...
Faden in die Greifer einfädeln 6.2. Unteren Greiferfaden einfädeln Öffnen Sie die Frontklappe und den Freiarm Drehen Sie das Handrad zu sich hin, bis sich der Greifer in der günstigsten Stellung zum Einfä- deln befindet. Führen Sie den Faden durch die Öse am Faden- baum.
Page 76
Faden in die Greifer einfädeln Den Faden zwischen die beiden Scheiben der Fadenspannvorrichtung legen. Wichtig: Der Faden muss korrekt zwischen den bei den Scheiben der Fadenspannvorrichtung liegen. Den Faden in die untere Fadenführung einle- gen. Folgen Sie von diesem Punkt an dem Fadenfüh- rungsschema in der Maschine, um den Faden in die hintere Öse des Greifers einzufädeln, dre- hen Sie das Handrad solange bis der hintere Teil...
Faden in die Greifer einfädeln 6.3. Oberen Greiferfaden einfädeln Führen Sie den Faden durch die Öse am Faden- baum und die entsprechenden Fadenführung. Den Faden zwischen die beiden Scheiben der Fadenspannvorrichtung legen Den Faden in die untere Fadenführung einle- gen.
Faden in die Nadeln einfädeln 7. Faden in die Nadeln einfädeln Drehen Sie das Handrad zu sich hin, bis die Na- deln ganz oben stehen. Führen Sie den Faden durch die Öse am Faden- baum. 75 von 160...
Page 79
Faden in die Nadeln einfädeln Führen Sie nun den Faden zuerst durch die ent- sprechende Fadenführung. Den Faden zwischen die beiden Scheiben der Fadenspannvorrichtung legen. Wichtig: Der Faden muss korrekt zwischen den beiden Scheiben der Fadenspannvorrichtung liegen. Führen Sie die Fäden durch die jeweils farblich gekennzeichneten Fadenführungen.
Probelauf 8. Probelauf Wenn zum ersten Mal Garn eingefädelt wird oder wenn nach Fadenriss während des Nähens Garn neu eingefädelt wird, gehen Sie auf die folgende Weise vor: Halten Sie die Fadenenden zwischen den Fin- gerspitzen der linken Hand, drehen Sie das Handrad langsam zwei- oder dreimal zu sich hin und prüfen Sie, ob sich der Faden ziehen lässt.
Einstellen der Fadenspannung 9. Einstellen der Fadenspannung Die benötigte Fadenspannung ändert sich je nach Fadenspannung Art und Dicke von Faden und Stoff. erhöhen Prüfen Sie die Nähte und stellen Sie an der Maschi- ne die Fadenspannung entsprechend ein. Fadenspannung: Drehen Sie die Spannvorrichtung auf eine niedri- Fadenspanung gere Zahl: Die Spannung wird geringer verringern...
Einstellen der Fadenspannung 9.1. Einstellen der Fadenspannung für die Nadelfäden Die Fadenspannung auf der Die Fadenspannung auf der linken Nadel ist zu locker. rechten Nadel ist zu locker. Rückseite Rückseite Vorderseite Vorderseite Spannen Sie den linken Spannen Sie den rechten Faden nach.
Übersicht der Maschineneinstellungen 10. Übersicht der Maschineneinstellungen Die günstigste Einstellung der Fadenspannung für den einen Stoff muss nicht unbe- dingt für einen anderen Stoff richtig sein. Die erforderliche Fadenspannung richtet sich nach Steifigkeit und Dicke des Stoffes sowie nach Art und Dicke des Fadens. Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen, die richtige Fadenspannung zu finden: Faden- Stoffe...
Page 84
Übersicht der Maschineneinstellungen Faden- Stoffe Garn Nadeln Stichlänge spannung Bauwolle A: 5 - 7 schwere Syn- 2,5 - 4,0 mm thetik: Nr. 60 B: 5 - 7 Standard: 3,0 Taft, Twill, Polyester C: 3 - 5 für allgemeine Jeans Nr. 60 D: 3 - 5 Näharbeiten: Bauwolle...
Fadenwechsel 11. Fadenwechsel Nach der folgenden Vorgehensweise ist der Faden- wechsel ganz einfach, man erspart sich dadurch das komplette Neueinfädeln: Schneiden Sie das Garn über der Spindel ab und knoten Sie die Enden von altem und neu- em Faden wie in der Abbildung gezeigt mit ei- nem Seemannsknoten zusammen.
Einstellen der Stichlänge 13. Einstellen der Stichlänge Drehen Sie das Stichlängenrad, bis die gewünschte Länge angezeigt wird. Je höher die Zahl, desto län- ger der Stich. Die Stichlänge ist im Bereich von 1 bis 5 mm ein- stellbar. Stichlängenrad Fast alle Overlock-Arbeiten werden mit einer Stich- länge von 2,5 bis 3,5 mm ausgeführt.
Einstellung der Schnittbreite 14.1. Die richtige Schnittbreite Schnittbreite Vorderseite 14.2. Geringere Schnittbreite einstellen Wählen Sie eine geringere Schnittbreite, wenn sich die Stoffkanten beim Nähen kräuseln. Drehen Sie dazu den Einstellknopf für die Schnittbreite nach rechts. Garn wird über die Stoffkante hinausgenäht Vorderseite 14.3.
Nadeln austauschen 15. Nadeln austauschen Diese Maschine ist mit Nadeln des Typs 130/705H ausgestattet (für Haushaltsmaschinen). HINWEIS Beschädigungsgefahr! Verbogenen oder stumpfen Nadeln können Schäden an der Maschine und am Nähgut verursachen. Schalten Sie die Maschine aus. Tauschen Sie die defekte Nadel aus. ...
Glühlampe erneuern 16. Glühlampe erneuern VORSICHT Verbrennungsgefahr! Die Glühbirne wird im Betrieb sehr heiß.Beim Wechsel der Glühbirne im Betrieb kann es zu Verbrennungen kommen. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus, ehe Sie die Glühlampe austauschen. ...
Messer auswechseln 17. Messer auswechseln Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus, ehe Sie die Messer wechseln. Das untere Messer besteht aus speziellem Material und braucht nicht ausgewechselt zu werden. So wechseln Sie das obere Messer aus, wenn es stumpf ist: ...
Messer auswechseln 17.1. Ausklinken des oberen Messers Wenn Sie nähen möchten, ohne dabei gleichzeitig die Kanten zu beschneiden, können Sie das obere Messer ausklinken. HINWEIS Beschädigungsgefahr! Eine zu große Stoffkante kann den Obergreifer und die Nadel beschädi- gen. Stellen Sie sicher, dass die Stoffkan- te nicht breiter als die eingestellte Nahtbreite ist.
Umstellung auf Zweifaden-Gebrauch 18. Umstellung auf Zweifaden-Gebrauch Sie können Ihre Maschine auch als reine Zweifa- den-Maschine nutzen, verwenden Sie in diesem Fall den Zweifadenkonverter und ausschließlich die linke Nadel. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus. ...
Eng- und Weitmaschig mit drei Fäden ketteln 19. Eng- und Weitmaschig mit drei Fäden ketteln Diese Maschine kann beim Ketteln von vier auf drei Fä den umgestellt werden. Entfernen Sie entweder die rechte oder linke Nadel und den entsprechenden Faden (siehe auch „15.
Page 94
Eng- und Weitmaschig mit drei Fäden ketteln 19.1. Rollsaumfi nger Beim Nähen von leichten Stoffen mit drei Fäden kann es zur Schlaufenbildung an den Nähten kom- men, wechseln Sie in diesen Fällen den Rollsaum- finger aus. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Hohlsaum, schmale Kanten oder Picotkanten 20. Hohlsaum, schmale Kanten oder Picotkanten Für dünne Stoffe, wie Cêpe de chine, Georgette oder Seide, eigne Hohlsäume, schmale Kanten oder Picotkanten, um eine saubere Naht zu erzeu- gen. Auf Grund der feinen Natur dieser Säume eignet Sie diese Nähte nicht für feste bzw.
Differentialtransport 21. Diff erentialtransport Durch den Differentialtransport werden wellige Nähte in ge strickten Stoffen vermieden, ebenso das Verrutschen der Stofflagen. Auch werfen Nähte in sehr leichten Stoffen keine Falten. 21.1. Funktionsweise Die Maschine hat zwei Sätze von Vorschubzahn- stangen, eine vorne (A) und eine hinten (B). Diese beiden Sätze bewegen sich unabhängig vonein- ander.
Differentialtransport 21.2. Positiver Diff erentialtransport Bei positivem Differentialtransport führt der vor- dere Transporteur (A) eine größere Transportbewe- gung aus als der hintere Transporteur (B). Dadurch wird ein „Anhäufen“ des Stoffes unter dem Nähfuß erreicht, was einem Wellen des Stoffes entgegen- wirkt.
Differentialtransport 21.4. Einstellen des Diff erentialtransports Der Differentialtransport wird durch Drehen des Differentialtransportreglers eingestellt. Der Stoff- vorschub kann auch während des Nähens einge- stellt werden. Differential- transport- regler Wählen Sie eine Einstellung mit Hilfe der nachste- henden Tabelle: Anwendung Transportart Einstellung Nicht wellen- positiver...
Nähfußdruck einstellen 22. Nähfußdruck einstellen Der Nähfußdruck ist ab Werk für alle üblichen Näh- arbeiten korrekt eingestellt und muss nicht justiert werden. Sollte es dennoch einmal nötig sein den Nähfuß- druck anzupassen, so können Sie dies mit dem Nähfußdruckregler auf der Rückseite der Frontab- deckung regulieren.
Page 100
Nähen mit Beilaufgarn Gehen Sie dazu wie folgt vor: Schieben Sie die abnehmbare Kordelführung aus dem Zubehör auf den Fadenführungsstän- Legen Sie die „Füllkordel“ wie z. B. Häkelgarn, Gimpe, Wolle, Strickgarn oder Kräuselband hin- ter die Garnrollenstifte. Ziehen Sie das Beilaufgarn durch die Kordelfüh- rungen und anschließend durch die Fadenfüh- rung der linken Nadel.
Pannenhilfe 24. Pannenhilfe Bitte lesen Sie hier nach, ehe Sie den Service anrufen. Problem Ursache Behebung Seite Nadeln sind verbogen, Setzen Sie eine neue Nadeln brechen stumpf oder an der Spitze Nadel ein beschädigt Setzen Sie die Nadeln Nadeln sind nicht richtig richtig in die Halterung eingesetzt Führen Sie den Stoff be-...
Page 102
Pannenhilfe Problem Ursache Behebung Seite Stoff wird nicht Wechseln Sie das Mes- Oberes Messer ist stumpf sauber abgeschnit- ser aus oder setzen Sie oder falsch eingesetzt es richtig ein Stoffkante kräuselt Ändern Sie die Schnitt- Zuviel Stoff auf einen Stich sich breite 99 von 160...
Reinigen und Schmieren 25. Reinigen und Schmieren Damit Ihre Maschine einwandfrei arbeitet, müssen Sie die Mechanik gelegentlich mit dem Pinsel aus der Zubehörbox reinigen und an den entsprechenden Stellen ölen. Verwenden Sie für die Reinigung des Außengehäuses nur ein trockenes, weiches Tuch.
Entsorgung 26. Entsorgung VERPACKUNG Ihre Overlock-Nähmaschine befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und können wiederverwertet oder dem Recycling-Kreislauf zu- geführt werden. GERÄT Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich nach Möglichkeiten einer umweltgerech- ten Entsorgung.
Technische Daten 27. Technische Daten Spannung: AC 220 - 240 V ~ 50Hz Leistungsaufnahme: Gesamtleistung: 105 W Motor: 90 W Lampe: 15 W (Gewinde E14, max. 15 Watt) Fußanlasser: Typ: KD 2902 Nennspannung: 220-240 V ~ 50/60Hz Schutzklasse II Anzahl der Fäden: 4 oder 3 Anzahl der Nadeln: 2 oder 1...
Allgemeine Garantiebedingungen 28. Allgemeine Garantiebedingungen 28.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Allgemeine Garantiebedingungen die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti- ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih- nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen. 28.1.2.
Allgemeine Garantiebedingungen rung defekter Datenträger ersetzt der Garantiegeber die defekten Datenträger kos- tenfrei; darüber hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Mit Ausnahme der Garantie für die Datenträger wird jede Software ohne Mängelgewähr geliefert. Fer- ner wird nicht zugesichert, dass diese Software ohne Unterbrechungen oder fehler- frei funktioniert oder Ihren Anforderungen genügt.
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00 www.medion.de Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 29.2. Österreich 0810 - 001 048 (0,10 €/Min. aus dem Festnetz) ...
Hoofdcomponenten 1. Hoofdcomponenten Draadspanningskiezer voor de linker naald Draadspanningskiezer voor de rechter naald Draadspanningskiezer voor de bovenste grijper Draadspanningskiezer voor de onderste grijper Telescoopdradenboom Spoelennaald Steeklengteregelaar Instelling differentieel transport Handwiel Stekkerblok voor voetstarter Netschakelaar Frontklep Vrije arm Instelling snijbreedte (aan de linkerkant van de machine) Hendel voor het openen van de vrije arm Liniaal Draadgeleiding voor de inlegdraad...
Page 113
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Hoofdcomponenten ................109 Over deze handleiding ................113 2.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -symbolen ......................113 2.2. Gebruik voor het beoogde doel ..............114 2.3. Verklaring van conformiteit ................114 Veiligheidsinstructies ................115 3.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed ..........115 3.2.
Page 114
Inhoudsopgave Draad wisselen ..................136 Draaggreep ....................136 Instellen van de steeklengte ..............137 13.1. Instelling van de steeklengte ................ 137 Instelling van de snijbreedte ..............137 14.1. De juiste snijbreedte ..................138 14.2. Geringere snijbreedte instellen ..............138 14.3. Grotere snijbreedte instellen .................
Over deze handleiding 2. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de machine voor het eerst in gebruik neemt en neem vooral de veiligheidsinstructies in acht! Alle werkzaamheden aan en met deze machine zijn uitsluitend toege- staan zoals in deze handleiding beschreven. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Elke andere toepassing wordt beschouwd als onjuist gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade. • Gebruik deze machine niet onder extreme omgevingsomstandigheden. 2.3. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei- sen: • EMV-richtlijn 2004/108/EG •...
Veiligheidsinstructies 3. Veiligheidsinstructies 3.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed • Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinde- ren op. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïns- trueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee...
Veiligheidsinstructies • Voor het uitvoeren van de volgende werkzaamheden schakelt u de naaimachine uit en trekt u de netstekker uit het stop- contact: draad insteken, naald verwisselen, naaivoet instellen, gloeilamp vervangen, reinigings- en onderhoudswerkzaam- heden, alsmede aan het einde van naaiwerkzaamheden en wanneer de werkzaamheden worden onderbroken.
Veiligheidsinstructies 3.5. Veilige omgang met de machine • De naaimachine is uitgerust met zuignappen voor een veilige plaatsing. U dient er desondanks op te letten dat de machi- ne op een vlakke, stabiele ondergrond wordt geplaatst en dat alle vier de voetjes contact hebben met het werkvlak. •...
Veiligheidsinstructies 3.6. Reinigen en opbergen • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat reinigen. Reinig de machine met een droge, zachte doek. Vermijd gebruik van chemische oplos- en schoonmaakmid- delen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van de machine kunnen aantasten.
Vóór het gebruik 4. Vóór het gebruik 4.1. Accessoires Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: Tweedraad converter* Oliekannetje Rolzoomvoet* Pincet Set naalden* Spoelhouder Koordgeleider Plaatje voor de spoelhouder Schroevendraaier (klein)* Accessoiretasje Schroevendraaier (groot) Afdekkap Ring-/steeksleutel Vezelkwastje* Reserve bovenmes Netje voor de garenspoel 4.2.
Vóór het gebruik 4.3. Instellen van de telescopische draadboom Trek de telescopische draadboom voor het insteken van de draad helemaal naar buiten. Draai de telescopische draadboom zodat de draadgeleidingen zich precies boven de spo- elnaalden bevinden. 4.4. Spoelhouders Bij deze machine kan gebruik worden gemaakt van zowel industriële spoelen als spoelen voor huis- houdelijk.
Vóór het gebruik 4.7. Voetstarter aansluiten Steek de aansluitstekker van de meegeleverde vo- etstarter in de aansluiting op de machine en steek vervolgens de netstekker in het stopcontact. De hoofdschakelaar schakelt zowel de machine als de naaiverlichting in. Gebruik uitsluitend de meegeleverde voetstarter. Schakel altijd de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent of tijdens onderhoud en reiniging.
Vóór het gebruik 4.10. Bevestigen van het afvalreservoir Het afvalreservoir vangt tijdens het naaien de snij- resten op, zodat uw werkplek schoon blijft. Voer nokje A in de bovenste van de beide openin- gen D, haak vervolgens nokje B in de gleuf C. Wanneer u klaar bent met naaien, kunt u het af- valreservoir verwijderen door eerst nokje B uit de gleuf C te tillen en vervolgens het volledige afval-...
Bediening 5. Bediening 5.1. Handwiel Draai het handwiel altijd alleen naar u toe. 5.2. Frontklep Om de frontklep te openen, schuift u de uitsparing zo ver mogelijk naar rechts en trekt u vervolgens de frontklep naar u toe. 5.3. Liniaal Bij gebruik van de liniaal wordt de stof op gelijkblij- vende afstand van de rand gesneden en genaaid.
Bediening 5.4. Draadsnijder De draadsnijder is in de steekplaat geïntegreerd. Druk de hendel van de draadsnijder aan de bin- nenkant van de machine omlaag. Voer de draad onder de draadsnijder door en laat de hendel los. 5.5. Vrije arm De vrije arm moet voor het inrijgen worden geo- pend.
Draad in de grijpers inrijgen 6. Draad in de grijpers inrijgen 6.1. Algemene aanwijzingen voor het inrijgen Het inrijgen gebeurt in deze volgorde: 1. EERSTE STAP onderste grijper paars 2. TWEEDE STAP bovenste grijper blauw 3. DERDE STAP rechter naald rood 4.
Draad in de grijpers inrijgen 6.2. Onderste grijperdraad inrijgen Open de frontklep en de vrije arm Draai het handwiel naar u toe totdat de grijper zich in de gunstigste stand bevindt om in te ri- jgen. Voer de draad door het oogje aan de draad- boom.
Page 130
Draad in de grijpers inrijgen Leg nu de draad tussen de beide schijfjes van de draadgeleiding. Belangrijk: De draad moet correct tussen de beide schijfjes van de draadspanner liggen. Leg nu de draad in de onderste draadgeleiding. Volg vanaf dit punt het schema voor de draad- geleiding in de machine.
Draad in de grijpers inrijgen 6.3. Bovenste grijperdraad inrijgen Voer de draad door het oogje aan de draad- boom en in de betreffende draadgeleiding. Leg nu de draad in de betreffende draadgelei- ding. Leg nu de draad in de onderste draadgeleiding. Volg vanaf dit punt het schema voor de draad- geleiding in de machine.
Draad in de naalden rijgen 7. Draad in de naalden rijgen Draai het handwiel naar u toe tot de naalden helemaal boven staan. Voer de draad door het oogje aan de draad- boom. Voer de draad nu eerst door de draadgeleiding. 129 van 160...
Page 133
Draad in de naalden rijgen Leg nu de draad tussen de beide schijfjes van de draadgeleiding. Belangrijk: De draad moet correct tussen de beide schijfjes van de draadspanner liggen. Voer de draden door de draadgeleidingen met kleurcodering. Voer het garen achter de draadgeleiding van de naaldhouder langs, zoals afgebeeld, en vervolgens van voren naar achteren door het oog van de naald.
Proefdraaien 8. Proefdraaien Wanneer er voor de eerste keer garen wordt inge- regen of wanneer het garen na het breken van de draad tijdens het naaien opnieuw wordt ingere- gen, gaat u als volgt te werk. Houd de draadeinden tussen uw vingertoppen van de linker hand, draai het handwiel lang- zaam twee- of driemaal naar u toe en probeer, of de draad kan worden doorgetrokken.
Instellen van de draadspanning 9. Instellen van de draadspanning De benodigde draadspanning moet afhankelijk Draadspanning van de soort en dikte van draad en stof worden in- verhogen gesteld. Controleer de naden en stelt de draadspanning aan de hand daarvan in. Draadspanning: Draadspanning Draai de instelling op een lager cijfer: De spanning...
Instellen van de draadspanning 9.1. Instellen van de draadspanning voor de naalddraden De draadspanning voor de De draadspanning voor de linker naald is te laag. rechter naald is te laag. Achterkant Achterkant Voorkant Voorkant Span de linker draad bij. Span de rechter draad bij. 9.2.
Overzicht van de machine-instellingen 10. Overzicht van de machine-instellingen De beste instelling van de draadspanning kan per stof verschillen. De vereiste draadspanning hangt af van de stevigheid en dikte van de stof en te- vens van soort en dikte van de draad. De volgende tabel kan u helpen om de juiste draadspanning te bepalen: Draad- Stoffen...
Page 138
Overzicht van de machine-instellingen Draad- Stoffen Garen Naalden Steeklengte' spanning katoen A: 5 - 7 zware syntheti- 2,5 - 4,0 mm Nr. 60 B: 5 - 7 sche stoffen: standaard: 3,0 polyester C: 3 - 5 voor algemene taft, twill, jeans Nr.
Draad wisselen 11. Draad wisselen Op de volgende manier is het wisselen van draad heel eenvoudig, u bespaart zich daardoor het com- pleet opnieuw inrijgen: Knip het garen boven de spindel af en knoop de einden van de oude en nieuwe draad met een zeemansknoop aan elkaar.
Instellen van de steeklengte 13. Instellen van de steeklengte Draai het steeklengtewiel totdat de gewenste lengte wordt aangegeven. Hoe hoger het getal, hoe langer de steek De steeklengte kan over een bereik van 1 tot 5 mm worden ingesteld. Steeklengtewiel Bijna alle overlock-werkzaamheden worden uitge- voerd met een steeklengte van 2,5 tot 3,5 mm.
Instelling van de snijbreedte 14.1. De juiste snijbreedte Steekbreedte Voorkant 14.2. Geringere snijbreedte instellen Wanneer de rand van de stof bij het naaien rimpelt kiest u een kleinere snijbreedte. Draai daarvoor de instelknop voor de snijbreed- te naar rechts. Garen wordt voor de stofrand heen genaaid Voorkant...
Naalden vervangen 15. Naalden vervangen BIj deze machine wordt gebruik gemaakt van naal- den van het type 130/701H (voor huishoudelijke machines). LET OP Gevaar voor schade! Verbogen of stompe naalden kunnen schade aan de machine en het naai- goed toebrengen. ...
Gloeilamp vernieuwen 16. Gloeilamp vernieuwen VOORZICHTIG! De gloeilamp wordt tijdens gebruik zeer heet. Bij vervanging van de glo- eilamp tijdens gebruik bestaat gevaar voor brandwonden. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de gloeilamp vervangt. ...
Mesjes vervangen 17. Mesjes vervangen Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de mesjes vervangt. Het onderste mesje bestaat uit speciaal materiaal en hoeft niet vervangen te worden. U vervangt als volgt het bovenste mesje als het bot ...
Mesjes vervangen 17.1. Uitnemen van het bovenste mesje Wanneer u wilt naaien zonder tegelijkertijd de ran- den af te snijden, kunt u het bovenste mesje verwi- jderen. LET OP Gevaar voor schade! Bij een te grote stofrand kunnen de bo- venste grijper en de naald beschadigd raken.
Omstellen voor tweedraad gebruik 18. Omstellen voor tweedraad gebruik U kunt deze machine ook gebruiken als tweedraadsmachine. Maak hiervoor gebruik van de tweedraad converter en gebruik uitsluitend de linkernaald. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. ...
Eng- en wijdmazig met drie draden afhechten 19. Eng- en wijdmazig met drie draden afhechten Deze machine kan bij het afhechten worden om- gezet van vier op drie draden. Verwijder of de rechter of linker naald en de bi- jbehorende draad (zie ook „15.
Eng- en wijdmazig met drie draden afhechten 19.1. Rolzoomvoet Bij het naaien van lichte stoffen met drie draden kunnen er lussen in de naden ontstaan. Vervang in dit geval de rolzoomvoet. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Ajourzoom, smalle randen of picotranden. 20. Ajourzoom, smalle randen of picotranden. Om bij dunne stoffen, zoals crêpe de Chine, geor- gette of zijde, eigen hollen Ajourzomen, smalle randen of picotranden een nette naad te maken. Vanwege de fijne aard van dit type zoom is dit niet geschikt voor stevige resp.
Differentieel transport 21. Diff erentieel transport Door het differentieel stoftransport worden gol- vende naden in gebreide stoffen en het verschui- ven van stoflagen voorkomen. Ook ontstaan er bij naden in zeer lichte stoffen geen plooien. 21.1. Werkwijze De machine heeft twee setjes schuiven om de stof door te voeren, één vooraan (A) en één achtera- an (B).
Differentieel transport 21.2. Positief diff erentieel transport Bij een positief differentieel transport voert het voorste transport (A) een grotere beweging uit dan het achterste transport (B). Hierdoor wordt de stof onder voet "opgehoopt" waardoor het golven wordt tegengegaan. 21.3. Negatief diff erentieel transport Bij een negatief differentieel transport voert het voorste transport (A) een kleinere beweging uit...
Differentieel transport 21.4. Instellen van het diff erentieel transport. Het differentieel transport wordt ingesteld door draaien van de bijbehorende regelaar. Het aanvoe- ren van de stof kan ook tijdens het naaien worden ingesteld. Regelaar voor het differentieel transport Kies een instelling aan de hand van de onderstaan- de tabel: Soort trans- Toepassing...
Druk van de naaldvoet instellen 22. Druk van de naaldvoet instellen De druk van de naaldvoet is voor alle gebruikeli- jke naaiwerkzaamheden correct ingesteld en hoeft niet gejusteerd te worden. Wanneer het toch noodzakelijk mocht zijn om de druk van de naaldvoet aan te passen, kunt u dit doen met behulp van de regelaar op de achterkant van de frontafdekking.
Page 154
Naaien met een inlegdraad Ga daarvoor als volgt te werk: Schuif de afneembare koordgeleiding uit de ac- cessoireset op de standaard van de draadgelei- ding. Leg het "vulkoord" zoals bv. haakgaren, bordu- urdraad, wol, breigaren of kroesband achter de pennen van de garenspoel.
Storingen 24. Storingen Lees hier na of u alle aanwijzingen in acht heeft genomen. Neem pas contact op met onze klantenservice als geen van de genoemde oplossingen afdoende is. Pagi- Probleem Oorzaak Oplossing Naalden zijn verbogen, Naalden breken stomp of de punt is be- Plaats een nieuwe naald 139 schadigd Naalden zijn er niet goed...
Reinigen en smeren Pagi- Probleem Oorzaak Oplossing Stof wordt niet net- Bovenste mesje is bot of is Vervang het mesje of jes afgesneden verkeerd ingezet zet het er goed in Stofrand rimpelt Te veel stof op een steek Verander de snijbreedte 137 25.
Afvoer 26. Afvoer VERPAKKING Uw overlock-naaimachine is ter bescherming te- gen transportschade stevig verpakt. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkrin- gloop. MACHINE Gooi de machine aan het einde van de levensduur in geen geval bij het gewone huisvuil. Informeer u over de mogelijkheden voor milieuvriendelijke af- voer.
Algemene garantievoorwaarden 28. Algemene garantievoorwaarden 28.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko- op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
Page 160
Algemene garantievoorwaarden ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar- beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer- kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
Algemene garantievoorwaarden erd dat deze vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van 90 dagen na de aanschaf. Bij levering van een defecte gegevensdrager zal de garan- tieverlener de defecte gegevensdrager kosteloos vervangen. Verdergaande aans- praken worden op voorhand uitgesloten. Met uitzondering van de garantie op de gegevensdragers, wordt alle software zonder garantie op gebreken geleverd.
Naaimechaniek 30. Naaimechaniek Hendel voor het optillen van de naaivoet Naalden Naaivoet Hendel van de draadsnijder Bovenste grijper Draadgeleiding Accessoirevakje Onderste grijper Steekplaat Meshouder Onderste mes Bovenste mes Liniaal Draadsnijder letzte Seite 160 van 160...