Stiga DI 474 Manuel D'utilisation
Stiga DI 474 Manuel D'utilisation

Stiga DI 474 Manuel D'utilisation

Tondeuse à conducteur marchant
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

171503835/6
07/2014
DI 474
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
SV
Gräsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
DA
Plæneklipper til gående fører - BRUGSANVISNING
NO
Gressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
FR
Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D'UTILISATION
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
IT
Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ES
Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL
Kosiarka z operatorem chodzącym - INSTRUKCJE OBSŁUGI
LV
Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
LT
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
RU
É É ‡ ‡ Á Á Ó Ó Ì Ì Ó Ó Í Í Ó Ó Ò Ò Ë Ë Î Î Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ô Ô Â Â ¯ ¯   ı ı Ó Ó ‰ ‰ Ì Ì ˚ ˚ Ï Ï Û Û Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
HR
Kosilica sa vozačom koji hoda - PRIRUC NIK ZA UPORABU
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
BG
K K Ó Ó Ò Ò ‡ ‡ ˜ ˜ Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ë Ë Á Á Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Â Â Ì Ì Ó Ó Ô Ô Â Â   ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó   - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
RO
Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
EL
ÃÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì fiÚıÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
HU
Lábbal szabályozható fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BS
Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
SR
Kosilica sa vozačem na nogama - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga DI 474

  • Page 1 171503835/6 07/2014 DI 474 Gräsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNING Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET Plæneklipper til gående fører - BRUGSANVISNING Gressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 2 VIKTIGT: Läs uppmärksamt instruktionerna i B B Ä Ä Ü Ü ç ç é é : : Ç Ç Ì Ì Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î ¸ ¸ Ì Ì Ó Ó Ô Ô   Ó Ó ˜ ˜ Â Â Ò Ò Ú Ú ¸ ¸   Â Â Í Í Ó Ó Ï Ï Â Â Ì Ì - - motorns handbok, innan motorns sätts igång för ‰...
  • Page 3 SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ......SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) ..........DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) ......NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ......ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) .........
  • Page 4 40 Nm...
  • Page 5: Under Användningen

    SVENSKA kontrollera särskilt noga knivarnas utseende, SÄKERHETSFORESKRIFTER och att skruvarna och knivarna inte är nötta eller skadade. Ersätt hela knivblocket och de skadade eller utnötta skruvarna, så att balanseringen bibe- hålles. A) BRUKSANVISNING 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att C) UNDER ANVÄNDNINGEN känna igen kontrollerna och att använda gräsklippa- ren på...
  • Page 6: Underhåll Och Förvaring

    SVENSKA D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING MILJÖ Miljöskyddet skall vara en betydande aspekt och prio- 1) Håll muttrar och skruvar åtdragna för att alltid ritet vid användningen av maskinen, till fördel för den behålla maskinen i säkert arbetstillstånd. Ett regel- civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever. mässigt underhåll är väsentligt för säkerheten och –...
  • Page 7: Användning Av Maskinen

    SVENSKA UTKASTSKÄRM VIKTIGT Maskinen får under inga omständigheter startas För instruktioner gällande motorn och batteriet utan att utkastskärmen är monterad på maskinen. så se i respektive bruksanvisning. Om inte utkastskärmen är monterad kan stenar och andra lösa föremål kastas ut av den roterande Utrustning som är märkt med en stjärna (*) ingår kniven.
  • Page 8 SVENSKA Släpp Start-/Stopp-bygeln G (fig. 5) för att stanna RENGÖRING motorn. Efter all klippning så gör rent maskinen med vatten; Om start-/stopp bygeln slutat att fungera, ta bort alla gräsrester och lera som samlats inuti stanna motorn genom att avlägsna tänd- chassit för att undvika att den torkar in som kan stiftskabeln från tändstiftet.
  • Page 9: Käytön Aikana

    SUOMI alueelta ja vältä sytyttämästä tulta siihen asti kun- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT nes polttoaine on täysin haihtunut ja bensiinin höyryt hajoittuneet; – muista aina laittaa ja hyvin kiinnittää säiliön ja ben- siinikanisterin korkit. A) KOULUTUS 4) Vaihda vialliset äänenvaimentajat. 5) Ennen käyttöä, tarkista kone huolellisesti ja 1) Lue tarkasti käyttöohjeet: Tutustu ohjauslaittei- erityisesti sen leikkuuterät ja varmista etteivät siin ja ruohonleikkurin sopivaan käyttöön.
  • Page 10: Huolto Ja Säilytys

    SUOMI – ennen kun säädät leikkuukorkeuden. YMPÄRISTÖ 20) Vähennä kaasua ennen moottorin pysäyttämistä. Sulje polttoaineen syöttö työn päätyttyä moottorin käyttöohjekirjan selosteen mukaisesti. Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytet- 21) Työn aikana, säilytä varren pituinen turvaetäisyys täessä laitetta. pyörivästä terästä. – Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. –...
  • Page 11 SUOMI HEITTOSUOJUS TÄRKEÄÄ Konetta ei saa käynnistää, jos heittosuojusta ei ole Moottoria ja akkua koskevat ohjeet löytyvät asennettu paikoilleen. Jos heittosuojusta ei ole niiden käyttöoppaista. asennettu, saattavat kivet ja muut irtonaiset esineet singota pyörivästä terästä. Tähdellä (*) merkityt varusteet ovat vakiovarustee- Heittosuojuksen asennusosat toimitetaan kuljetu- na vain tietyissä...
  • Page 12 SUOMI Pysäytä moottori vapauttamalla käynnistys/ PUHDISTUS pysäytyssanka G (kuva 5). Puhdista kone huolellisesti vedellä aina käytön jäl- Jos käynnistys/pysäytyssanka ei toimi, keen, poistaen alustan sisään kerääntyneet ruohon pysäytä moottori irrottamalla sytytystul- jäännökset ja muta, jotka kuivuessaan saattavat pan johdin sytytystulpasta. Toimita ruohonleikk- vaikeuttaa seuraavaa käynnistystä.
  • Page 13: Generelle Råd

    DANSK generelt eftersyn især af kniven. Kontroller at SIKKERHETSFORSKRIFTER skruer og skær ikke er slidt eller beskadiget. Ved beskadigelse erstattes hele knivblokken og samtlige slidte eller ødelagte skruer, for at bibeholde balan- cen. A) GENERELLE RÅD 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og dermed C) UNDER BRUG selve brugen af maskinen.
  • Page 14: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    DANSK D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING MILJØET 1) Lad bolte og skruer forblive monteret og stram- Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør have met, så maskinen altid er klar til brug. Det er vigtigt høj prioritet under anvendelse af maskinen - dette vil for plæneklipperens sikkerhed og ydelse at foretage gavne både vores fællesskab med andre mennesker en regelmæssig vedligeholdelse.
  • Page 15: Anvendelse Af Maskinen

    DANSK UDKASTERSKÆRM VIGTIGT Maskinen må under ingen omstændigheder star- Angående brugsanvisningen for motor og tes, uden at udkasterskærmen er monteret. Hvis batteri henvises der til de pågældende hæfter. udkasterskærmen ikke er monteret på maskinen, kan sten og andre løse genstande blive kastet ud af Udstyr, der er mærket med en stjerne (*), indgår den roterende kniv.
  • Page 16: Vedligeholdelse

    DANSK Slip Start-/Stop-bøjlen G (fig. 5) for at standse RENGØRING motoren. Vask maskinen omhyggeligt efter hver klipning; Hvis start-/stop-bøjlen ikke fungerer fjern de græsrester eller det mudder, som eventuelt længere, skal man standse motoren ved har ophobet sig inde i chassiset for at undgå, at det at fjerne tændrørskablet fra tændrøret.
  • Page 17: Under Bruk

    NORSK 4) Bytt ut slitte lyddempere. SIKKERHETSBESTEMMELSER 5) Foreta en generell kontroll før hver bruk, kon- troller spesielt knivenes utseende, og at skruene og knivene ikke er slitte eller skadet. Bytt ut hele knivblokken og de skadde eller slitte skruene, slik at A) OPPLÆRING balansen opprettholdes.
  • Page 18: Vedlikehold Og Lagring

    NORSK 21) Hold alltid sikkerhetsavstanden fra den rote- MILJØET rende kniven når du arbeider, dvs. håndtakets leng- Miljøvern må være et relevant og prioritert aspekt ved bruk av maskinen, til fordel for den siviliserte samek- sistens og miljøet vi lever i. D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING –...
  • Page 19: Bruk Av Maskinen

    NORSK UTKASTERSKJERM VIKTIG Maskinen må på ingen måte startes uten at utkas- For instruksjoner om motoren og batteriet, terskjermen er montert på maskinen. Hvis ikke konsulter de dertil hørende bruksanvisninger. utkasterskjermen er montert kan steiner og andre løse gjenstander kastes ut fra den roterende kni- Utstyr som er merket med stjerne (*) er standard ven.
  • Page 20 NORSK Slipp Start/stopp-bøylen G (fig. 5) for å stanse RENGJØRING motoren. Rengjør maskinen godt med vann etter hver bruk; fjern rester av gress og skitt som har samlet seg på Dersom start-/stoppbøylen slutter å fun- innsiden av chassiet for å hindre at disse tørker inn gere, stans motoren ved å...
  • Page 21: Vorbereitende Maßnahmen

    DEUTSCH die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE alles, was einen Brand verursachen könnte. – Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müssen immer gut zugeschraubt sein. A) ALLGEMEINE HINWEISE 4) Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus. 5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durch- 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
  • Page 22: Wartung Und Lagerung

    DEUTSCH 19) Der Motor ist abzustellen: UMWELTSCHUTZ – Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den Ausführungen elektrischem Anlasser, Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Zündschlüssel herausziehen. Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil – Bevor Sie nachtanken. des zivilen Zusammenlebens und unserer Umgebung.
  • Page 23: Gebrauch Der Maschine

    DEUTSCH AUSWURFSCHUTZ WICHTIG Der Mäher darf nur angelassen werden, wenn zuvor der Für die Anweisungen des Motors und der Batterie, die Auswurfschutz montiert worden ist. Wenn der Schutz nicht betreffende Gebrauchsanweisungen lesen. montiert ist, kann das rotierende Messer Steine o.ä. heraus- schleudern.
  • Page 24 DEUTSCH Den Start-/Stopp-Bügel G (Abb. 5) loslassen, um den Motor REINIGUNG auszuschalten. Nach jedem Schneidevorgang muss die Maschine sorgfältig Bei defektem Start-/Stopp-Bügel den Motor gewaschen werden; Grasreste und Erde, die sich im durch Abziehen des Zündkerzenkabels von der Chassis angesammelt hat muss entfernt werden, da diese Zündkerze stoppen.
  • Page 25: Safety Regulations

    ENGLISH 5) Before use, always inspect the machine, espe- SAFETY REGULATIONS cially the condition of the blades, and check that the screws and cutting assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance. A) TRAINING 1) Read the instructions carefully.
  • Page 26: Maintenance And Storage

    ENGLISH following the instructions in the engine handbook. THE ENVIRONMENT 21) When mowing, always keep to a safe distance from the rotating blade. This distance is the length of Environmental protection should be a priority of con- the handle. siderable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live.
  • Page 27: Important

    ENGLISH EJECTION SHIELD IMPORTANT Under no condition must the machine be started For the instructions relative to the engine and without the ejection shield being fitted on the the battery, please read the relevant instruction machine. If it is not fitted, stones and other flying handbooks.
  • Page 28 ENGLISH Release the Start/Stop loop G (fig. 5) to stop the CLEANING engine. Carefully clean the machines with water after each If the start/stop loop ceases to work, stop cut; remove the grass debris and mud accumulat- the engine by removing the spark plug ed inside the chassis to avoid their drying and thus cable from the spark plug.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS – remettre et serrer correctement les bouchons du réser- CONSIGNES DE SÉCURITÉ voir et du récipient. 4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux. 5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérifica- tion générale et en particulier de l’aspect des lames, A) FORMATION des vis de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés.
  • Page 30: Maintenance Et Stockage

    FRANÇAIS – avant de faire le plein de carburant; ENVIRONNEMENT – avant de régler la hauteur de coupe. 20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisation, sui- La protection de l’environnement doit être un aspect vant les indications du livret pour le moteur.
  • Page 31: Utilisation De La Machine

    FRANÇAIS CARTER DE LAME ANTIPROJECTIONS IMPORTANT Ne jamais démarrer la machine sans l'avoir équipée du Pour les instructions concernants le moteur et la carter de lame antiprojections. batterie, consulter les livrets d’instructions Si le carter de lame antiprojections n'est pas monté, la correspondants.
  • Page 32: Entretien

    FRANÇAIS Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de Marche/ NETTOYAGE Arrêt (fig. 5). Après chaque coupe il faut laver la machine soigneuse- Si l'étrier de Marche/Arrêt ne fonctionne plus, ment à l’eau ; enlever les détritus de gazon et la boue qui arrêter le moteur en débranchant le câble se sont accumulés à...
  • Page 33: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS maar dient u de grasmaaier uit de buurt van de plek VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN waar u de benzine gemorst hebt te brengen en voorko- men dat er brand ontstaat. U dient te wachten totdat de brandstof verdampt is en de benzinedampen opgelost zijn;...
  • Page 34: Onderhoud En Opslag

    NEDERLANDS Haal bij de modellen die elektrisch bestuurd worden ook HET MILIEU de sleutel eruit; – vóórdat u benzine bijtankt; De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair – vóórdat u de maaihoogte afstelt. aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gun- 20) Neem gas terug vóórdat u de motor uitschakelt.
  • Page 35 NEDERLANDS DEFLECTOR VAN DE AFVOER BELANGRIJK De grasmaaier nooit aanzetten zonder dat men eerst de deflector van de afvoer heeft gemonteerd, teneinde te voor- Voor de aanwijzingen met betrekking tot de motor en komen dat stenen en andere voorwerpen door de messen in de accu, raadpleeg de specifieke handleidingen.
  • Page 36 De snijhoogte is regelbaar in 3 standen door de wielassen te verstellen (fig. 6). Maak de schroef los om het mes te vervangen (afb. 7). Monteer het nieuwe mes zo dat het gestanste STIGA- Stand 1 = De laagste maaihoogte logo naar boven naar de mesbevestiging gericht is (niet Stand 3 = De hoogste maaihoogte naar het gras).
  • Page 37: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO – rimettere sempre e serrare bene i tappi del serba- NORME DI SICUREZZA toio e del contenitore della benzina; 4) Sostituire i silenziatori difettosi 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica gene- A) ADDESTRAMENTO rale ed in particolare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non 1) Leggere attentamente le istruzioni.
  • Page 38: Manutenzione E Magazzinaggio

    ITALIANO modelli con avviamento elettrico, togliere anche la L’AMBIENTE chiave; – prima di fare rifornimento di carburante; La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e – prima di regolare l’altezza di taglio. prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della con- 20) Ridurre il gas prima di fermare il motore.
  • Page 39: Utilizzo Del Tosaerba

    ITALIANO DEFLETTORE DELLO SCARICO IMPORTANTE Non mettere mai in moto il rasaerba senza aver Per le istruzioni riguardanti il motore e la batte- prima montato il deflettore dello scarico per evitare ria, consultare i relativi libretti. che pietre e altri oggetti possano essere messi in movimento dalle lame e causare danni o ferite.
  • Page 40 ITALIANO Per arrestare il motore, rilasciare la leva di PULIZIA avvio/arresto G (fig. 5). Lavare accuratamente la macchina con acqua In caso di guasto della leva di avvio/arres- dopo ogni taglio; rimuovere i detriti d’erba e il to, fermare il motore scollegando il cavo fango accumulati all’interno dello chassis per evi- della candela dalla candela stessa.
  • Page 41: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL 4) Sustituir los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso proceder a una inspección gene- ral, sobre todo del aspecto de las cuchillas, y con- trolar que los tornillos y el grupo de corte no estén A) APRENDIZAJE usurados o dañados.
  • Page 42: Medio Ambiente

    ESPAÑOL – Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigi- MEDIO AMBIENTE lancia. En los modelos con encendido eléctrico qui- tar también la llave; La protección del ambiente debe ser un aspecto rele- – Antes de echar gasolina; vante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio –...
  • Page 43: Uso De La Máquina

    ESPAÑOL DEFLECTOR DE EXPULSIÓN IMPORTANTE En ningún caso deberá arrancarse la máquina sin tener Para las instrucciones relativas al motor y a la montado el deflector de expulsión. Si éste no está mon- batería, consulte los manuales correspondientes. tado, la cuchilla puede proyectar al exterior con gran fuerza piedras y otros objetos sueltos.
  • Page 44: Servicio Técnico

    ESPAÑOL Suelte el estribo Arranque/Parada G (fig. 5) para que se LIMPIEZA pare el motor. Lavar cuidadosamente la máquina con agua después de Si el estribo de arranque/parada deja de fun- cada corte, extraer los restos de hierba y el fango que se cionar, pare el motor desconectando el cable acumulan en el interior del chasis para evitar que, cuan- de la bujía.
  • Page 45: Normas De Segurança

    PORTUGUESE 4) Trocar os silenciadores defeituosos. NORMAS DE SEGURANÇA 5) Antes de usar, efectuar uma verificação geral e em especial do aspecto das lâminas e certificar-se que os parafusos do conjunto de corte não este- A) PREPARAÇÃO jam gastos ou danificados. Trocar completamente todas as lâminas e os parafusos que estiverem gastos 1) Ler atentamente as instruções.
  • Page 46: Manutenção E Conservação

    PORTUGUESE – antes de encher o tanque com o combustível; O AMBIENTE – antes de regular a altura de corte. 20) Diminuir as rotações antes de desligar o motor. Fechar a entrada de combustível ao fim do trabalho, A protecção do ambiente deve ser um aspecto rele- de acordo com as instruções dadas no manual do vante e prioritário no uso da máquina, para o benefício motor.
  • Page 47: Instalação

    PORTUGUESE TAMPA DO EJECTOR IMPORTANTE Seja em que circunstâncias for, não se pode dar o arranque à máquina sem ter a tampa do ejector mon- Para as instruções relativas ao motor e à bateria, tada na mesma. consultar os respectivos manuais. Se a tampa do ejector não estiver montada, podem pedras ou outros objectos soltos ser ejectados pela O equipamento que está...
  • Page 48: Armazenamento

    PORTUGUESE Solte o arco de Arranque/Paragem G (fig. 5) para LIMPEZA parar o motor. Lavar a máquina cuidadosamente com água depois Se o arco de arranque/paragem deixar de de cada corte; remover os detritos de grama e a lama funcionar, pare o motor desligando o cabo acumulados dentro do chassis para evitar que, ao da vela de ignição.
  • Page 49: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI benzyny; ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 4) Wymienić uszkodzone tłumiki 5) Przed użyciem dokonać dokładnych oględzin urządzenia, a w szczególności noża tnącego oraz śruby mocującej ostrze, sprawdzić czy nie zostały one A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zużyte lub uszkodzone. Wymienić w całości ostrza i usz- kodzone lub zużyte śruby, aby zapewnić...
  • Page 50: Konserwacja I Przechowywanie

    POLSKI – przed tankowaniem paliwa; TROSKA O ŚRODOWISKO – przed regulacją wysokości koszenia. 20) Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika: Po A környezet védelmét a gép használata során elsődleges zakończonej pracy zamknąć dopływ paliwa, postępując fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez wg instrukcji obsługi silnika.
  • Page 51 POLSKI OSŁONA PRZECIWODPRYSKOWA WAŻNE Nie wolno pod żadnym pozorem uruchamiać maszyny Dla wskazówek dotyczących silnika i baterii, bez zamontowanej osłony przeciwodpryskowej. W skonsultować odpowiednie instrukcje obsługi. przypadku osłony przeciwodpryskowej kamienie i inne przedmioty wyrzucane są spod maszyny przez obra- Wyposażenie oznaczone gwiazdką (*) w przypadku cające się...
  • Page 52 POLSKI Puścić rączkę Start/Stop G (rys. 5), żeby zatrzymać sil- CZYSZCZENIE nik. Po kazdym scinaniu, maszyne nalezy umyc dokladnie Jeśli rączka Start/Stop przestanie dziąać, woda, usunac resztki trawy i ziemi, które zebraly sie należy zatrzymać silnik, zdejmując kabel kor- wewnatrz podwozia, aby uniknac, ze po zeschnieciu sie pusu świecy zapłonowej ze świecy.
  • Page 53 LATVISKI – vienmēr atlieciet vietā un labi noslēdziet benzīna DROŠ IBAS NOTEIKUMI tvertnes un glabāšanas kannas vāciņus; 4) Nomainiet defektīvus klusinātājus. 5) Pirms sākat lietot pļaujmašīnu, veiciet A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU vispārēju tās pārbaudi, īpašu uzmanību pievēršot asmeņu stāvoklim, kā arī kontrolējiet, vai 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju.
  • Page 54: Apkārtējā Vide

    LATVISKI uzraudzības. Modeļiem ar elektrisko startēšanu APKĀRTĒJĀ VIDE jāizņem arī atslēga; – pirms sākat degvielas uzpildīšanu; Ar mērķi pasargāt apkārtējo vidi mēs jūs lūdzam – pirms sākat regulēt pļaušanas augstumu. Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, 20) Samaziniet gāzi, pirms apturat motoru. Aizveriet lai uzlabotu sabiedrību un vidi, kurā...
  • Page 55 LATVISKI AKMEŅU ATGRŪDĒJS SVARĪGI Nekādā gadījumā nedrīkst iedarbināt ierīci, ja uz Norādījumus par dzinēja un akumulatora tās nav uzstādīts izsviešanas vairogs. Ja tas nav izmantošanu var atrast attiecīgajās rokasgrā- uzstādīts, rotējošais asmens var viegli izsviest matās. akmeņus un citus lidojošus priekšmetus. Ierīces, kas marķētas ar zvaigznīti (*), dažos Komplektējošās detaļas izsviedēja vairoga modeļos vai dažās valstīs ir iekļautas standarta-...
  • Page 56 LATVISKI Ieslēgšanas/izslēgšanas sviru atlaiž G (5. zīm.), lai TĪRĪŠANA izslēgtu motoru. Uzmanīgi mazgājiet mašīnu ar ūdeni pēc katras Ja ieslēgšanas/izslēgšanas gredzens pļaušanas operācijas; iztīriet zāles atliekas un nedarbojas, izslēdziet motoru, atvienojot netīrumus, kuri ir savākušies šasijas iekšpusē, lai kabeli no aizdedzes sveces. Nekavējoties izvairītos no problēmām, saistītām ar mašīnas nogādājiet zāles pļāvēju tuvākajā...
  • Page 57: Saugos Taisyklės

    LIETUVIŠKAI nėra susidėvėję ar kitaip nukentėję mašinos SAUGOS TAISYKLĖS varžtai bei pjovimo mazgas. Pakeiskite iškart visas geležtes ir pažeistus varžtus, kad mašinos būsena visose jos dalyse būtų subalansuota. A) APMOKYMAS C) DIRBANT 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsimin- kite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia teisingai dirbti žoliapjove.
  • Page 58: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    LIETUVIŠKAI 21) Darbo metu, visada išlaikyti saugų atstumą nuo APLINKA besisukančio peilio – jį atitinka rankenos ilgis Aplinkos apsauga turi būti svarbiu aspektu naudojant įrenginį, civilinio sugyvenimo naudai ir dėl aplinkos, kurioje gyvenama. D) PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS – Išvengti, kad tai taptų kaimynų trukdymo priemonė. –...
  • Page 59: Montavimas

    LIETUVIŠKAI IŠMETIMO SKYDAS SVARBU Jokiu būdu negalima paleisti mašinos, jei ant jos Variklio ir baterijos instrukcijos pateikiamos neuždėtas išmetimo skydas. atitinkamose knygelėse. Jei jis neuždėtas, besisukanti geležtė gali lengvai išmesti akmenis ir kitus objektus išorėn. Įranga, pažymėta žvaigždute (*), yra standartinė tam tikrose šalyse arba modeliuose.
  • Page 60: Techninė Priežiūra

    LIETUVIŠKAI Atleiskite užvedimo/išjungimo kilpą G (pav. 5) ir VALYMAS sustabdysite variklį. Po kiekvieno pjovimo mašiną kruopščiai nuplauti Jei paleidimo/užgesinimo kilpa nebevei- vandeniu; pašalinti važiuoklės viduje kia, variklį išjunkite nuo žvakės nuimdami susikaupusius žolės likučius ir dumblą, nes jiems uždegimo laidą. Nedelsiant atiduokite vejapjovę išdžiūvus kitą...
  • Page 61 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â 4) á‡ÏÂÌËÚ ‰ÂÙÂÍÚÌ˚ „ÎÛ¯ËÚÂÎË; ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à 5) è...
  • Page 62 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â 21) ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ é é ä ä ê ê ì ì Ü Ü Ä Ä û û ô ô Ä Ä ü ü ë ë ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä ‡ÒÒÚÓflÌËË...
  • Page 63 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â á á Ä Ä ô ô à à í í ç ç é é Ö Ö K K ê ê õ õ ã ã é é Ç...
  • Page 64 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â éÚÔÛÒÚËÚ ÒÍÓ·Û ÔÛÒ͇ Ë ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË G G (ËÒ.5) ‰Îfl ó ó à à ë ë í í K K Ä Ä ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. í˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏ˚‚‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ‚Ó‰ÓÈ ÔÓÒΠÖ...
  • Page 65: Během Použití

    ČEŠTINA pečlivě dotáhnout víčko nádrže i nádoby s pali- BEZPEČNOSTNĺ POKYNY vem. 4) Nahra te vadný tlumič výfuku. 5) Před použitím stroje si ověřte jeho celkový stav, zvláště vzhled nožů, zkontrolujte, zda A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ šrouby a nůž nejsou poškozené anebo opotřebo- vané.
  • Page 66: Údržba A Skladování

    ČEŠTINA startérem vyjměte klíček zapalování); OCHRANA ŽVOTNĺHO PROSTŘEDĺ – budete doplňovat palivo; – budete seřizovat výšku sekání. 20) Před vypnutím motoru snižte přívod plynu. Při Ochrana životního prostředí musí představovat ukončení práce se sekačkou zavřete přívod paliva, významný a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch při této operaci postupujte podle návodu k obsluze občanského spolužití...
  • Page 67 ČEŠTINA KRYT VÝHOZU DŮLEŽITÁ INF. Stroj nelze za žádných okolností nastartovat, aniž by byl kryt výhozu na stroji namontován. Není-li tento kryt Pro instrukce týkající se motoru a baterie viz namontován, mohou rotující nože odhodit kameny a jiné příslušné návody. volně...
  • Page 68 ČEŠTINA Vypněte motor uvolněním madla Start/Stop G (viz obr. 5). jak je popsáno v samostatné příručce k obsluze motoru. ČIŠTĚNĺ Jestliže madlo Start/Stop nefunguje, zastavte Co nejdříve po skončení práce vyčistěte skříň sekačky motor odpojením kabelu od zapalovací svíčky. vodou od nánosu posekané trávy a prachu. Pokud Sekačku neodkladně...
  • Page 69: Varnostni Predpisi

    SLOVENSKO posebno rezila in preverite, da vijaki in rezila niso VARNOSTNI PREDPISI obrabljeni ali poškodovani. Za ohranitev ravnoves- ja zamenjajte celotno skupino rezil in vijakov, ki so poškodovani ali obrabljeni. A) ZAGON 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s C) MED UPORABO kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo kosilnice.
  • Page 70: Vzdrževanje In Shranjevanje

    SLOVENSKO D) VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE OKOLJE Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni 1) Matice in vijaki morajo biti dobro priviti, da bo stroj vidik pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in v vedno varno deloval. Redno vzdrževanje je bistveno korist okolja v katerem živimo.
  • Page 71: Uporaba Kosilnice

    SLOVENSKO VAROVALO NA IZMETU POMEMBNO Stroja ne smete pod nobenim pogojem zagnati, če varo- Za navodila glede motorja in baterije se posvetujte z valo na izmetu ni pritrjeno. Brez varovala lahko rezilo, ki ustreznimi knjižicami. se vrti, zlahka izvrže kamne in druge leteče predmete. Oprema, ki je označena z zvezdico (*), je pri nekaterih Deli za sestavo varovala na izmeta so priloženi v emba- modelih ali v nekaterih državah del standardne opreme.
  • Page 72 SLOVENSKO Spustite ročico za zagon/ustavitev G (sl. 5), da ustavite ČIŠČENJE motor. Po vsaki košnji morate stroj skrbno oprati z vodo; Če ročica za zagon/ustavitev ne deluje, ustavi- odstranite ostanke trave in blato, ki sta se nabrala med te motor tako, da odstranite kabel s svečke. podvozjem, da se ne posušita in ovirata nadaljnji zagon Kosilnico takoj odnesite na popravilo v pooblaščeno kosilnice.
  • Page 73 HRVATSTKI 4) Zamijeniti oštećene prigušivače. PRAVILA ZA SIGURNOST 5) Prije uporabe izvršiti opću provjeru, a sa posebnom pažnjom provjeriti izgled oštrica i osv- jedočiti se jesu li vijci i sklop za rezanje istrošeni A) OSPOSOBLJAVANJE ili oštećeni. Promjeniti odjednom oštećene ili istrošene oštrice i vijke kako bi se sačuvala ujed- 1) Pažljivo pročitati upute.
  • Page 74: Održavanje I Skladištenje

    HRVATSTKI – prije podešavanja željene visine pokošene trave. ZAŠTITA OKOLIŠA 20) Smanjiti ubrzanje prije gašenja motora. Zatvoriti napajanje gorivom po završetku košnje, slijedom Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni uputa sadržanih u knjižici od motora. vid uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i 21) Tijekom rada, održavati uvijek sigurnosnu udalje- okoliša u kojem živimo.
  • Page 75 HRVATSTKI ISPUŠNI DEFLEKTOR VAŽNO Kosilica se ne smije stavljati u pogon, ako Upute vezane za motor i akumulator sadržane prethodno nije montiran ispušni deflektor, zato da su u posebnim knjižicama. noževi ne bi razbacali eventualno kamenje ili predmete i time uzrokovali oštećenja ili ozljede. Oprema označena sa zvjezdicom (*) predstavlja standard samo za određene modele ili države.
  • Page 76 HRVATSTKI Da bi zaustavili motor, otpustite ručicu za ČIŠĆENJE pokretanje/zaustavljanje G (sl. 5). Stroj pažljivo operite s vodom nakon svakog U slučaju kvara na ručici za pokretanje/ košenja; odstranite nagomilane trunke trave i blato zaustavljanje, zaustavite motor tako da iz unutrašnjosti kućišta, jer bi sasušeni ostaci iskopčate kabel svjećice iz same svjećice.
  • Page 77: Kasutamise Ajal

    EESTI nende kinnituspoldid ei oleks kahjustatud või OHUTUSNÕUDED kulunud. Asendage blokis kahjustunud või kulunud lõiketerad ja kruvid, et tagada tasakaal. A) ALUSTAMINE C) KASUTAMISE AJAL 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. 1) Ärge käivitage mootorit kinnistes ruumides, kuhu Õppige tundma käsklusi ja muruniiduki asjakohast võivad koguneda ohtlikud mürkgaasid.
  • Page 78 EESTI D) HOOLDAMINE JA HOIDMINE KESKKOND 1) Et olla kindel masina ohutus töötamises, hoidke Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema olu- alati tihedalt kinnitatuna kõik mutrid ja kruvid. line ja eelistatud aspekt kaitsmaks meie tsiviilse koo- Regulaarne hooldus on ülimalt oluline ohutuse taga- selu ja keskkonna huve.
  • Page 79 EESTI VÄLJAVISKE DEFLEKTOR OLULINE Ärge pange muruniitjat kunagi tööle, kui pole mon- Mootorit ja akut puudutavate instruktsioonide teeritud väljaviske deflektor, mis takistab kivide ja osas konsulteerige vastavaid juhendeid. teiste esemete, mis võivad kahju või vigastusi teki- tada, liikuma panemist terade poolt. Tärniga (*) märgistatud varustus kuulub standardi hulka ainult mõnedel mudelitel või riikides.
  • Page 80 EESTI Mootori seiskamiseks laske käivitamise/peatamise PUHASTAMINE hoob G lahti (joon. 5). Pärast igat niitmist peske masin hoolikalt veega; Käivitamise/peatamise hoova rikke korral puhastage korpuse külge jäänud rohujäätmed ja peatage mootor küünla juhtme küünlast pori vältimaks et see ära kuivades muutuks taki- lahtiühendamise teel.
  • Page 81 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à ÂÁÂ‚Ó‡‡ Ë Ì‡ Ò˙‰‡ Ò ·ÂÌÁËÌ; è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í 4) á‡ÏÂÌÂÚÂ...
  • Page 82 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à ‰‡Ê Íβ˜‡; é é K K é é ã ã ç ç Ä Ä ë ë ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä –...
  • Page 83 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à Ñ Ñ à à å å é é Ç Ç Ñ Ñ Ö Ö î î ã ã Ö Ö K K í í é é ê ê Ç...
  • Page 84 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à è è é é ó ó à à ë ë í í Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö á‡ ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ ÏÓÚÓ‡ ÔÛÒÌÂÚ ˙˜Í‡Ú‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ/ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ...
  • Page 85: Măsuri De Siguranţă

    ROMÂN – închideţi la loc și strângeţi bine capacele MĂSURI DE SIGURANŢĂ rezervorului și recipientelor în care aţi păstrat benzina; 4) Înlocuiţi atenuatoarele de sunet defecte. A) PREGĂTIRE 5) Înainte de utilizare, verificaţi starea mașinii și mai ales a lamelor. Controlaţi șuruburile și grupul 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile.
  • Page 86: Identificarea Produsului

    ROMÂN – înainte de a regla înălţimea la care tăiaţi iarba. PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR 20) Reduceţi cantitatea de carburant înainte de opri motorul. Închideţi alimentarea cu carburant când Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un aspect terminaţi munca, după instrucţiunile indicate în important și prioritar atunci când utilizăm mașina, spre manualul motorului.
  • Page 87 ROMÂN DEFLECTORUL DE EVACUARE IMPORTANT Pentru a evita eventualele daune sau accidente Pentru instrucţiunile cu privire la motor sau provocate de pietrele / obiectele aruncate de baterie, consultaţi broșurile respective. lamele în mișcare, nu puneţi niciodată în funcţiune mașina de tăiat iarba înainte de a fi montat Echipamentele marcate cu un asterisc (*) sunt de deflectorul de evacuare.
  • Page 88 ROMÂN Pentru a opri motorul, lăsaţi maneta de CURĂŢARE pornire/oprire G (fig. 5). La sfârșitul sesiunii de lucru, spălaţi mașina și În cazul unei avarii la maneta de porni- eliminaţi reziduurile de iarbă sau noroi acumulate re/oprire, opriţi motorul decuplând cablul în șasiu, pentru că, odată...
  • Page 89 ∂§§∏¡π∫∞ 5) ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, οÓÂÙ ¤Ó·Ó ÁÂÓÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂϤÁÍÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· Î·È ·Ó ÔÈ ‚›‰Â˜ Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¿ ‹ ˙ËÌÈ¿. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ Ù· Ì·¯·›ÚÈ· Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏ ¤¯Ô˘Ó...
  • Page 90 ∂§§∏¡π∫∞ – ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Δ√ ¶∂ƒπμ∞§§√¡ – ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜. 20) ∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙȘ ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÈÓ ÙÔÓ Û‚‹ÛÂÙÂ. ∏ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÌÈ· ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ‚ÂÓ˙›Ó˘, ÛËÌ·ÓÙÈ΋ Î·È ÚˆÙ·Ú¯È΋ ÏÂ˘Ú¿ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜...
  • Page 91 ∂§§∏¡π∫∞ ∂∫Δƒ√¶∂∞™ ∞¶√μ√§∏™ ™∏ª∞¡Δπ∫√ ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÂÌÚfi˜ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ °È· ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÂÎÙÚÔ¤· ·Ô‚ÔÏ‹˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Ì·Ù·Ú›·, ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È·. ·ÔʇÁÔÓÙ·È ‚Ï¿‚˜ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ› ·fi ÙÔÓ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÌfi...
  • Page 92 ∂§§∏¡π∫∞ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ∫∞£∞ƒπ™ª√™ start/stop G (ÂÈÎ. 5). ¶Ï¤ÓÂÙ ÂÈÌÂÏÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÓÂÚfi ÌÂÙ¿ ·fi οı ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ start/stop, ÎÔ‹. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ¯Ïfi˘ Î·È Ï¿Û˘ Ô˘ Û‚‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È...
  • Page 93 TÜRKÇE nin oluflmasını önleyin- GÜVENL‹K KURALLARI – deponun ve benzin kabının kapaklarını daima takın ve iyice sıkıfltırın; 4) Arızalı susturucuları de¤ifltirin. 5) Kullanımdan önce, özellikle bıçak a¤ızlarının A) E⁄‹T‹M görüntüsü olmak üzere, vidaların ve kesim grubunun aflınmıfl veya hasarlı olmadı¤ına dair 1) Talimatları...
  • Page 94 TÜRKÇE – çim biçme makinesi her denetimsiz bırakıldı¤ında. ÇEVRE Elektrikli starter ile donatılmıfl modellerde, anahtarı da çıkarın. Makinenin kullanımında çevrenin korunması önemli – yakıt takviyesi yapmadan önce; olmalı ve öncelik taflımalıdır, bu do¤rultuda, medeni bir – kesim yüksekli¤ini ayarlamadan önce. ortak yaflam ve yafladı¤ımız çevreye zarar verilmemesi 20) Motoru durdurmadan önce gazı...
  • Page 95 TÜRKÇE TAHL‹YE DEFLEKTÖRÜ ÖNEML‹ Taflların veya di¤er cisimlerin bıçaklar tarafından Motor ve aküye iliflkin bilgiler için iliflkin harekete geçirilip hasar veya yaralanmaya sebep kılavuzlara bakın. olmalarını önlemek için çim biçme makinesi, tahliye deflektörü takılmadan önce asla çalıfltırılmamalıdır. Yıldız (*) iflaretini taflıyan donanımlar sadece bazı modeller üzerinde veya ülkelerde standart üretime Çamurluk montajı...
  • Page 96 TÜRKÇE Motoru durdurmak için harekete geçirme/durdurma TEM‹ZL‹K kolunu G bırakın (res. 5). Her kesim sonrasında makineyi su ile titiz flekilde Harekete geçirme/durdurma kolunun yıkayın; flasi içinde birikmifl çim kalıntılarının ve arızalanması halinde, bujiden buji kablo- çamurun kuruyup bir sonraki harekete geçirmeyi sunu çıkararak motoru durdurun.
  • Page 97: Воведни Операции

    МАКЕДОНСКИ 4) Заменете ги неисправните пригушувачи. БЕЗБЕДНОСНИ РЕГУЛАТИВИ 5) Пред употреба, направете детален преглед со особено внимание на сечивата и проверете дали навртките и уредот за косење се истрошени или А) ОБУКА оштетени. Заменете ги сите сечива и оштетени или истрошени...
  • Page 98: Одржување И Чување

    МАКЕДОНСКИ палење; ЖИВОТНА СРЕДИНА – пред дополнување со гориво; – пред да ја регулирате висината на косење. Заштитата на животната средина треба да се 20) Намалете го забрзувањето пред да го исклучите извршува релевантно и приоритетно при употреба на моторот. Затворете го напојувањето со гориво по машината...
  • Page 99 МАКЕДОНСКИ ИСПУСЕН ДЕФЛЕКТОР ВАЖНО Никогаш не ставајте ја тревокосачката во Прочитајте ги соодветните упатства за движење без пред тоа да го монтирате инструкции кои се однесуваат на моторот и испусниот дефлектор за да се избегне акумулаторот. сечивата да исфрлуваат страни предмети и со тоа...
  • Page 100 МАКЕДОНСКИ За да го застанете моторот, ослободете ја ЧИСТЕЊЕ рачката за палење/гаснење G (сл. 5). По секое косење, исперете ја машината со Во случај на расипување на рачката за вода; отстранете ги остатоците од трева и кал палење/гаснење, застанете го моторот кои...
  • Page 101: Biztonsági Szabályok

    MAGYAR lott. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK – tankolás után a tanksapkát gondosan csavarja viss- za a helyére és alaposan húzza meg; 4) Cserélje ki a meghibásodott kipufogódobot. A) BETANÍTÁS 5) Használat előtt végezzen egy általános átvizsgálást különösen a vágókések külsejének 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. tekintetében és ellenőrizze, hogy a csavarok és a Ismerje meg a vezérléseket, és sajátítsa el a fűnyíró...
  • Page 102: Karbantartás És Tárolás

    MAGYAR lenül hagyja. Az elektromos indítású modelleknél KÖRNYEZET távolítsa el a kulcsot is; – mielőtt üzemanyagot tölt a gépbe; A környezet védelmét a gép használata során elsődleges – mielőtt a vágási magasságot beállítja. fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez 20) Vegyen vissza a gázból a motor leállítása előtt.
  • Page 103 MAGYAR KIVEZETŐ TERELŐLEMEZ FONTOS Soha ne indítsa el a fűnyírót ha előtte nem szerelte A motorra és az akkumulátorra vonatkozó fel a kivezető terelőlemezt, hogy elkerülje kövek és utasításokhoz a rájuk vonatkozó használati más tárgyak vágókések általi kidobását, és ezáltal utasítást vegye alapul.
  • Page 104 MAGYAR Mossa meg gondosan a gépet vízzel minden A motor leállításához engedje el az indító/leállító egyes fűnyírás után. Távolítsa el a vázban kart G (5. ábra). felhalmozódott fű- és sár maradványokat, így elkerülheti, hogy száradásukat követően Az indító/leállító kar meghibásodása nehézkessé...
  • Page 105: Sigurnosni Propisi

    BOSANSKI 4) Zamijeniti pokvarene prigušivače; SIGURNOSNI PROPISI 5) Prije upotrebe, obaviti kompletnu provjeru a naročito stanje sječiva, te provjeriti da šarafi i sječiva nisu odtegnuta ili oštećena. Uvijek zajedno mijenjati sva sječiva, radi očuvanja A) UPOZNAVANJE S RADOM MAŠINE sinhronizacije. 1) Pažljivo pročitati uputstva.
  • Page 106 BOSANSKI D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE OKOLNA SREDINA Zaštita životne sredine mora biti važan i prioritetan 1) Voditi računa da matice i vijci budu uvijek aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje zategnuti, kako bi se osigurao rad mašine u susjedstva i okoline u kojoj živimo. sigur nim uslovima.
  • Page 107 BOSANSKI USMJERIVAČ OTKOSA VAŽNA NAPOMENA Kosilica se nikad ne smije stavljati u pogon bez Radi uputstava u vezi motora i akumulatora, prethodnog postavljanja usmjerivača otkosa. treba proučiti priručnike za svaki od njih Pomoću njega se sprečava mogućnost da sječivo pojedinačno. pomiče kamenje i druge predmete, tj.
  • Page 108 BOSANSKI Radi zaustavljanja motora, otpustiti ručicu za ČIŠĆENJE pokretanje/zaustavljanje G (slika 5). Poslije svakog košenja oprati pažljivo mašinu s U slučaju kvara na ručici za pokreta- vodom; ukloniti ostatke trave i blata koji su se nje/zaustavljanje, motor se može zausta- zavukli unutar šasije, da bi se izbjeglo otežavanje viti tako što se otkači kabal sa svjećice.
  • Page 109: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY 4) Vymeňte poškodený tlmič výfuku. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 5) Pred použitím vykonajte všeobecnú kontrolu s osobitným dôrazom na vzh ad čepelí a skontrolujte, či neboli poškodené skrutky a žací mechanizmus. Vymeňte ako celok poškodené A) OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM čepele a skrutky, aby bolo zachované vyváženie kotúča.
  • Page 110: Údržba A Skladovanie

    SLOVENSKY 20) Pred zastavením motora uberte plyn. Po ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ukončení práce zatvorte prívod paliva pod a pokynov uvedených v návode na použitie motora. Ochrana životného prostredia musí predstavova 21) Počas práce udržujte bezpečnú vzdialenos od významný a prioritný aspekt použitia stroja, v rotujúcej čepele, danú...
  • Page 111 SLOVENSKY VÝSTUPNÝ VYCHY OVAČ DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Nikdy neuvádzajte kosačku do chodu bez Oh adne pokynov, týkajúcich sa motora a nenamontovaného výstupného vychy ovača, aby akumulátora, si prečítajte príslušné návody. ste tak zabránili škodám alebo zraneniam, spôsobeným vymrštením kameňov alebo iných Zariadenia označené...
  • Page 112: Servisná Služba

    SLOVENSKY Pre zastavenie motora uvo nite páku uvedenia do ČISTENIE chodu/zastavenia G (obr. 5). Po každom kosení dôkladne umyte stroj vodou; V prípade poruchy páky uvedenia do odstráňte zvyšky trávy a bahna zachytené vo chodu/zastavenia zastavte motor odpoj- vnútri podvozku, aby ste zabránili ich uschnutiu, ením kábla zo sviečky.
  • Page 113: Sigurnosna Pravila

    SRPSKI 4) Zameniti oštećene prigušivače. SIGURNOSNA PRAVILA 5) Pre upotrebe, napraviti jedan opšti pregled i to naročito pregledati sečiva, i proveriti da li su šrafovi i deo za sečenje istrošeni ili oštećeni. Zameniti u komadu oštećena ili istrošena sečiva i A) OBUKA šrafove kako bi se održala ravnoteža.
  • Page 114 SRPSKI D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE ŽIVOTNA OKOLINA Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i 1) Šrafove i matice držati uvek zategnute kako bi prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog bili sigurni da je mašina uvek u uslovima sigurnim življenja kao i okoline u kojoj živimo. za rad.
  • Page 115 SRPSKI ISPUŠNI DEFLEKTOR VAŽNO Kosilica se ne sme stavljati u pogon, ako prethod- Uputstva vezana za motor i bateriju sadržana su no nije montiran ispušni deflektor, zato da sečiva u posebnim knjižicama. ne bi razbacila eventualno kamenje ili ostale pred- mete i time uzrokovali oštećenja ili ozlede.
  • Page 116 SRPSKI Da bi zaustavili motor, otpustite polugu za pokre- ČIŠĆENJE tanje/zaustavljanje G (sl. 5). Oprati brižljivo vodom mašinu posle svakog U slučaju kvara na polugi za pokreta- košenja; ukloniti ostatke trave i blata koji su se nje/zaustavljanje, zaustavite motor odvaj- nagomilali unutar šasije kako bi se izbeglo da kada anjem kabla svećice od same svećice.
  • Page 119 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Page 120 © by GGP ITALY • Soggetto a modifiche senza preavviso • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Sujeito a alterações sem aviso prévio • ÀfiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË...

Table des Matières