Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
DEPÓSITO ANEXO 1000 L
OPERATING INSTRUCTIONS
1000 L AUXILIARY TANK
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
RÉVERVOIR ANNEXE 1000 L
INSTRUÇÕES DE USO
DEPÓSITO ANEXO 1000 L
ISTRUZIONI DI USO
SERBATOIO ANNESSO 1000 L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bronpi Karina

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO DEPÓSITO ANEXO 1000 L OPERATING INSTRUCTIONS 1000 L AUXILIARY TANK INSTRUCTIONS D’UTILISATION RÉVERVOIR ANNEXE 1000 L INSTRUÇÕES DE USO DEPÓSITO ANEXO 1000 L ISTRUZIONI DI USO SERBATOIO ANNESSO 1000 L...
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE USO DEPÓSITO ANEXO 1000 L OPERATING INSTRUCTIONS 1000 L AUXILIARY TANK INSTRUCTIONS D’UTILISATION RÉVERVOIR ANNEXE 1000 L INSTRUÇÕES DE USO DEPÓSITO ANEXO 1000 L ISTRUZIONI DI USO SERBATOIO ANNESSO 1000 L FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM SCHEDA TECNICA - ESPLOSI...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ��������������������������������������������������������������������������� 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ��������������������������������������������������������������������������������� 5 PUESTA EN MARCHA ����������������������������������������������������������������������������������������� 5 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ����������������������������������������������������������� 5 4.1. PLACA ELECTRÓNICA ���������������������������������������������������������������������������������������������� 5 4.2. CAPACITIVOS ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 CONEXIÓN ELECTRONICA DE LOS CAPACITIVOS ��������������������������������������������������������������������� 7 4.4. BOCA DE LLENADO ������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 4.5.
  • Page 4: Recomendaciones De Seguridad

    RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD No permitir realizar operaciones con el depósito a personas que no estén familiarizadas o que carezcan de formación relativa a la instalación. ¡Impedir que los niños permanezcan en la sala de calefacción sin supervisión! ¡Mantener alejados a los animales! Si se observan daños visibles no se debe continuar con el servicio ni reiniciarlo.
  • Page 5 Tolvas de modelos Karina, Hydro Ártica 27 y 34. Tolvas de modelos Hydro Alaska 21 Tolvas de modelos Carlota-NE-MF-TK INSTRUCCIONES USO DEPÓSITO ANEXO 1000 L...
  • Page 6: Conexión Electronica De Los Capacitivos

    CONEXIÓN ELECTRONICA DE LOS CAPACITIVOS Capacitivo CN13 ROJO Tolva Mínimo Capacitivo Silo Capacitivo CN19 Tolva AUX 2 RESISTENCIAS INFIN TANGENCIAL HUMOS Máximo Motorreductor Tierra 4.4. BOCA DE LLENADO En un primer lugar deberemos romper el troquelado instalado en la cámara trasera de la tolva para posteriormente acceder a la trasera de la tolva donde nos encontraremos con una chapa metálica atornillada a la misma.
  • Page 7: Display

    4.5. DISPLAY Como hemos comentado con anterioridad encontraremos nuestro display en la chapa instalada en el lateral del depósito. DISPLAY 5.1. INFORMACIÓN GENERAL DEL DISPLAY El display muestra información sobre el funcionamiento del depósito. Accediendo al menú se pueden obtener diferentes tipos de pantalla y ajustar la configuración disponible en función del nivel de acceso.
  • Page 8: Menú 1. Ajuste Reloj

    Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Valor 03 - Inglés 04 - Alemán 05 - Portugués 06 - Español 04 - Modo Sonoro On/Off 05 - Tiempo Máximo Carga 06 - Estado Estufa Proporciona información del estado del depósito. 07 - Memoria Contador Proporciona información de las horas de funcionamiento.
  • Page 9: Submenú 02.03. Programa Semanal

    Por ejemplo: Partiendo de la pantalla anterior, tecleamos la tecla nº 6 y nos aparecerá: M - 2 - 2 - 02 START 1 Pulsando las teclas nº 1 y nº 2, modificamos el valor “OFF” y fijamos el inicio de la primera hora de comienzo: 09:00 M - 2 - 2 - 02 START 1...
  • Page 10: Submenú 02.04. Programa Fin De Semana

    Posteriormente debemos elegir la activación de cada programa según qué día de la semana, por ejemplo: Programa 1: Lunes (ON), Martes (on), Miércoles (OFF), Jueves (OFF), Viernes (ON), Sabado (ON) y Domingo (OFF). Programa 2: Lunes (OFF), Martes (OFF), Miércoles (ON), Jueves (OFF), Viernes (OFF), Sabado (ON) y Domingo (ON). Programa 3: Lunes (OFF), Martes (ON), Miércoles (ON), Jueves (ON), Viernes (ON), Sabado (ON) y Domingo (OFF).
  • Page 11: Menú 5. Tiempo Máximo Carga

    5.2.6. MENÚ 5. TIEMPO MÁXIMO CARGA Una vez en el menú 05 y con la ayuda de las teclas nº 1 y nº 2, podremos variar el tiempo máximo de trabajo de nuestro motorreductor, teniendo en cuenta que: Si a lo largo de ese periodo estimado de carga nuestro nivel de pellet en la caldera sobrepasa el nivel máximo estimado por nuestro sensor, el motorreductor parará...
  • Page 12 INDEX SAFETY RECOMMENDATIONS �������������������������������������������������������������������������������� 14 TECHNICAL FEATURES �������������������������������������������������������������������������������������� 14 START-UP �������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 INSTALLATION AND FUNCTION INSTRUCTIONS ����������������������������������������������������������������� 14 4.1. ELECTRONIC CARD������������������������������������������������������������������������������������������������ 14 4.2. CAPACITIVE ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 ELECTRONIC CONNECTION OF THE CAPACITIVE SENSORS ����������������������������������������������������������� 16 4.4. FILLER NECK ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 16 4.5. DISPLAY ����������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 13: Safety Recommendations

    SAFETY RECOMMENDATIONS Do not allow anybody to carry out operations in the tank without knowledge about the installation. Do not allow children to rest in the heating room without an adult supervision. Keep away animals. If you notice visible damages you should neither go ahead with the service nor restart it up. The faults need to be repaired. In case of any doubt, please contact a specialised technician or the technical service.
  • Page 14 Hoppers of Karina, Hydroartica-27 and 34. Hydroalaska-21 hopper Carlota-NE-MF-TK hopper OPERATING INSTRUCTIONS 1000 L AUXILIARY TANK...
  • Page 15: Electronic Connection Of The Capacitive Sensors

    ELECTRONIC CONNECTION OF THE CAPACITIVE SENSORS Capacitive CN13 ROJO Hopper Minimum Capacitive Silo Capacitive CN19 Hopper AUX 2 RESISTENCIAS INFIN TANGENCIAL HUMOS Máximum Gearedmotor Ground 4.4. FILLER NECK First of all we will break the die-cut part installed in the rear chamber of the hopper in order to access the rear of the hopper where we will find a metallic plate screwed to it.
  • Page 16: Display

    4.5. DISPLAY We will find the display in the plate installed in the tank side. DISPLAY 5.1. GENERAL INFORMATION OF THE DISPLAY The display shows information about the performance of the tank. Once you access the menu, you can get different types of screen and adjust the available configuration according to the level of access.
  • Page 17: Menu 1. Set Up Clock

    Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Value 05 - Portuguese 06 - Spanish 04 - Buzzer mode ON/OFF 05 - Maximum time of charge 06 - Boiler State Provides information on the status of the tank. 07 - Counter memory Provides information on the performance hours.
  • Page 18: Sub-Menu 02.03. Weekly Programme

    M - 2 - 2 - 02 START 1 By pressing buttons 1 and 2 we change the value "OFF" and set the start of the first start hour: 09:00 M - 2 - 2 - 02 START 1 6.2.3.3. SUB-MENU 02.03.
  • Page 19: Sub-Menu 02.04. Weekend Programme

    Programme 3: Monday (OFF), Tuesday (ON), Wednesday (ON), Thursday (ON), Friday (ON), Saturday (ON), and Sunday (OFF.) Programme 4: Monday (ON), Tuesday (ON), Wednesday (OFF), Thursday (OFF), Friday (OFF), Saturday (OFF), and Sunday (ON.) M - 2 - 3 - 03 MONDAY PROG-1 Thanks to this type of setting we can combine 2 different times throughout the days of the week, but always keeping in mind to not...
  • Page 20: Menu 6. State

    Menu 05 T MAX LOAD 5.2.7. MENU 6. STATE It involves a technical parameter that shows us the capacitive state. 5.2.8. MENU 7. COUNTER MEMORY By accessing menu 7 "Counter Memory" we will know the partial and total hours of the geared engine working, such as the number of lightings.
  • Page 21 INDEX RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ ��������������������������������������������������������������������������� 23 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ���������������������������������������������������������������������������� 23 MISE EN ŒUVRE �������������������������������������������������������������������������������������������� 23 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT ������������������������������������������������������ 23 4.1. CARTE ÉLECTRONIQUE �������������������������������������������������������������������������������������������� 23 4.2. CAPACITIFS ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 4.3. CONNEXION ÉLECTRONIQUE DES CAPACITIFS ���������������������������������������������������������������������������� 25 4.4. BOUCHE DE REMPLISSAGE ���������������������������������������������������������������������������������������� 25 4.5.
  • Page 22: Recommandations De Sécurité

    RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Ne jamais permettre de réaliser des opérations au réservoir à des personnes qui ne sont pas familiarisées ou qui n'ont pas de la formation relative à l'installation. Empêcher que les enfants restent à la chaufferie sans supervision! Tenir à...
  • Page 23 Trémies modèles Karina, Hydroartica 27 et 34. Trémies modèle Hydroalaska 21 Trémies modèles Carlota-NE-MF-TK INSTRUCTIONS D’UTILISATION RÉVERVOIR ANNEXE 1000 L...
  • Page 24: 4.3. Connexion Électronique Des Capacitifs

    4.3. CONNEXION ÉLECTRONIQUE DES CAPACITIFS Capacitifs CN13 ROJO trémie Minimum Capacitive Silo Capacitive CN19 trémie AUX 2 RESISTENCIAS INFIN TANGENCIAL HUMOS Máximum Motoréducteur Terre 4.4. BOUCHE DE REMPLISSAGE Tout d’abord on doit casser le rayon de coupe installé sur la chambre arrière de la trémie pour juste après accéder à l’arrière de la trémie où...
  • Page 25: Display

    4.5. DISPLAY On trouvera le display sur la plaque installée sur le coté du réservoir. DISPLAY 5.1. INFORMATION GÉNÉRALE DU DISPLAY Le display montre l'information sur le fonctionnement du réservoir. En accédant au menu vous pouvez obtenir différents types d’écran et ajuster les paramètres disponibles selon le niveau d’accès. Selon le mode de fonctionnement, la visualisation peut prendre des significations différentes selon la disposition sur l’écran.
  • Page 26: Menu 1. Ajustement De L'horloge

    Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Valeur 03 - Anglais 04 - Allemand 05 - Portugais 06 - Espagnol 04 - Mode sonore ON/OFF 05 - Temps maximum de Charge 06 - État du poêle Montre une information sur l'état du réservoir 07 - Mémoire compteur Il fournit information des heures de fonctionnement.
  • Page 27: Sous-Menu 02.03. Programme Hebdomadaire

    Par exemple: Si on vient de l'écran antérieur, nous devrons appuyer la touche no. 6 et il nous montrera: M - 2 - 3 - 02 START 1 JOUR En appuyant sur les touches 1 et 2, on a modifié la valeur « off » et définit le début de la première heure d'allumage: 09:00 M - 2 - 3 - 02 START 1...
  • Page 28: Sous-Menu 02.04. Programme Week-End

    Programme 2 : Lundi (OFF), Mardi (OFF), Mercredi (ON), Jeudi (OFF), Vendredi (OFF), Samedi (ON) et Dimanche (ON). Programme 3 : Lundi (OFF), Mardi (ON), Mercredi (ON), Jeudi (ON), Vendredi (ON), Samedi (ON) et Dimanche (OFF). Programme 4 : Lundi (ON), Mardi (ON), Mercredi (OFF), Jeudi (OFF), Vendredi (OFF), Samedi (OFF) et Dimanche (ON). M - 2 - 3 - 02 LUNDI PROG - 1...
  • Page 29: Menu 6. État

    5.2.7. MENU 6. ÉTAT Il s'agit d'un Paramètre Technique qui nous montre la situation des capacitifs 5.2.8. MENU 7. MÉMOIRE COMPTEUR Avec l'accès au menu 7 "Mémoire Compteur" on aura une information directe des heures partiales et totales de fonctionnement de notre motoréducteur, ainsi que du nombre d'allumage qu'il a eu.
  • Page 30 ÍNDICE RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ��������������������������������������������������������������������������� 32 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS �������������������������������������������������������������������������������� 32 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ��������������������������������������������������������������������������� 32 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO �������������������������������������������������������������� 32 4.1. PLACA ELETRÓNICA ����������������������������������������������������������������������������������������������� 32 4.2. CAPACITIVOS ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 4.3. CONEXÃO ELETRÔNICA DOS CAPACITIVOS ������������������������������������������������������������������������� 34 4.4. BOCA DE ENCHIMENTO�������������������������������������������������������������������������������������������� 34 4.5.
  • Page 31: Recomendações De Segurança

    RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA • Não permitir a execução de operações com o depósito a pessoas que não estejam familiarizadas ou que não tenham formação relativa à instalação. • Impedir que as crianças se mantenham na sala de aquecimento sem supervisão! •...
  • Page 32 Tremonhas dos modelos Karina, Hydro Ártica 27 e 34. Tremonhas dos modelos Hydro Alaska 21 Tremonhas dos modelos Carlota-NE-MF-TK INSTRUÇÕES DE USO DEPÓSITO ANEXO 1000 L...
  • Page 33: Conexão Eletrônica Dos Capacitivos

    4.3. CONEXÃO ELETRÔNICA DOS CAPACITIVOS Capacitivos CN13 ROJO tremonha Máximo Capacitive Silo Capacitivos CN19 tremonha AUX 2 RESISTENCIAS INFIN TANGENCIAL HUMOS Mínimo Motoreductor Terra 4.4. BOCA DE ENCHIMENTO Em primeiro lugar deve-se romper o recorte efetuado na câmara traseira da tremonha para posteriormente se aceder à traseira da tremonha onde se encontrará...
  • Page 34: Visor

    4.5. VISOR Tal como referido acima, o visor encontra-se na chapa instalada na parte lateral do depósito. VISOR 5.1. INFORMAÇÕES GERAIS DO VISOR O visor mostra informações sobre o funcionamento do depósito. Acedendo ao menu podem-se obter diferentes tipos de ecrãs e definir a configuração disponível em função do nível de acesso.
  • Page 35: Menu 1. Definição Relógio

    Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 Valor 05 - Português 06 - Espanhol 04 - Modo Sonoro On/Off 05 - Tempo Máximo Carga 06 - Estado Estufa Proporciona informações sobre o estado do depósito. 07 - Memória Contador Proporciona informações sobre as horas de funcionamento.
  • Page 36: Submenu 02.03. Programa Semanal

    Por exemplo: Partindo do ecrã anterior, pressione a tecla nº 6 e aparecerá: M - 2 - 2 -02 START 1 Pressionando as teclas nº 1 e nº 2, modifica o valor “OFF” e fixa o início da primeira hora de começo: 09:00 M - 2 - 2 - 02 START 1...
  • Page 37: Submenu 02.04. Programa Fim De Semana

    Em seguida deve escolher a ativação de cada programa para cada dia da semana. Por exemplo: Programa 1: Segunda (ON), Terça (on), Quarta (OFF), Quinta (OFF), Sexta (ON), Sábado (ON) e Domingo (OFF). Programa 2: Segunda (OFF), Terça (OFF), Quarta (ON), Quinta (OFF), Sexta (OFF), Sábado (ON) e Domingo (ON). Programa 3: Segunda (OFF), Terça (ON), Quarta (ON), Quinta (ON), Sexta (ON), Sábado (ON) e Domingo (OFF).
  • Page 38: Menu 6. Estado

    5.2.7. MENU 6. ESTADO Trata-se de um Parâmetro Técnico que indica a situação dos capacitivos 5.2.8. MENU 7. MEMÓRIA CONTADOR Acedendo ao menu 7 “Memória Contador” terá um conhecimento direto das horas, tanto parciais como totais, de funcionamento do motorredutor, assim como do número de ligações que sofreu. Menu 07 MEMÓRIA CONTADOR...
  • Page 39 INDICE RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA ��������������������������������������������������������������������������� 41 CARATTERISTICHE TECNICHE �������������������������������������������������������������������������������� 41 AVVIAMENTO����������������������������������������������������������������������������������������������� 41 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO ������������������������������������������������������������� 41 4.1. SCHEDA ELETTRONICA �������������������������������������������������������������������������������������������� 41 4.2. CAPACITIVI ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41 4.3. COLLEGAMENTO ELETTRONICO DEI CAPACITIVI ��������������������������������������������������������������������� 43 4.4. BOCCA DI RIEMPIMENTO ������������������������������������������������������������������������������������������ 43 4.5.
  • Page 40: Raccomandazioni Di Sicurezza

    RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA • Non permettere fare operazioni sul serbatoio a persone che non conoscono il prodotto o che non hanno la formazione relativa sull'installazione. • Impedire i bambini rimangono nella sala di riscaldamento senza sorveglianza. • Tenere lontano gli animali. •...
  • Page 41 Tramoggia di modelli Karina, Hydro Ártica 27 e 34. Tramoggia del modello Hydro Alaska 21 Tramoggia di modelli Carlota-NE-MF-TK ISTRUZIONI DI USO SERBATOIO ANNESSO 1000 L...
  • Page 42: Collegamento Elettronico Dei Capacitivi

    4.3. COLLEGAMENTO ELETTRONICO DEI CAPACITIVI Capacitivi CN13 ROJO tramoggia Massimo Capacitivi Silo Capacitivi CN19 tramoggia AUX 2 RESISTENCIAS INFIN TANGENCIAL HUMOS Minimo Motoriduttore Terra 4.4. BOCCA DI RIEMPIMENTO In primo luogo si deve rompere la fustellatura installata nella camera posteriore della tramoggia per accedere alla parte posteriore della tramoggia dove troviamo una placca di metallo avvitata.
  • Page 43: Display

    4.5. DISPLAY Come discusso in precedenza, troverete il display nella placca installata sul lato del serbatoio. DISPLAY 5.1. INFORMAZIONI GENERALI DEL DISPLAY Il display mostra le informazioni del funzionamento del serbatoio. Accedendo al menu, è possibile ottenere diversi tipi di schermate e regolare le impostazioni disponibili a seconda del livello di accesso.
  • Page 44: Menu 1. Impostazione Orologio

    Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Valore 03 - Inglese 04 - Tedesco 05 - Portoghese 06 - Spagnolo 07 - Modalità sonora On/Off 05 - Tempo massimo di carica 06 - Stato Stufa Fornisce informazioni sullo stato del serbatoio. 07 - Memoria Contatore Fornisce informazione sulle ore di funzionamento.
  • Page 45: Sottomenu 02.03. Programma Settimanale

    M - 2 - 2 -02 START 1 GIORNO Premendo i tasti nº1 e nº2 modifichiamo il valore “OFF” e fissiamo l’inizio della prima ora di avvio: 09:00 M - 2 - 2 - 02 START 1 GIORNO 6.2.3.3. SOTTOMENU 02.03. PROGRAMMA SETTIMANALE NOTA: Eseguire una programmazione accurata a fine di evitare la sovrapposizione delle ore di funzionamento e/o disattivare lo stesso giorno in diversi programmi.
  • Page 46: Sottomenu 02.04. Programma Fine Settimana

    Programma 3: Lunedì (OFF), Martedì (ON), Mercoledì (ON), Giovedì (ON), Venerdì (ON), Sabato (ON) e Domenica (OFF). Programma 4: Lunedí (ON), Martedì (ON), Mercoledì (OFF), Giovedì (OFF), Venerdì (OFF), Sabato (OFF) e Domenica (ON). M - 2 - 3 - 03 LUNEDÌ...
  • Page 47: Menu 6. Stato

    120’ Menu 05 T MAX CARICA 5.2.7. MENU 6. STATO Si tratta di un Parametro Tecnico che indica la situazione dei capacitivi 5.2.8. MENU 7. MEMORIA CONTATORE Per mezzo dell'accesso al "Memoria Contattore" abbiamo una conoscenza diretta delle ore parziali, le ore di funzionamento del motoriduttore e il numero di accensioni che ha sofferto.
  • Page 48 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 6. MEDIDAS GENERALES | GENERAL MEASUREMENTS | MESURES GÉNÉRAUX | MEDIDAS GERAIS | MISURE GENERALI������� 50 GARANTÍA ������������������������������������������������������������������������������������������������� 51 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������������ 51 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA �������������������������������������������������� 51 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA �����������������������������������������������������������������������������...
  • Page 49: Medidas Generales | General Measurements | Mesures Généraux | Medidas Gerais | Misure Generali

    6. MEDIDAS GENERALES | GENERAL MEASUREMENTS | MESURES GÉNÉRAUX | MEDIDAS GERAIS | MISURE GENERALI...
  • Page 50: Garantía

    5 años para la estructura del depósito, todo ello siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el manual de instrucciones. BRONPI CALEFACCIÓN S.L. no se hará en ningún caso responsable de las averías producidas por el mal empleo, conexión eléctrica defectuosa, combustible no apropiado o instalación incorrecta, así...
  • Page 51: Warranty

    It will be valid only when the installation and use norms have been followed, which are included in the instructions manual. BRONPI CALEFACCIÓN S.L. will not be responsible in any case for the breakdown caused by a bad use, faulty electrical connection, non- appropriate fuel or wrong installation, such as the breakdowns caused by the handling of the equipment by a non-authorized staff by BRONPI CALEFACCIÓN S.L.
  • Page 52: Garantie

    CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE Bronpi Calefacción S.L. certifie que cet appareil est conforme à tous les exigences et réglementations de fabrication et elle s’engage à réparer ou remplacer les pièces dont rupture ou endommage du structure en tôle soit manifesté dans un période de 2 ans, élargissant à...
  • Page 53: Garantia

    CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA A BRONPI CALEFACCIÓN S.L. certifica que este aparelho satisfaz todos os requisitos e normativas de fabrico e compromete-se a reparar ou repor as peças cuja rutura ou deterioração se manifeste num período de 2 anos no caso do sistema elétrico e das partes móveis e um período de 5 anos no caso da estrutura do depósito, sempre que tenham sido cumpridas as normas de instalação e utilização indicadas...
  • Page 54: Garanzia

    CONDIZIONI GENERALI DELLA GARANZIA BRONPI Calefacción S. L. certifica che questa unità soddisfa tutti i requisiti e gli standard di produzione e si impegna a riparare o sostituire le parti rotte o danneggiate in un periodo di 2 anni per il sistema elettrico o parti mobili e 5 anni per la struttura del serbatoio se le norme di installazione e uso indicati hanno stato rispettate.
  • Page 55 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Page 56 Descarga este manual en versión digital. Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Table des Matières