Télécharger Imprimer la page
Stiga MCS 504 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MCS 504 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

171503917/13V
10/2022
MCS 474 Series
MCS 504 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga MCS 504 Serie

  • Page 1 171503917/13V 10/2022 MCS 474 Series MCS 504 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Page 3 MCS 474 Series...
  • Page 4 MCS 474 Series...
  • Page 5 MCS 474 MCS 504 Series Series...
  • Page 7 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Page 8 MCS 474 MCS 504 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 2,80 1,55 ÷ 3,30 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Massa della macchina con serbatoio vuoto (*)* 22 ÷ 30 26 ÷ 40 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) 2,38 �8� Livello di potenza acustica misurato dB(A) �7�...
  • Page 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2]    J menovitý výkon * [2]    N ominel effekt * [2]    N ennleistung * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * [3]    M otorens maks. driftshastighed * [3]    M ax. Betriebsgeschwindigkeit [4]    H motnost stroje s prázdnou nádrží * [4] ...
  • Page 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    M enovitý výkon * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3]    M aximálna rýchlosť činnosti motora * [4]    W aga urządzenia z pustym zbiornikiem  motor * [4] ...
  • Page 11 ITALIANO - Istruzioni Originali I Manuali di istruzioni completi della macchina e del motore sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com Download full manual ▷ scansionando il QR code stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO.
  • Page 12 argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa  sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l’uso  un bordo o se il bordo cede. di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  • Lavorare  nel  senso  trasversale  del  pendio  e  mai  nel  compromette la sicurezza della macchina, può causare  senso salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi  incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni  di direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e  obbligo o responsabilità.  assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi,  • Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  rami, radici, ecc) che potrebbero causare scivolamento  che non vi siano perdite di olio e/o carburante. laterale o perdita di controllo della macchina. • Durante  le  operazioni  di  regolazione  della  macchina,  •...
  • Page 13 COMANDI DI CONTROLLO • farsi trasportare dalla macchina; • usare la macchina per trainare o spingere carichi; • Comando di avviamento • azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi; - Tipo I: Impugnatura di avviamento manuale (Fig. 4).  • utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; Consente l’avvio manuale del motore. • usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio  - Tipo II: Comando di avviamento elettrico a pulsante  di vegetazione di tipo non erboso; (Fig. 5). Consente l’avvio elettrico del motore. • utilizzare la macchina in più di una persona. • Leva presenza operatore IMPORTANTE L’uso improprio della macchina comporta il È la leva che abilita l’innesto del dispositivo di taglio e della  decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità trazione. ...
  • Page 14 Il rifornimento di carburante deve avvenire a Non toccare il motore dopo lo spegnimento. macchina arrestata e con il cappuccio della Pericolo di ustioni. candela staccato. 5.5. DOPO L’UTILIZZO Procedere al rifornimento di carburante e al controllo/rabbocco  • Effettuare la pulizia (Par. 5.1). di olio motore secondo le modalità e precauzioni indicate nel  • Se  necessario,  sostituire  i  componenti  danneggiati  e  manuale di istruzioni del motore.
  • Page 15 NOTA Per informazioni più dettagliate sulla manutenzione, consultare il manuale di istruzioni completo. TRASPORTO, RIMESSAGGIO E SMALTIMENTO 7.1. TRASPORTO Ogni  volta  che  è  necessario  movimentare,  sollevare,  trasportare o inclinare la macchina occorre: • Arrestare la macchina. • Accertarsi dell’arresto di ogni componente in movimento. • Staccare il cappuccio della candela o rimuovere la chiave  di  sicurezza  o  la  batteria  (nei  modelli  con  comando  di  avviamento elettrico a pulsante).
  • Page 16 ČESKY - Překlad originálního návodu Úplné návody k použití stroje a motoru jsou k dispozici: ▷ na webových stránkách stiga.com ▷ naskenováním QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití.
  • Page 17 1.4. ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA omezovat viditelnost. • Věnujte velkou pozornost blízkosti srázů, příkopů nebo  Provádění pravidelné údržby a správné skladování zajišťují  mezí. Když jedno z kol zajede za okraj nebo když dojde  zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. k poklesnutí okraje, stroj se může převrátit. • Šikmé trávníky by měly být sekány v příčném směru, a  • Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  opotřebované  nebo  nikdy ne směrem nahoru/dolů, a je nutné věnovat zvýšenou  poškozené součásti. Vadné nebo opotřebované součásti  pozornost změnám směru, ověřit své postavení a ujistit se,  musí  být  nahrazeny  a  nikdy  nesmí  být  opravovány.  aby se do kol nezapletly překážky (kameny, větve, kořeny  Používejte  pouze  originální  náhradní  díly:  Použití  apod.), což by mohlo způsobit boční posuvy nebo ztrátu ...
  • Page 18 MONTÁŽ Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): • převážení další osob, dětí nebo zvířat na stroji; DŮLEŽITÁ INFORMACE Rozbalení a dokončení montáže • nechat se přepravovat strojem; musí být provedeno na rovné a pevné ploše s dostatečným pro- • používání stroje k tažení nebo tlačení nákladů; storem pro manipulaci se strojem a s obaly a za použití vhod- • aktivace  sekacího  zařízení  na  úsecích  bez  travnatého  ného nářadí.
  • Page 19 POUŽITÍ STROJE • Modely s držadlem a manuálním startováním (obr. 13). • Modely  s   o vládáním  e lektrického  s tartování  p rostřednictvím  DŮLEŽITÁ INFORMACE Pokyny pro motor a akumulátor (je- tlačítka (obr. 14). -li k dispozici) naleznete v příslušných návodech. DŮLEŽITÁ INFORMACE Během pracovní činnosti udržujte 5.1. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY bezpečnostní...
  • Page 20 Poškozené, ohnuté nebo opotřebované sekací zařízení nechte vždy vyměnit jako celek spolu s příslušnými šrouby, aby bylo zachováno vyvážení. DŮLEŽITÁ INFORMACE Vždy používejte originální seka- cí zařízení, označené kódem uvedeným v tabulce „Technické údaje“. 6.3. NABITÍ AKUMULÁTORU Akumulátor je dodáván u modelů s ovládáním elektrického  startování prostřednictvím tlačítka. Pokyny týkající se výdrže,  dobíjení, skladování a údržby akumulátoru jsou uvedeny  v  návodu k motoru.
  • Page 21 DANSK - Oversættelse af den originale instruktionsbog Maskinens og motorens komplette instruktionsbøger findes her: ▷ på webstedet stiga.com ▷ ved at scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug.
  • Page 22 tab af kontrol over maskinen. • Vær forsigtig i forbindelse med justering af maskinen for  • For  at  undgå  brandfare  bør  maskinen  aldrig  efterlades  at undgå at klemme fingrene mellem skæreanordningen  med  varm  motor  på  et  sted  fyldt  med  tørre  blade  eller  i bevægelse og maskinens faste dele. græs eller andet brændbart materiale. • Anbring  ikke  en  maskine  med  brændstof  i  tanken  i  et  rum, hvor brændstofdampen kan nå en flamme, en gnist  Betjening eller en varmekilde. •...
  • Page 23 BETJENINGSORGANER VIGTIGT Uegnet brug af maskinen medfører, at garantien bortfalder. Endvidere ophører producentens ansvar, hvilket be- • Startstyring tyder, at brugeren selv er ansvarlig for eventuelle udgifter som - Type I: Håndtag til manuel start (fig. 4). Gør det muligt  følge af skader eller kvæstelser på sig selv eller andre personer. at starte motoren manuelt Denne ...
  • Page 24 5.5. EFTER BRUG Brændstofpåfyldning skal ske med maskinen • Rengør (afsn. 5.1). standset og med tændrørshætten fjernet. • Udskift  de  beskadigede  dele  og  stram  om  nødvendigt  løsnede skruer og bolte. Fyld brændstof på maskinen og kontrollér/efterfyld motorolie  Når maskinen bliver efterladt uden at blive brugt og uden opsyn: i  henhold  til  funktion  og  forholdsreglerne  i  motorens  • Frakobl tændrørshætten (på modeller med startgreb). instruktionsbog. • Tryk  på  fligen,  og  træk  kontaktnøglen  ud  (på  modeller  •...
  • Page 25 TRANSPORT, OPLAGRING OG BORTSKAFFELSE 7.1. TRANSPORT Hver  gang  maskinen  skal  sættes  i  bevægelse,  løftes,  transporteres eller skråtstilles, skal man: • Stands maskinen. • Sørg for, at alle komponenter i bevægelse er standset. • Afbryd tændrørets hætte eller tag sikkerhedsnøglen eller  batteriet ud (på modeller med elektrisk start med knap). • Bære kraftige arbejdshandsker. • Tage fat i maskinen på steder, som garanterer et sikkert  greb i forhold til maskinens vægtfordeling. • Få hjælp af det antal personer, som er passende i forhold  til maskinens vægt. • Kontrollere at flytning af maskinen ikke medfører skader  eller kvæstelser. • Fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet med reb eller  kæder for at undgå at den vælter med risiko for at den  bliver beskadiget eller der spildes brændstof. 7.2. OPMAGASINERING Når maskinen skal opmagasineres: •...
  • Page 26 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die vollständigen Betriebsanleitungen der Maschine und des Motors können eingesehen werden: ▷ auf der Website stiga.com Download full manual ▷ durch Scannen des QR-Codes stiga.com ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren.
  • Page 27 • Personen, Kinder und  T iere vom Arbeitsbereich fern halten.  • Den  Motorregler  nicht  verstellen  und  den  Motor  nicht  Kinder  müssen  von  einem  Erwachsenen  beaufsichtigt  überdrehen  lassen.  Wenn  der  Motor  mit  zu  hoher  werden. Drehzahl  laufen  gelassen  wird,  erhöht  sich  das  Risiko  • Vermeiden,  im  feuchten  Gras,  bei  Regen  oder  von Verletzungen.
  • Page 28 PRODUKTBESCHREIBUNG 2.2. SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher. ACHTUNG: Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Motor, der  Vor  dem  Gebrauch  der  Maschine  die  ein in einem Gehäuse eingeschlossenes Schneidwerkzeug  Gebrauchsanweisungen lesen. antreibt, und verfügt über Räder und einen Griff. WARNUNG: Der  Bediener  kann  die  Maschine  führen  und  die  Nicht Hände oder Füße in den Sitz des  Hauptsteuerungen  betätigen,  wobei  er  immer  hinter  dem  Schneidwerkzeugs einführen. Nehmen  Griff  steht,  also  in  Sicherheitsabstand  zum  rotierenden  Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen ...
  • Page 29 5.2. SICHERHEITSKONTROLLEN • Gashebel (falls vorgesehen) Der  Drehzahlregler  variiert  die  Motordrehzahl  und  die  • U nve r s e h r t h e i t   u n d   ko r re k t e   M o n t a g e   a l l e r  Geschwindigkeit des Schneidwerkzeugs.
  • Page 30 WARTUNG TRANSPORT, LAGERUNG UND ENTSORGUNG Die  zu  befolgenden  Sicherheitsnormen  werden  in  Kap.  1  beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um  7.1. TRANSPORT keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen: Folgende  Hinweise  müssen  bei  jedem  Bewegen,  Heben,  Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes  Transportieren oder Kippen der Maschine beachtet werden: Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Maschine: • Die Maschine anhalten. • Die Maschine anhalten. • Sicherstellen, dass jedes bewegliche Bauteil angehalten  • Sicherstellen, dass jedes bewegliche Bauteil angehalten  wird. wird. • Den  Zündkerzenstecker  abnehmen  oder  den  •...
  • Page 31 ENGLISH - Translation of the original instructions All comprehensive machine and engine instruction manuals are available: ▷ on the website stiga.com Download full manual ▷ by scanning the QR code stiga.com WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE.
  • Page 32 • To avoid the risk of fire, do not leave the machine with  • To reduce fire risks, do not leave containers with debris  the engine hot on leaves, dry grass or other flammable  inside a room. materials. The noise and vibration levels shown in these Behaviour instructions are the maximum levels for use of • Exercise caution when reversing or moving backwards.  the machine. The use of an unbalanced cutting Look  behind  you  to  make  sure  there  are  no  obstacles  element, the excessive speed of movement, or before and during operations in reverse gear.
  • Page 33 IMPORTANT The machine must be used by one operator. Transmission is active.  (Fig.7) 2.1. MACHINE COMPONENTS (Fig. 1) A. Chassis IMPORTANT The engine must always be running with the B. Engine drive disengaged. C. Cutting means IMPORTANT To prevent damage to the transmission, do not D.
  • Page 34 5.2. SAFETY CHECKS • Make  sure  that  every  moving  component  has  come  to  a standstill. • Check the integrity and correct assembly of all machine  • Wait for the engine to cool down. components; • Remove the spark plug cap. • Make sure that all fasteners are tightened correctly; • Remove the safety key or the battery on models with a  • Keep every surface of the machine clean and dry. push-button electric starter control). • Use suitable clothing, protective gloves and goggles. Action Result 1. Start the machine. 1. The  cutting  means  should  6.1. CLEANING 2.
  • Page 35 7.2. STORAGE When the machine is to be stored away: • Start  the  engine  in  the  open  air  and  run  it  idle  until  it  comes to a halt, so that it uses up all the fuel that is left  in the carburettor. • Clean the machine thoroughly. • Check the integrity of the machine; Store the machine: • in a dry place; • protected from inclement weather; • In a place not accessible to children. • Making  sure  that  keys  or  tools  used  for  maintenance  are removed.
  • Page 36 ESPAÑOL - Traducción del manual original Están disponibles los Manuales de Instrucciones completos de la máquina y del motor: ▷ en la página web stiga.com Download full manual ▷ escaneando el código QR stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL.
  • Page 37 • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y  y  jamás  reparadas.  Utilizar  exclusivamente  repuestos  nunca  en  el  sentido  subida/bajada,  prestando  mucha  originales:  el  uso  de  recambios  no  originales  y/o  no  atención a los cambios de dirección y a que las ruedas  montados correctamente pone en peligro la seguridad  no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.)  de  la  máquina,  puede  causar  accidentes  o  lesiones  que puedan causar deslizamientos laterales o pérdidas  personales  y  exime  al  Fabricante  de  toda  obligación  y  de control de la máquina.
  • Page 38 MONTAJE • transportar  en  la  máquina  otras  personas,  niños  o  animales; IMPORTANTE El desembalaje y el montaje deben ser efec- • usar la máquina para transportarse; tuados sobre una superficie plana y sólida, con espacio sufi- • usar la máquina para arrastrar o empujar cargas; ciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes. •...
  • Page 39 USO DE LA MÁQUINA • Modelos con empuñadura de arranque manual (Fig. 13). • Modelos con mandos de arranque eléctrico con pulsador  IMPORTANTE Para las instrucciones relativas al motor y a (Fig. 14). la batería (si estuviese prevista), consultar los manuales co- IMPORTANTE Mientras se trabaja conservar siempre una rrespondientes. distancia de seguridad con respecto al dispositivo de corte, da- 5.1.
  • Page 40 6.2. MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO DE Almacenamiento de la máquina: • En un lugar seco. CORTE • Protegido de la intemperie. Todas las operaciones relacionadas con los • Fuera del alcance de los niños. dispositivos de corte (desmontaje, afilado, • Asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas  equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) usadas en el mantenimiento. son tareas que requieren tanto una competencia NOTA Almacenar la máquina de forma que no constituya un específica como el empleo de equipos especiales;...
  • Page 41 SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Täydelliset laitetta ja moottoria koskevat ohjeet löytyvät: ▷ verkkosivulta stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi Download full manual stiga.com VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. • Älä tupakoi polttoaineen tankkauksen tai lisäämisen aikana  1.1. KOULUTUS ja joka kerta kun polttoainetta käsitellään.
  • Page 42 • Tulipalon välttämiseksi, älä jätä laitetta moottorin ollessa  • Tu l i p a l o n   va a r a n   v ä h e n t ä m i s e k s i ,   ä l ä   j ä t ä  kuuma ...
  • Page 43 Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin  • Vedon kytkentävipu (jos paikalla) ammattikäyttäjille.  T ämä laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön. Kytkee  pyörien  vedon  päälle  ja  saa  laitteen  kulkemaan  TÄRKEÄÄ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. eteenpäin (Kuva 7). 2.1. LAITTEEN OSAT Vaihteisto aktivoitu.  (Kuva 7) (Kuva 1) A. Runko B. Moottori TÄRKEÄÄ Moottorin käynnistys on suoritettava veto vapau- C.
  • Page 44 • Pysäytä laite. 5.2. TURVALLISUUSTARKASTUKSET • Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. • Tarkista laitteen eheys ja kaikkien siihen kuuluvien osien  • Odota, että moottori jäähtyy. oikea asennus; • Irrota sytytystulpan kupu. • Varmista, että kaikki kiinnityslaitteet on kiinnitetty kunnolla; • Irrota turva-avain tai akku (malleissa joissa on sähköinen  • Pidä laitteen kaikki pinnat puhtaina ja kuivina. painikkeella toimiva käynnistyksen ohjaus). • Käytä sopivaa vaatetusta, työkäsineitä ja suojalaseja. Toimenpide Tulos 6.1. PUHDISTUS 1. Käynnistä laite. 1. Leikkuuvälineen tulee liikkua. Jokaisen  k äyttökerran  j älkeen,  s uorita  p uhdistus  n oudattamalla  2.
  • Page 45 7.2. VARASTOINTI Kun laite on varastoitava: • Käynnistä  moottori  ulkoilmassa  pitämällä  sitä  minimikierroksilla pysähtymiseen saakka niin, että kaikki  kaasuttimessa oleva polttoaine kuluu. • Puhdista laite huolella. • Tarkista laitteen kunto. Varastoi laite: • Kuivaan ympäristöön. • Sääolosuhteilta suojaan. • Paikkaan, johon lapset eivät pääse. • Varmista,  että  avaimet  tai  huollossa  käytetyt  työkalut  on poistettu. HUOMAUTUS Varastoi laite niin, ettei se aiheuta vaarati- lanteita sen osuessa vaikka vahingossa henkilöihin, lapsiin tai eläimiin.
  • Page 46 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d’instructions complets de la machine et du moteur sont disponibles : ▷ sur le site web stiga.com Download full manual ▷ en scannant le QR code stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE.
  • Page 47 • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une  • Ne pas modifier les réglages du moteur, ni le mettre à  lumière  artificielle  adéquate  et  dans  des  conditions  de  un régime excessif. Si on fait fonctionner le moteur à un  bonne visibilité. nombre de tours excessif, le risque de lésions personnelles  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés  augmente. de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés  • Ne  pas  soumettre  la  machine  à  des  efforts  excessifs,  par un autre adulte. et ne pas  utiliser une petite machine pour exécuter de  • Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et  gros travaux ; l’utilisation d’une machine aux dimensions  avec risque d'orages, spécialement de foudres. adéquates réduit les risques et améliore la qualité du travail. • Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain  1.4. ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT (dos-d'âne, ...
  • Page 48 DESCRIPTION DU PRODUIT 2.2. SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur à pied. ATTENTION : La  machine  est  composée  pour  l'essentiel  d'un  moteur  Lire  les  instructions  avant  d’utiliser  la  actionnant  un  organe  de  coupe  contenu  dans  un  carter,  machine. équipé de roues et d'un guidon. AVERTISSEMENT : Le  conducteur  est  en  mesure  de  conduire  la  machine  et  Ne pas introduire les mains et les pieds à ...
  • Page 49 • Accélérateur (si prévu) L’accélérateur  varie  les  tours  du  moteur  et  la  vitesse  de  Action Résultat l’organe de coupe. 1. Démarrer la machine. 1. L'organe  de  coupe  doit  se  L’accélérateur est contrôlé par le levier (Fig. 8). 2. Relâcher  le  levier  frein  déplacer. Les  positions  du  levier  sont  indiquées  sur  l’étiquette  moteur / organe de coupe.
  • Page 50 7.2. STOCKAGE • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité  et des lunettes de protection. Lorsque la machine doit être stockée : 6.1. NETTOYAGE • Faire démarrer le moteur en plein air et le laisser tourner  au ralenti jusqu'à son arrêt, de façon à consommer tout  Après chaque utilisation, effectuer les opérations de nettoyage  le carburant resté dans le carburateur. en suivant les instructions ci-après : • Nettoyer soigneusement la machine. • Laver la machine à l’eau après chaque coupe. • Vérifier l’intégrité de la machine ; • Retirer les débris d’herbe et la boue accumulés à l'intérieur  du châssis. Stocker la machine : • Vérifier toujours que les prises d’air sont libres de tous  • Dans un endroit sec. détritus. • À l’abri des intempéries. • Ne pas utiliser de liquide agressif pour nettoyer le châssis. • Dans un endroit inaccessible aux enfants. • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser le moteur  • En s'assurant d'avoir retiré les clés ou les outils utilisés  des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. pour l'entretien.
  • Page 51 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies Volledige machine- en motorinstructiehandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com Download full manual ▷ door de QR code te scannen stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN.
  • Page 52 1.4. ONDERHOUD, STALLING EN VERVOER • Werk niet op nat gras, bij regen of bij risico op onweer, in  het bijzonder wanneer er kans op bliksem bestaat. Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de  • Let  b ijzonder  g oed  o p  d e  o nregelmatigheden  v an  h et  t errein  veiligheid van de machine en het niveau van de performance. (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen gevaren  en op de aanwezigheid van eventuele hindernissen die  • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of  de zichtbaarheid zouden kunnen beperken. beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen  • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken.  moeten vervangen en niet gerepareerd worden. Gebruik  De machine kan omkantelen indien een wiel over de rand  uitsluitend originele reserveonderdelen: het gebruik van  gaat of indien de rand inzakt. niet originele en/of niet goed gemonteerde onderdelen ...
  • Page 53 Voorzien en oneigen gebruik BELANGRIJK Zelfklevende etiketten die beschadigd of on- Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien  leesbaar worden, moeten worden vervangen. Vraag nieuwe la- bels aan uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum. van gras in tuinen en grasvelden. Eender  welk  ander  gebruik  kan  gevaarlijk  zijn  en  schade  MONTAGE berokkenen aan personen en/of zaken. De  volgende  situaties  behoren  tot  het  onjuist  gebruik  BELANGRIJK Het uitpakken en monteren moet gebeuren op (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): een vlakke en stevige ondergrond, met voldoende ruimte voor...
  • Page 54 5.3. STARTEN EN WERKEN BELANGRIJK Voer de bewerking uit met de snij-inrichting gestopt. OPMERKING Start de machine op een vlakke ondergrond GEBRUIK VAN DE MACHINE zonder hindernissen of hoog gras. • Modellen met handmatige start (Afb. 13). BELANGRIJK Voor de aanwijzingen met betrekking op de •...
  • Page 55 6.2. ONDERHOUD VAN DE SNIJ-INRICHTING 7.2. STALLING Alle handelingen die betrekking hebben op Wanneer de machine gestald moet worden: de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in • Start de motor in open lucht en laat hem op het laagste  balans brengen, herstelling, hermontage en/of toerental draaien tot de stilstand, zodat alle in het reservoir  vervanging) vergen een specifieke vaardigheid overgebleven brandstof opgebruikt wordt. en het gebruik van geschikt gereedschap; • Reinig de machine zorgvuldig. uit veiligheidsoverwegingen moeten deze •...
  • Page 56 NORSK - Oversettelse av originalinstruksjoner Komplette brukerhåndbøker for maskin og motor er tilgjengelig: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ ved å scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk.
  • Page 57 Adferd S t ø y - o g v i b r a s j o n s n i v å e t o p p g i t t i • Vær forsiktig når du beveger deg bakover. Se bak deg før  bruksanvisningen er maskinens maks verdier. og mens du beveger deg bakover for å passe på at det  Bruk av en dårlig innstilt kutteinnretning, for høy ikke finnes hindringer.
  • Page 58 2.1. MASKINDELER Aktivering av transmisjon.  (fig.7) (Fig. 1) A. Chassis B. Motor VIKTIG Trekkraften må være utkoblet når motoren startes. C. Klippeinnretning D. Deflektor for sideutkast (hvis finnes) VIKTIG For å unngå å skade transmisjonen må ikke maski- E. Vern for sideutkast (hvis finnes) nen skyves bakover med innkoblet transmisjon. F. Håndtak •...
  • Page 59 6.1. RENHOLD Handling Resultat Etter hver bruk må man utføre rengjøring ved å følge følgende  1. Start maskinen. 1. Kutteinstallasjonen  må  be- instruksjoner: 2. Slipp  opp  bremsespak  for  vege seg. • Vask maskinen grundig med vann etter hver klipp. motor/klippeinnretning. 2. Spakene  må  automatisk  og  • Fjern gressrester og gjørme som er samlet inne i chassis. raskt  gå  tilbake  til  nøytral  • Pass alltid på at luftinntakene er fri for partikler. posisjon,  motoren  og  klippe- innretningen må stoppe innen  •...
  • Page 60 7.2. OPPBEVARING Når maskinen skal lagres: • Start motoren ute i friluft og la den gå på tomgang helt til  den stanser, slik at alt drivstoffet som er igjen i forgasseren  brukes opp. • Rengjør maskinen skikkelig. • Kontroller maskinens helhet. Maskinen må lagres: • På et tørt sted. • Beskyttet mot dårlig vær. • Utilgjengelig for barn. • Pass  på  å  fjerne  nøkler  eller  redskaper  brukt  til  vedlikeholdet. MERK Oppbevar maskinen på en slik måte at den ikke utgjør en fare i tilfelle kontakt, til og med utilsiktet eller tilfeldig, med mennesker, barn eller dyr.
  • Page 61 POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pełne wersje Instrukcji obsługi maszyny i silnika są dostępne: ▷ na stronie stiga.com ▷ skanując kod QR Download full manual stiga.com OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości.
  • Page 62 1.4. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne  przeszkody które mogą ograniczać widoczność. TRANSPORT • Zachować  szczególną  ostrożność  w  pobliżu  stromych  Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie maszyny  zboczy,  rowów  czy  wałów  ochronnych.  Maszyna  może  pozwalają zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i wysoką  się przewrócić, jeżeli jedno koło przekroczy krawędź lub  wydajność. nastąpi osunięcie się zbocza. • Kosić w poprzek zbocza i nigdy w górę/w dół, zachowując  • Nigdy  nie  używać  maszyny,  gdy  jej  części  składowe  ostrożność szczególnie w momencie zmiany kierunku i  są  zużyte  lub  uszkodzone.  Zużyte  lub  uszkodzone  upewniając się, że urządzenie jest stabilne, i że koła nie ...
  • Page 63 był  w  stanie  ją  prowadzić  oraz  uruchamiać  podstawowe  ZAGROŻENIE!  Ryzyko  skaleczeń.  systemy  sterowania,  znajdując  się  z  tyłu  uchwytu,  w  Urządzenie  tnące  w  ruchu.  Nie  wkładać  bezpiecznej odległości od wirującego urządzenia tnącego. dłoni  ani  stóp  do  wnętrza  obudowy  W przypadku oddalenia się operatora od maszyny, po upływie  urządzenia tnącego. kilku sekund następuje zatrzymanie silnika oraz wirującego  OSTRZEŻENIE: urządzenia tnącego. Gorące powierzchnie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i niewłaściwe użytkowanie Niniejsza maszyna została zaprojektowana i skonstruowana ...
  • Page 64 UWAGA Jeżeli maszyna przemiesz- Jeśli którykolwiek wynik różni się od danych się sterownikiem pozycji « », wystar- wskazanych w poniższych tabelach, nie należy przemieścić dźwignię sterownika pozycji użytkować urządzenia! Należy zwrócić się « », a następnie przemieścić ją do pozycji « ».
  • Page 65 • Nie używać płynów żrących do mycia podwozia. Przechowywanie maszyny: • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, zapewnić, aby silnik  • W suchym środowisku. był  przechowywany  bez  pozostałości  trawy,  liści  lub  • Zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi. nadmiaru smaru. • W miejscu niedostępnym dla dzieci. • Należy  upewnić  się,  że  usunięte  zostały  klucze  lub  6.2. KONSERWACJA URZĄDZENIA TNĄCEGO narzędzia używane do konserwacji. Wszystkie czynności dotyczące urządzeń tnących UWAGA Odstawić maszynę w takie miejsce, by nie stanowiła (demontaż, ostrzenie, wyważenie, naprawa, zagrożenia dla osób dorosłych, dzieci i zwierząt, nawet w razie ponowne zamontowanie i/lub wymiana) są...
  • Page 66 PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais Os manuais completos de instruções da máquina e do motor estão disponíveis: ▷ no sítio web stiga.com Download full manual ▷ digitalizando o QR code stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL.
  • Page 67 1.4. MANUTENÇÃO, ARMAZENAMENTO E • Preste particular atenção nas irregularidades do terreno  (elevações, sulcos), nos declives, nos perigos ocultos e  TRANSPORTE na presença de eventuais obstáculos que possam limitar  Uma  manutenção  regular  e  um  correto  armazenamento  a visibilidade. preserva  a  segurança  da  máquina  e  o  nível  do  seu  • Preste muita atenção na proximidade de barrancos, valas  desempenho. ou diques. A máquina pode tombar caso uma roda passe  por uma borda ou caso a borda ceda. • Nunca  utilize  a  máquina  com  partes  desgastadas  ou  •...
  • Page 68 MONTAGEM Finalidade de uso e utilização inadequada Esta máquina é projetada e fabricada para o corte da relva  IMPORTANTE A desembalagem e a montagem devem ser em jardins e áreas relvadas. efetuadas numa superfície plana e sólida, com espaço suficien- Qualquer  outro  uso  pode  ser  perigoso  e  causar  danos  a  te para a movimentação da máquina e das embalagens. pessoas e/ou coisas.
  • Page 69 5.1. OPERAÇÕES PRELIMINARES 5.4. PARAGEM No  final  do  trabalho,  solte  a  alavanca  do  travão  do  motor/ Coloque  a  máquina  na  posição  horizontal  e  bem  apoiada  dispositivo de corte (Fig. 15). no solo. Após parar a máquina, são necessários vários • Abastecimento de óleo e de gasolina segundos antes que o dispositivo de corte pare.
  • Page 70 6.3. RECARGA DA BATERIA A bateria é fornecida nos modelos com comando de arranque  elétrico  com  botão.  Para  as  instruções  concernentes  à  autonomia, à recarga, ao armazenamento e à  manutenção da  bateria, siga as instruções contidas no manual de instruções  do motor. NOTA Para mais informações consulte o manual de instru- ções completo. TRANSPORTE, ARMAZENAGEM E ELIMINAÇÃO 7.1. TRANSPORTE Sempre que for necessário movimentar, levantar, transportar  ou inclinar a máquina, é necessário: • Pare a máquina. • Certifique-se de que cada componente em movimento  para. •...
  • Page 71 РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Полный текст руководств по эксплуатации машины и двигателя доступен: ▷ на веб-сайте stiga.com Download full manual ▷ методом сканирования QR-кода stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования.
  • Page 72 • На  рабочем  участке  не  должно  быть  взрослых  оборудование/инструмент  не  установлены  в  людей, детей и животных. Необходимо, чтобы другой  предусмотренных местах. взрослый человек смотрел за детьми. • Не  отключайте,  не  выключайте,  не  снимайте  и  не  • Избегайте  работы  на  мокрой  траве,  под  дождем  разбирайте  имеющиеся  защитные  устройства/ или если близится гроза, особенно если возможны  микровыключатели. молнии. • Не меняйте регулировки двигателя и не перегружайте  •...
  • Page 73 2.2. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Строго соблюдать действующие на местном уровне  правила по вывозу отходов. • После  завершения  срока  службы  машины  не  ВНИМАНИЕ: выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обратитесь  Перед  использованием  машины  в центр сбора отходов в соответствии с действующим  прочитайте указания. местным законодательством. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не  вставляйте  руки  или  ноги  внутрь  ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ выемки для режущего приспособления.  Перед  выполнением  каких-либо  Данная машина является газонокосилкой с пешеходным  операций  по  техобслуживанию  или  управлением. ремонту, отсоедините колпачок свечи ...
  • Page 74 5.2. ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Дроссель (если он предусмотрен) Дроссель  регулирует  число  оборотов  двигателя  и  • Проверьте целостность и правильность монтажа всех  скорость режущего приспособления. компонентов машины; Дроссель управляется рычагом (Рис. 8). • Удостоверьтесь  в  исправной  затяжке  всех  Положения рычага указаны на табличке. фиксирующих устройств; Для  некоторых  моделей  предусмотрен  двигатель  без  • Все поверхности машины должны поддерживаться  дроссельной заслонки. в чистом и сухом состоянии. • Вариатор скорости (если он предусмотрен) Действие...
  • Page 75 ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ Перед  любой  проверкой,  очисткой,  техническим  обслуживанием/регулировкой машины: И УТИЛИЗАЦИЯ • Остановите машину. • Убедитесь в остановке всех движущихся компонентов. 7.1. ТРАНСПОРТИРОВКА • Дождитесь остывания двигателя. • Oтсоедините колпачок свечи. Каждый  раз,  когда  требуется  передвинуть,  поднять,  перевезти или наклонить машину, следует: • Извлеките ключ безопасности или батарею (в моделях  • Остановите машину. с кнопкой электрического запуска). • Убедитесь в остановке всех движущихся компонентов. • Наденьте подходящую одежду, рабочие перчатки и  защитные очки. • Oтсоедините  колпачок  свечи  и  извлеките  ключ  безопасности ...
  • Page 76 SLOVENČINA – Preklad pôvodného návodu Úplné návody na použitie stroja a motora sú k dispozícii: ▷ na webovej stránke stiga.com ▷ po nasnímaní QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie.
  • Page 77 • Na svahu koste v priečnom smere a nikdy nie smerom  akejkoľvek povinnosti alebo zodpovednosti.  nahor/nadol. Venujte  veľkú  pozornosť  zmenám  smeru,  • Aby sa znížilo riziko vzniku požiaru, pravidelne kontrolujte,  skontrolujte miesto, o ktoré sa opierate, a uistite sa, že  či nedochádza k úniku oleja a/alebo paliva. kolesá  nenarážajú  do  prekážok  (skaly,  konáre,  korene,  • Počas  nastavovania  stroja  buďte  opatrní  a  nedovoľte,  atď.),  ktoré  by  mohli  spôsobiť  bočné  pokĺznutie  alebo  aby vám uviazli prsty medzi pohybujúcimi sa kosiacimi  stratu kontroly nad strojom. zariadeniami a pevnými časťami stroja. • Aby sa zabránilo riziku vzniku požiaru, neukladajte stroj  •...
  • Page 78 OVLÁDACIE PRVKY DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nevhodné použitie stroja bude mať za následok zrušenie záruky a odmietnutie akejkoľvek zod- • Ovládanie štartovania povednosti zo strany výrobcu. Následky za škody alebo za ublí- - Typ I: Manuálna štartovacia rukoväť (obr. 4). Umožňuje  ženie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať...
  • Page 79 Doplnenie paliva musí prebiehať pri zastavenom Motora sa po vypnutí nedotýkajte. Hrozí stroji a s odpojeným konektorom zapaľovacej nebezpečenstvo popálenia. sviečky. 5.5. PO POUŽITÍ Doplňte palivo a skontrolujte/doplňte motorový olej spôsobom  • Vykonajte čistenie (ods. 5.1). a podľa pokynov uvedených v návode k motoru. • Podľa  potreby  vymeňte  poškodené  časti  a  dotiahnite  uvoľnené skrutky a svorníky. • Príprava stroja pre pracovnú činnosť Pri každom opustení stroja a jeho ponechaní bez dozoru: DÔLEŽITÁ...
  • Page 80 PREPRAVA, SKLADOVANIE A LIKVIDÁCIA 7.1. PREPRAVA Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, preprave  alebo nakláňaní: • Zastavte stroj. • Uistite  sa,  že  všetky  pohybujúce  sa  časti  sú  úplne  zastavené. • Odpojte  kryt  zapaľovacej  sviečky  alebo  vyberte  kľúč  alebo akumulátor (pri modeloch s ovládaním elektrického  štartovania prostredníctvom tlačidla). • Použite hrubé pracovné rukavice. • Uchopte stroj v bezpečných miestach, pričom majte na  pamäti jeho hmotnosť a jej rozloženie. • Použite  dostatočný  počet  osôb  vzhľadom  k  hmotnosti  stroja.
  • Page 81 SVENSKA - Översättning av Originalinstruktionerna Maskinens och motorns kompletta bruksanvisningar är tillgängliga här: ▷ på webbplatsen stiga.com Download full manual ▷ genom att skanna QR-koden stiga.com VARNING: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER •...
  • Page 82 Beteenden Ljud- och vibrationsnivån som anges i de • Var försiktig när du går bakåt eller backar.  T itta bakåt innan  här instruktionerna är maximivärden för och under backningen för att se till att det finns några hinder. användning av maskinen. Användningen av • Spring aldrig utan gå. en skärenhet i obalans, en för hög hastighet, • Undvik att du dras av gräsklipparen. inget underhåll, påverkar väsentligen ljud- och •...
  • Page 83 2.1. MASKINKOMPONENTER • Spak för koppling av dragkraften (i förekommande fall) Kopplar framdrivningen till hjulen och gör att maskinen går  (Fig. 1) framåt (fig. 7). A. Chassi B. Motor Aktivering av transmission.  (Fig.7) C. Skärenhet D. Tömningsriktplatta på sidan (där förutsedd) E. Tömningsskydd på sidan (där förutsedd) VIKTIGT Motorn ska alltid startas med frånkopplad fram- F. Handtag drivning. G. Dödmansspak H. Spak för koppling av dragkraften (i förekommande fall) VIKTIGT För att undvika skada på...
  • Page 84 5.2. SÄKERHETSKONTROLLER • Vänta tills motorn har svalnat. • Ta bort tändhatten. • Kontrollera  att  alla  motorkomponenter  är  hela  och  har  • Ta  ut  nyckeln  (i  förekommande  fall)  eller  batteriet  (på  monterats på rätt sätt; modeller med elektriskt startreglage med knapp). • Försäkra  dig  om  att  alla  fästanordningar  är  korrekt  • Bär lämpliga kläder, arbetshandskar och skyddsglasögon. åtdragna; • Håll alla maskinytor rena och torra. 6.1.
  • Page 85 7.2. FÖRVARING När maskinen ska ställas undan: • Starta motorn utomhus och håll den i drift på tomgång  ända tills den stannar så att allt bränsle som finns kvar i  bränsletanken konsumeras. • Gör noggrant rent maskinen. • Kontrollera att maskinen är hel; Ställ undan maskinen: • I en torr miljö. • Skyddad mot väder. • På en plats utom räckhåll för barn. • Se  till  att  nycklar  eller  verktyg  som  använts  för  underhållsarbetet tagits bort. ANMÄRKNING Placera maskinen så att skäraggregatet för- blir riktat mot en vägg eller riktigt täckt så att det inte medför fa- ra vid kontakt med personer, barn eller djur, även oavsiktligt el- ler oförutsett.
  • Page 86 Livello di potenza sonora garantito: 93 dB(A) i) Ampiezza di taglio:: 45 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171513931/10...
  • Page 87 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 88 Livello di potenza sonora garantito: 94 dB(A) i) Ampiezza di taglio:: 48 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171513914/11...
  • Page 89 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 90 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1.
  • Page 91 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.
  • Page 92 À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Ce manuel est également adapté pour:

Mcs 474 serieAl3 45 sAl3 45