Sommaire des Matières pour Titan PowrLiner 0290019 (PL4950)
Page 1
Operating manual Betriebsanleitung ....p. 26 Mode d’emploi ....p. 52 PowrLiner Airless high-pressure spraying unit Airless Hochdruck-Spritzgerät Groupe de projection à haute pression Model 0290019 (PL4950) Model 0290010 (PL6950) Model 0290011 (PL8950) Edition 3 / 2013 0290 944A Ausgabe...
Page 2
Traduction du mode d’emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes “Airless” produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d’autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux.
Contenu Contenu Page Page Dépannage .....................75 Prescriptions de sécurité pour la projection Airless ..54 ............54 Pistolet sans air ..................75 ................54 Section des liquides ................75 ............55 Moteurs hydrauliques ................76 ..........55 ............76 Généralités d’utilisation ..............57 Accessoires et pièces de rechange ............78 .................57 Liste des pièces de rechange ensemble principal ......
Danger d’incendie Risque d’explosion Vapeurs toxiques et/ou in ammables. Danger d‘intoxication et de brûlure originaux de Titan. Les notes contiennent des informations qui doivent être consciencieusement respectées. RISQUE : Blessure par projection Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus...
tuyau au besoin). Les vapeurs in ammables sont souvent plus raccords du tuyau. avec une pression de pompe faible, et une fois la buse de Sécurité en électricité statique. revêtement. DANGER — Les travaux ou réparations sur l‘équipement électrique doivent être con és uniquement à...
Sécurité du moteur à essence Ravitaillement (moteur à essence) L’essence est extrêmement inflammable et explosive instructions. Lisez attentivement et assurez-vous de bien dans certaines conditions. Spéci cations du carburant endommager le moteur. chaudes du moteur ou le danger de blessures provenant de S’il y a un «...
Généralités d’utilisation Description du matériel Domaines d’utilisation Le procédé Airless particules. „AIRLESS“ (sans air). Produits de revêtement Produits utilisables part de ces avantages, il y a lieu de mentionner la vitesse de travail et Veiler à la qualité Airless des produits utilisés. Fonctionnement du matériel Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique:...
Caractéristiques techniques PL4950 PL6950 PL8950 Moteur à essence, puissance 169cc, 5,7 Hp 169cc, 5,7 Hp Subaru 169cc, 5,7 Hp Capacité du réservoir d’essence Pression de service maximale 22,7 MPa (227 bar, 3300 PSI) Niveau sonore maximum 92 dB (A)* 98 dB (A)* Ori ce de buse maximum avec un pistolet 1-pistolet 0,037”...
Fonctionnement Fonctionnement L’équipement produit un ot de uides à extrêmement haute pression. Lisez et comprenez les deuxième pistolet seulement. avertissements de la section des Mesures de sécurité à l’avant du manuel avant d’utiliser l’équipement. Tournez toujours le verrou de détente du pistolet vaporisateur en position verrouillage avant d’ajuster Installation le bouton de la gâchette.
Fonctionnement Dans le système hydraulique, vous devez impérativement employer un liquide hydraulique approuvé par Titan (Titan Cool o, n° de pièce 430- 361). N’utilisez aucun autre liquide hydraulique, Attention il pourrait gravement endommager le circuit hydraulique et annuler la garantie.
Fonctionnement Préparation avant de peindre Les liquides et peintures incompatibles peuvent accroître la pression. boucher les soupapes et obliger l’utilisateur à démonter et nettoyer la section des liquides du vaporisateur. Reliez le pistolet à la terre en le maintenant contre le bord du conteneur en métal lors du rinçage.
Fonctionnement Si vous augmentez la pression au-delà de la pression nécessaire pour atomiser la peinture, vous pouvez provoquer une usure prématurée des embouts et une vaporisation excessive. moteur froid ou en position ouverte pour un moteur chaud. Procédure de décharge de pression Assurez-vous de bien suivre la procédure de décharge de pression lorsque vous arrêtez l’appareil (PL6950/PL8950 uniquement)
Nettoyage Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet doivent être soigneusement nettoyés tous les jours après utilisation. 11. Fermez la vanne de purge en la tournant au maximum, dans le Le non-respect de ces consignes peut mener à une agglutination du matériau et donc considérablement Attention endommager la performance de l’appareil.
Entretien Entretien du ltre Avant de continuer, suivez la procédure de réduction occasionner un certain nombre de problèmes dans le système (faible de pression précédemment exposée dans ce manuel. Respectez également tous les autres avertissements afin de minimiser les risques de blessures dus à des Nettoyage ( g.
930-050. Dans le système hydraulique, vous devez impérativement employer un liquide hydraulique Remontage ( g. 15) approuvé par Titan (Titan Coolflo, n° de pièce 430- 361). N’utilisez aucun autre fluide hydraulique. Attention L’emploi de tout autre fluide hydraulique risque de 1.
Entretien Remplacement des balais de moteur (moteur descendantes doivent être approximativement similaires en terme électrique de 120 V facultatif, PL4950 uniquement) Suivez ces directives en se servant de la trousse de remplacement des balais de moteur (no de pièce 978-050). La trousse contient deux Entretien de base du moteur (moteur à...
Entretien Réglage de la trajectoire de la roulette avant raccordement se glisse dans la longue fente du porte-balai (7). Poussez la borne sous la rondelle de la borne (8). Assurez-vous vis. xation (2) de la roulette. La goupille d’arrêt de la roulette avant doit être engagée pendant le réglage de la trajectoire.
Entretien Remplacement de la courroie (Fig. 22) Avant de remplacer la courroie de votre courroie des poulies avant (4) et arrière (5). appareil, assurez-vous d’avoir suivi la procédure de décompression illustrée dans la section 4. Installez la nouvelle courroie : Fonctionnement du présent manuel.
Entretien Entretien du moteur hydraulique ( g. 23) du piston (19) dans sa position la plus haute. L’entretien du moteur hydraulique doit uniquement s’opérer dans un lieu propre, dénué de toute poussière. Toute poussière ou particule métallique laissée dans le moteur ou s’y introduisant lors du remontage peut endommager les pièces critiques et a ecter la durée de vie et la garantie de l’appareil.
Entretien Soulevez la tige du piston (19) en haut et vissez complètement la cylindre (8). Retirez les joints toriques (5) des dispositifs de retenue (29). Ôtez la bague de retenue (13) et le dispositif de retenue du Tirez sur la tige de soupape (18) vers le haut aussi loin que nylon.
PL4950 PL6950 / PL8950 Démontage de la section des liquides L’utilisation de pièces de rechange autres que celles fournies pas Titan peut entraîner l’annulation de la garantie. Demandez des pièces d’origine de Titan sangle. pour une meilleure maintenance. Ces pompes Attention doivent être régulièrement entretenues après 1 000...
Entretien Remontage de la section des liquides cylindre de la pompe (14). 18. Vissez le logement du clapet de pied (20, 21) sur le cylindre Utilisez du ruban en Téflon sur tous les raccords de tuyaux filetés. 1. Placez un nouveau joint torique du siège (19, 20) dans la rainure en bas du logement du clapet de pied (20, 21).
Entretien 6.11 Installation du raccord SAE du joint torique au besoin. uniquement - qui se visse dans la tête du cylindre. Les autres Évitez de trop serrer le raccord. Cela peut plier la rondelle qui fera extruder le joint torique. Évitez de ne pas trop serrer le raccord.
Dépannage Pistolet sans air Problème Cause Solution Le pistolet projette par erreur Pistolet sale Inspectez et remplacez. Remplacez. Pistolet sale Absence de peinture Remplacez. Section des liquides Problème Cause Solution La pompe ne libère du produit que lors de la course ascendante ou monte lentement et descend pour sceller le siège, remplacez la bille.
Moteurs hydrauliques Problème Cause Solution Le siège du piston de la pompe des uides Si la tige de connexion est bonne, retirez la bougie de (pas de problème de surchau e) la tête du cylindre et ôtez la soupape en tirant vers le nouveau en bas, alors le problème provient du siège (pas de problème de surchau e) remplacez la soupape et le tiroir.
Répartition de la pulvérisation Problème Cause Solution Sortie de liquide incorrecte Augmentez la pression du liquide. Changez pour un utilisant la pompe. Sablier Sortie de liquide incorrecte Cf. ci-avant. Changez pour un embout au diamètre plus petit. Installez un amortisseur de pulsations dans le circuit Augmentez la pression.
Page 28
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Main Assembly Hauptbaugruppe Ensemble principal PowrLiner...
Page 36
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hydraulic Motor Hydraulikmotor Moteur hydraulique PowrLiner...
Page 37
Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description Zylinderkopfstöpsel 235-030 235-030 235-030 Cylinder head plug Fiche de la tête du cylindre 441-217 441-217 441-217 O-ring O-ring Joint torique 858-811 858-811 858-811 Flex lock nut Flexible Stellmutter 235-018 235-018 235-018 Trip retainer (2) Bedienungsarretierung (2) Dispositif de retenue du 141-007...
Page 38
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Section Flüssigkeitsbereich Section des liquides PL4950 PowrLiner...
Page 39
Pos. PL4950 Description Benennung Description 143-019 Retaining ring Spiralring 107-003 Connecting pin Verbindungsstift Goupille de liaison 106-015 O-ring, Te on (2) O-ring, Te on (2) 106-002A gewichtiges Polyethylen/Stahl (2) 106-005 107-029 Displacement rod Tige de piston 106-001 Spring retainer Federhalter Ressort conique Abziehhülse Manchon...
Page 40
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Section Flüssigkeitsbereich Section des liquides PL6950 PL8950 PowrLiner...
Page 41
Pos. PL6950 PL8950 Description Benennung Description 143-019 143-019 Retaining ring Spiralring 143-120 143-120 Connecting pin Verbindungsstift Goupille de liaison 145-031 145-031 O-ring, Te on (2) O-ring, Te on (2) 138-153A 138-153A Dichtungssatz, Leder/ Polyethylen/Stahl (2) 142-004 142-004 143-127 144-117 Displacement rod Tige de piston 138-001 138-001...
Page 42
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Gas Convertokit Convertokit, Benzinmotor Convertokit à essence Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 860-502 860-502 860-502 Stop nut (8) Stellmutter (8) 860-004 860-004 860-004 Washer (8) Scheibe (8) Rondelle (8) 0290414 ------- -------...
Page 43
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Belt Guard Assembly Keilriemenbaugruppe Protège-courroie Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 0290628A 0290628A 0290628A Belt guard, rear Riemenschutz, hinten Protège-courroie, derrière 9805415 9805415 9805415 Screw (4) Scraube (4) Vis (4) 0528329 0528329 0528329...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange High Pressure Filter Hochdruck lter Filtre à haute pression Filter Assembly Speci cations Maximum Working Pressure ..5000 psi (34.5 MPa) Filter Area ......... 18 In (116 cm Outlet Ports ........Wetted Parts ........
Page 45
Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 0290443 0290443 0290443 Filter cap assembly Gehäusedeckel Couvercle du corps 930-020 930-020 930-020 Spring Druckfeder Ressort 930-006 930-006 930-006 Filter element, 50 M, with ball Filterpatrone, 50 Maschen, mit Cartouche de ltre 50 mailles, avec bille ------- 930-005*...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Hose Assembly with Valve Ablassschlauchbaugruppe mit Ventil Assemblage du tuyau de décharge avec soupape Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 944-030A 944-030A 944-030A Bleed valve Ablassventilbaugruppe Assemblage de la soupape de 500-515 500-515 500-515...
Page 47
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Valve Assembly Ablassschlauchbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 944-047 944-047 944-047 Hex screw Sechskantschraube Vis hexagonale 944-029 944-029 944-029 Flat washer Schiebe Rondelle 0295731 0295731...
Page 48
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Siphon Hose Assembly Caster Assembly Syphonschlauchbaugruppe Sprüherbaugruppe Assemblage du tuyau de siphon Assemblage de la roulette PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 316-502 316-502 316-502 Hose Schlauch Tuyau 103-679 103-679 103-679 Hose clamp Schlauchklemme Collier du tuyau...
Page 49
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Second gun assembly Zweite Pistolenbaugruppe Assemblage du deuxième pistolet pour installer un pistolet sur le Spritzpistole an der gegenüber liegenden Seite des Wagens anbauen, the opposite side of the cart when wenn das Gerät mit einer Spritzpistole setting up the sprayer with a gun auf jeder Seite arbeiten soll.
Second gun installation Anbau der zweiten Spritzpistole The gun support beam must be removed to install Die Pistolenstützleiste muss entfernt werden, um the second gun and hose. The sprayer must be shut die zweite Pistole und den Schlauch installieren zu down before installation.
Installer le second pistolet La barre du support à pistolet doit être retirée pour installer le deuxième pistolet et le tuyau. Le pistolet pulvérisateur doit être arrêté avant l’installation. Avant d’installer le second pistolet, procédez comme indiqué dans la « Procédure de décharge de pression »...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (PL4950) Schaltplan (PL4950) Schéma électrique (PL4950) Pos. PL4950 Description Benennung Description 0509273 Wire assembly Leitungsstrang Groupe de ls 0555554 Wire assembly Leitungsstrang Groupe de ls 0555555 Wire assembly Leitungsstrang Groupe de ls 0509988 Wire assembly...
Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL Tableau de buse de rayage SC-6 Largeur de Ori ce Utilisations habituelles ligne 665-1302 25-51 mm .013” (,33 mm) 665-1304 51-102 mm .013” (,33 mm) 665-1308 102-152 mm .013” (,33 mm) 665-1502 25-51 mm .015”...
Page 57
Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL Accessories for PL units DC - Electric Convertokit (120V) Convertokit, Elektromotor (120V) Convertokit, moteur électrique (120V) PL4950 Pos. (120V) Description Benennung Description 506-259 Cover Abdeckung Couvercle 0509885 Stop nut (4) Stellmutter (4) 860-002 Lock washer (4) Federscheibe (4) 860-004...
Page 58
Warranty warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, accordance with the recommendations and instructions of Titan. This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation.
Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12) Monaten nach Verkauf an den Endverbraucher sich als fehlerhaft erweisen. Die Garantie greift nur, wenn das Gerät gemäß den Empfehlungen und Anweisungen von Titan installiert und bedient wurde.
Page 60
à amener à un point de recyclage en vue d’une élimination dans le respect de l’environnement! Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos points de service resp. représentations commerciales ou directement à...