Télécharger Imprimer la page

tau EASY Série Manuel D'emploi Et D'entretien page 6

Publicité

1_ Caratteristiche tecniche / Technical features / Technische merkmale / Caractéristiques techniques /
Características técnicas
Alimentazione \ Power input \ Versorgung \ Alimentation \ Alimentación
Alimentazione Motore \ Motor power input \ Motorversorgung \
Alimentation Moteur \ Alimentación motor
Frequenza \ Frequency \ Frequenz \ Fréquence \ Frecuencia
Condensatore \ Capacitor \ Kondensator \ Condensateur \
Condensador
Corrente assorbita a vuoto \ Absorbed current (no load) \
Stromaufnahme (ohne Last) \ Courant absorbé (à vide) \ Corriente
absorbida (en vacío)
Potenza assorbita a vuoto \ Absorbed power (no load) \
Leistungsaufnahme (ohne Last) \ Puissance absorbée (à vide) \
Potencia absorbida (en vacío)
Coppia \ Torque \ Drehmoment \ Couple \ Par
Intervento di termoprotezione \ Thermal protection trips at \ Auslösung
des Wärmeschutzes \ Intervention protection thermique \ Intervención
de termoprotección
Rapporto di riduzione \ Reduction ratio \ Untersetzungsverhältnis \
Rapport de réduction \ Relación de reducción
Temperatura di esercizio \ Operating temperature \ Betriebstemperatur
\ Température de fonctionnement \ Temperatura de ejercicio
Peso \ Weight \ Gewicht \ Poids \ Peso
IP Motore \ Motor IP \ Schutzart des Motors (IP) \ IP Moteur \ IP Motor
Ciclo di lavoro \ Work cycle \ Arbeitzzyklus \ Cycle de travail \ Ciclo de
trabajo
Tempo corsa 90° \ 90° travel time \ Laufzeit, 90° \ Temps de course
90° \ Tiempo recorrido 90°
I N.B.: Per impianti con ante superiori a 2,3 mt è consigliabile l'applicazione di un'elettroserratura per una maggiore tenuta in
chiusura. L'installatore deve inoltre verifi care che sul cancello sia possibile l'installazione di tale dispositivo.
N.B.: An electronic lock should be fi tted to ensure a fi rmer closure on systems with leaves over 2.3 m. The fi tter should also
GB
check that the gate can be fi tted with such a device.
BITTE BEMERKEN: Für Anlagen mit Torfl ügeln über 2,3 m wird die Anbringung eines Elektroschlosses für einen besseren
D
Halt in Schließung empfohlen. Der Installateur hat zu prüfen, ob die Montage einer solche Vorrichtung am Tor möglich ist.
F N.B.: Pour les installations avec battants supérieurs à 2,3 m, il est conseillé d'appliquer une serrure électrique pour un
blocage plus sûr en fermeture. L'installateur devra vérifi é en outre qu'il est possible d'installer ce dispositif sur le portail.
E N.B.: Para instalaciones con hojas de más de 2,3 m se aconseja aplicar una electrocerradura para obtener mayor resistencia
en el cierre. El instalador tiene que verifi car que sea posible instalar este dispositivo en la cancela.
Peso anta (Kg)
3 5 0
Weight of leaf (Kg)
Torfl ügelgeweicht (Kg)
3 0 0
Poids battant (Kg)
Peso de la hoja (Kg)
2 5 0
2 0 0
1 5 0
1 0 0
6
0
1 , 0
0
1 , 5
0
2 , 0
0
EASY
230 Vac
230 Vac
50/60 Hz
12,5 µf
1,5 A ± 10%
250 W
160 Nm
140 °C
(autoripristino)
1/720
Da –20 °C a +70 °C Da –20 °C a +70 °C Da –20 °C a +70 °C
8,9 Kg
IP 43
15 %
14,3 sec.
Lunghezza anta (m)
2 , 3
Lenght of leaf (m)
0
Torfl ügellänge (m)
Longueur battant (m)
Longitud de la hoja (m)
Serie EASY
EASYQR
EASY 12
230 Vac
230 Vac
230 Vac
19 Vdc
50/60 Hz
50/60 Hz
12,5 µf
1,5 A ± 10%
0,7 A ± 10%
100 VA
20 W
210 Nm
150 Nm
140 °C
(autoripristino)
1/720
1/720
9,1 Kg
6,5 Kg
IP43
IP 43
15 %
100 %
14,3 sec.
11 sec.
I N.B.: In presenza di vento,
per
l'installazione
cancelli ad ante battenti
cieche, non è garantito il
funzionamento.
N.B.: For The installation
GB
of
blank
swing
functioning cannot be gua-
ranteed in the presence of
wind.
N.B.:
Bei
Wind
D
für
die
Installation
durchgehenden
toren der Betrieb nicht
garantiert.
N.B.: En présence de vent,
F
en cas d'installation sur
des portails avec portes
battantes
pleines,
fonctionnement n'est pas
garanti.
N.B.:
En
presencia
E
viento,
para
lación en cancelas de
hojas
batientes
no se garantiza el funcio-
namiento.
-
-
su
gates,
wird
an
Flügel-
le
de
la
insta-
ciegas,
TAU srl

Publicité

loading

Produits Connexes pour tau EASY Série