Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DEEPFRYERGASTROFRIT1762CH
DEEPFRYERPROFRIT1792CH
U1762CH = Fritteuse GastroFrit 4.5 L
U1792CH = Fritteuse ProFrit 2.8 L
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U1762_U1792_BED_DFIE_Rev03_2020-05-08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel DEEPFRYERGASTROFRIT1762CH

  • Page 1 DEEPFRYERGASTROFRIT1762CH DEEPFRYERPROFRIT1792CH U1762CH = Fritteuse GastroFrit 4.5 L U1792CH = Fritteuse ProFrit 2.8 L • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U1762_U1792_BED_DFIE_Rev03_2020-05-08...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura Structure diagram • Deutsch François Italiano English 1. Betriebskontroll- 1. Voyant lumineux d'ali- 1. Spia dell’accensione 1. Power indicator leuchte (rot) mentation (rouge) (rosso) light (red) 2. Temperaturkon- 2. Voyant lumineux de 2.
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche Technical specifications • U1762CH U1792CH 220-240 V 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 2200 W 2000 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................7 • Sicherheitshinweise ......................... 7 • Verwendungszweck ........................12 Vorbereitung ..........................12 • Vor dem ersten Gebrauch ......................12 Nützliche Tipps ..........................12 • Verwendung ..........................14 Frittierzeiten ..........................
  • Page 5 Italiano ............................... 26 Istruzioni di sicurezza ........................26 • • Uso previsto ........................... 30 Preparazione preventiva all’uso ....................30 • Prima del primo utilizzo ......................... 30 Suggerimenti utili .......................... 30 • Uso ..............................32 Tempi di riferimento ........................32 • Pulizia ............................
  • Page 6 Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 43 • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 7: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zunächst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 8 o Kinder nie unbeaufsichtigt lassen, wenn das Gerät benutzt wird. o Überprüfen Sie regelmässig das Netzkabel, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät darf nicht ver- wendet werden, wenn das Netzkabel oder das Ge- rät Anzeichen von Beschädigungen zeigt. o Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine ent- sprechende Fachkraft ausgetauscht werden, um einen Unfall auszuschliessen.
  • Page 9 o ACHTUNG:  Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr heiss sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.  Die heissen Oberflächen nicht berühren. Immer Griffe oder Knöpfe verwenden.  Die Friteuse mit dem Inhalt erst bewegen, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. ...
  • Page 10 o Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät unter keinen Umständen im Geschirrspüler. o Entleeren Sie die Friteuse und reinigen Sie die In- nenseite des Frittierfettbehälters mit einem Pa- piertuch. Wischen Sie den Behälter mit einem feuchten Tuch und etwas Seifenwasser aus.
  • Page 11 o Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an ei- nem trockenen, gut belüfteten Ort ausser Reich- weite von Kindern auf. o Verwenden Sie zur Aufbewahrung die Originalver- packung, um Verschmutzung zu vermeiden. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 12: Verwendungszweck

    • VERWENDUNGSZWECK Dieses Gerät dient zum Frittieren von Speisen. Es ist ausschliesslich für diesen Zweck bestimmt und darf nicht anderweitig verwen- det werden. Bei der Verwendung ist diese Gebrauchsanweisung unbedingt zu be- achten. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke geeignet. Jede andere Verwendung dieses Geräts erfüllt nicht den Verwendungszweck und kann zu Sachschäden oder gar Verletzungen führen.
  • Page 13 Beim Frittieren von Teigspeisen kratzen Sie überschüssigen Teig ab und geben Sie die Teile vorsichtig in das Öl. Stellen Sie sicher, dass der Handgriff des Frittierkorbs richtig angebracht ist.  Drücken Sie die Drahtenden am freien Ende des Griffs zusammen. ...
  • Page 14: Verwendung

    • VERWENDUNG Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und ausgeschaltet ist (die Kontroll- leuchten müssen aus sein). Nehmen Sie den Deckel von der Friteuse ab. Nehmen Sie den Frittierkorb heraus und füllen Sie den Behälter mit Öl oder Fett (maximal 3 Liter).
  • Page 15: Reinigung

    • REINIGUNG WARNUNG: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ab- kühlen, bevor Sie es reinigen. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Drahtbürste oder anderen scheuernden Gegenstände. Verwenden Sie keine säurehaltigen oder scheuernden Reinigungsmittel. Unter keinen Umständen darf das Gerät zur Reinigung in Wasser getaucht werden. Frittierfettbehälter Um das Öl zu wechseln, ziehen Sie den Frittierfettbehälter aus der Friteuse und giessen Sie das Öl an der Seite heraus.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Kunststoff oder Holz. • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Page 17: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'ap- pareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant la façon d’utiliser l’appareil d’une manière sûre et s’il comprennent les dangers impliqués.
  • Page 18 o Veuillez vérifier régulièrement le cordon d'alimen- tation pour éviter tout dommage. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou l'appareil présente des signes de détérioration. o Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le réparateur ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter un ac- cident.
  • Page 19 o ATTENTION :  La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonction- nement.  Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.  Ne déplacez pas la friture et son contenu avant qu'ils ne soit complètement refroidis.
  • Page 20: N'immergez Jamais L'appareil Dans L'eau Ou Tout

    o N’immergez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide pour quelque raison que ce soit. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle. o Videz la friteuse et nettoyez l'intérieur du réservoir d'huile avec un essuie-tout, puis essuyez-la avec un chiffon humide trempé dans de l'eau savonneuse. Essuyez avec un chiffon humide et laissez sécher.
  • Page 21: Utilisation Prévue

    • UTILISATION PRÉVUE Cet appareil est utilisé pour la friture des aliments. Il est exclusivement destiné à cet usage et ne peut être utilisé qu'en tant que tel. Il ne peut être utilisé que de la manière décrite dans le présent mode d'emploi. L'ap- pareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 22 Lorsque vous faites frire des aliments qui ressemblent à de la pâte, grattez l'excé- dent de pâte et mettez les morceaux dans l'huile avec précaution. Veillez à ce que la poignée du panier à friture soit correctement fixée.  Pressez les extrémités du fil ensemble à l'extrémité libre de la poignée. ...
  • Page 23: Utilisation

    • UTILISATION Assurez-vous que l'appareil est débranché et éteint (les témoins lumineux sont éteints). Enlevez le couvercle de la friteuse. Retirez le panier à friture et remplissez le réservoir d'huile ou de graisse (maximum 3 l). Le niveau de remplissage doit se situer entre le niveau minimum et le niveau maxi- mum.
  • Page 24: Nettoyage

    • NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant le nettoyage et attendez que l'appareil ait refroidi. ATTENTION : N'utilisez pas de brosse métallique ni d'objets abrasifs. N'utilisez pas de détergents acides ou abrasifs. L'appareil ne doit en aucun cas être immergé dans l'eau pour le nettoyage. Réservoir de graisse pour friture Pour changer l'huile, tirez le réservoir de graisse de friture et versez l'huile sur le cô- té.
  • Page 25: Dépannage

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un re- vendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 26: Italiano

    Italiano • ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di leg- gere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere utilizzato da per- sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri- dotte e da persone prive di esperienza e compe- tenze, purché...
  • Page 27 o Se l'apparecchio viene utilizzato nelle vicinanze di bambini è necessaria una rigorosa supervisione. o Si raccomanda di controllare regolarmente il cavo di alimentazione per evitare eventuali danni. Si raccomanda di non utilizzare l’apparecchio se il ca- vo di alimentazione o l’apparecchio mostrano segni di danni.
  • Page 28 o ATTENZIONE:  La temperatura di superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione.  Non toccare le superfici molto calde. Usare sem- pre le impugnature o le manopole.  Non spostare la friggitrice e il contenuto fino a quando non siano raffreddati completamente.
  • Page 29 o Si raccomanda di non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi per nessuna ragione. Non mettere mai in lavastoviglie. o Svuotare la friggitrice e pulire l’interno della vasca con un asciugamano di carta; quindi pulire con un panno umido immerso in acqua e sapone. Ripassa- re con un panno umido e attendere che asciughi.
  • Page 30: Uso Previsto

    • USO PREVISTO Questo dispositivo è progettato per la frittura in immersione. Questo è il solo scopo previsto e può essere utilizzato solo per tale scopo. Può esse- re utilizzato solo nella maniera descritta nelle presenti istruzioni per l’uso. Il disposi- tivo non deve essere utilizzato per scopi commerciali.
  • Page 31 Quando si friggono alimenti simili a impasto, raschiare via l’impasto in eccesso e immergere con cautela i pezzi nell’olio. Verificare che l’impugnatura del cestello per frittura in immersione sia stata fissata in modo corretto.  Unire le estremità del filo metallico in corrispondenza dell'estremità libera dell’impugnatura.
  • Page 32: Uso

    • USO Controllare che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione di corrente e spento (le spie di controllo devono essere spente). Rimuovere il coperchio dalla friggitrice. Rimuovere il cestello per frittura e riempire la vasca con olio o grasso (al massimo 3 Il livello di riempimento deve trovarsi tra il livello minimo e il massimo.
  • Page 33: Pulizia

    • PULIZIA AVVERTENZA: Prima della pulizia scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione e attende- re il completo raffreddamento dell’unità. ATTENZIONE: Non utilizzare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi. Non utilizzare detergenti acidi o abrasivi. Il dispositivo non deve essere mai immerso in acqua per essere pulito. Vasca per il grasso di frittura Per sostituire l’olio, estrarre la vasca per il grasso di frittura ed eliminare l’olio ver- sando lateralmente.
  • Page 34: Risoluzione Dei Problemi

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializ- zato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 35: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 36 o Check the power cord regularly to avoid any dam- age. Please do not use the appliance if the power cord or the appliance shows any signs of damage. o If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to prevent an accident.
  • Page 37 o If the deep fryer is not used regularly, it is recom- mended to store the oil or liquid fat after cooling in a container, preferably in the refrigerator or an- other cool place. Open the lid and remove the bas- ket.
  • Page 38 o Clean the outer part of the fryer regularly with a damp cloth and dry it with a soft, clean towel. o Note: Do not use abrasive detergents. o Clean the basket and the handle in warm soapy water. Dry thoroughly before reusing. o Dry completely before storage.
  • Page 39: Intended Use

    • INTENDED USE This device is used for deep-frying food. It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commercial purposes.
  • Page 40: Use

     Press the ends of the wire together at the free end of the handle.  Insert the brackets into the wire hoops inside the basket. The deep fat frying basket must not be more than 2/3 full. Do not overfill the frying basket.
  • Page 41: Reference Menu

    • REFERENCE MENU The frying time given in this chart is only for reference. Food type Temperature (°C) Time (min) Shrimps Mushrooms Crumbed chicken 12-14 Fish cakes Fillets Onions French fries 8-10 Potato chips 10-15 • CLEANING WARNING: Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has cooled down.
  • Page 42: Troubleshooting

    • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 43: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Ce manuel est également adapté pour:

Deepfryerprofrit1792chU1762chU1792ch

Table des Matières