Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Fritteuse
Friteuse
Friggitrice
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Typ U 17.81

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rotel Light Fryer 781

  • Page 1 Fritteuse Friteuse Friggitrice Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Typ U 17.81...
  • Page 3 Description de l’appareil Gerätebeschreibung Descrizione dell'apparecchio 1. Gehäuse 1. Boîtier 1. Corpo 2. Energielampe (rot) 2. Témoin du réseau (rouge) 2. Spia rossa 3. Timer Schleudern 3. Minuterie de centrifugation 3. Timer centrifuga 4. Schleuder Taste 4. Touche de centrifugation 4.
  • Page 4 Bedienungsanleitung DEUTSCH Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Friteuse aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf. - Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. - Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
  • Page 5 Vorbereitung - Entfernen Sie sämtliche Plastikfolien und Verpackungsteile. - Waschen Sie den Frittierkorb (13) und den Oel Behälter (7) mit heissem Wasser und Seife und trocknen Sie beide gut ab. - Wischen Sie die inneren und äusseren Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab. Entnehmen des Oel Behälters (7): - Entfernen Sie das Heizelement (8) in dem Sie den Hebel (Abb.A) kräftig nach oben ziehen.
  • Page 6 Wenn Sie mit frittieren fertig sind, müssen Sie sofort den Thermostat (11) wieder auf 0 drehen, und den Netzstecker ziehen. Lassen Sie den Deckel offen und warten Sie, bis das Oel erkaltet ist. Fahren Sie erst dann mit der Reinigung fort. Wenn Sie Frittiergut haben, welches nicht im Korb frittiert werden kann, weil es sonst kleben bleiben würde (Äpfel oder Fische im Teig usw.) müssen Sie dies direkt in das heisse Oel geben.
  • Page 7 Mode d’emploi FRANCAIS Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la friteuse et conservez-le à un endroit sûr. - Veiller à ce que la tension du réseau concorde avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. - Cet appareil est destiné...
  • Page 8 Préparation - Retirer toutes les feuilles en plastique et parties de l’emballage. - Laver le panier de friture (13) et le récipient de friture (7) à l’eau chaude et au savon puis les sécher soigneusement. - Essuyer les surfaces internes et externes à l’aide d’un chiffon humide. Retirer le récipient à...
  • Page 9 Si la friture est terminée, il faut immédiatement remettre le thermostat (11) en position 0 et retirer la fiche. Laisser le couvercle ouvert et attendre que l’huile se soit refroidie. Ne commencer le nettoyage que seulement quand l’huile est froide. Si vous avez de la marchandise à...
  • Page 10 Istruzioni per l'uso ITALIANO Indicazioni di sicurezza Prima dell'uso della friggitrice, leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle in un luogo sicuro. - Verificare che la tensione dell'impianto della vostra abitazione corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta dell'apparecchio. - Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso nell’ambito domestico. - Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa venire a contatto con fonti di calore (piastra della cucina, apparecchi accesi, ecc.) - Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 11 Preparazione - Rimuovere tutte le pellicole di plastica e le parti dell'imballaggio. - Lavare il cestello (13) e la vasca (7) con acqua calda e sapone e asciugarla con cura. - Passare un panno inumidito sulle superfici interne ed esterne. Rimozione della vasca dell‘olio (7): - Rimuovere l‘elemento di riscaldamento (8) tirando con forza la leva (Fig.
  • Page 12 Quando la frittura è terminata, occorre riposizionare immediatamente il termostato (11) su 0 e staccare il cavo di alimentazione. Lasciare aperto il coperchio e aspettare che l'olio si sia raffreddato. Solo ora si può procedere con la pulizia. Se avete degli alimenti che non possono essere fritti nel cestello, perché altrimenti rimarrebbero attaccati (mele o pesce con pastella, ecc.), dovete immergerli direttamente nell'olio caldo.
  • Page 13: Obligation De Garantie

    L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione. Servicestation: Rotel AG Service après-vente: Oltnerstrasse 93 Servizio Assistenza : 4663 Aarburg Tel: 062 787 77 00 / e-mail: office@rotel.ch...

Ce manuel est également adapté pour:

U 17.81