Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
Składanie i przenoszenie /
1
2
1
EN
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to open
the safety hook and open the quick release lever.
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn gegen
DE
den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu ö nen
und ö nen Sie den Schnelllösehebel.
FR
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite,
puis soulevez le levier de liberation rapide.
I T
Tenere l'asta del manubrio, girarla in senso antiorario per aprire il
gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
ES
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario para
abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación
rápida.
RU
,
,
,
.
AR
.
PL
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby otworzyć
zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
PT
Segurar o eixo do guiador, rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para abrir o gancho de segurança e
abrir a alavanca de desbloqueio rápido.
21
Dobragem e transporte
2
EN
Align the bell and the buckle and hook them.
DE
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss zusammen
und haken Sie sie ineinander.
FR
Alignez la sonnette et le systeme d'attache, puis
accrochez-les.
I T
Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
ES
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
,
RU
,
.
AR
.
P L
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
PT
Alinhe a campainha com a vela e prenda-os.
3
EN
Hold the handlebar stem with either one hand or both
hands to carry.
DE
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
FR
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou avec
les deux mains.
I T
Tenere l'asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
ES
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
RU
.
.
AR
PL
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
PT
Segurar o guiador com uma mão ou com ambas as mãos.
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir /
/
/
otwarty
Abertura
4
EN
Disengage the bell lever from the buckle on the
mudguard.
DE
Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
FR
Lors de l'ouverture, dégagez le levier de la sonnette du
système d'attache sur le garde-boue.
Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal
I T
punto di aggancio sul parafango.
ES
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
hebilla del guardabarros.
RU
.
.
AR
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka od
PL
blokady na błotniku.
Ao abri-la, desenganche a alavanca da campainha
PT
da fivela do pára-lamas.
22