Sommaire des Matières pour REICH easydriver basic 1.8
Page 1
1.8/2.3 Montageanweisung und Bedienungsanleitung Installation- and instruction-manual Instructions d´assemblage et mode d´emploi Montage instructies en gebruiksaanwijzing...
Page 2
Lieferumfang / Scope of delivery / Matériel fourni / Inhoud verpakking Basic Station (BS) remote control Cable-Set (pre-assembled) 150 A fuse On/Of version 1.8: 6mm² version 1.8: 10mm² version 1.8 version 2.3 version 2.3: 10 mm version 2.3: 16mm ² ²...
Page 3
Fernbedienung / Remote control / La commande à distance / Afstandsbediening only = ON (Doubleclick) = OFF Battery 1,5 V Typ AAA...
„easydriver basic“, der Einfachheit und Übersichtlich- 2. Allgemeine Hinweise keit halber „easydriver“ verwendet. 3. Sicherheitshinweise Der easydriver gehört zu einer Palette technischer Produkte der Reich GmbH. Der Rangierantrieb wurde 4. Einbausituation aufgrund praktischer Erfahrungen mit größter Sorgfalt 5. Installation Mechanik entwickelt und produziert.
Batterien sind gemäß den Anweisungen der Herstel- ler zu behandeln, zu lagern bzw. zu entsorgen. Alt- Reich GmbH behält sich alle Rechte vor. Ohne vorherige batterien dem Recyclingprozess zuführen. Verät- schriftliche Zustimmung der Reich GmbH darf diese zungsgefahr: Batteriesäure ist stark ätzend. Kinder Einbau- und Bedienungsanweisung sowie deren Inhalt von Säure und Batterien fernhalten.
4. Einbausituation Boden Caravan Bitte beachten: Vor Beginn des Rangierens (Position der Antriebsrol- len Abb. 3.2 = ON) mit dem Rangierantrieb die Hand- L-Profil U-Profil bremse am Caravan/Anhänger lösen. Nach dem Ran- gieren Handbremse wieder anziehen und erst dann Bei Wohnwagen und Anhängern wird bei Chassis- die Antriebsrollen abschwenken (Abb.
5. Installation Mechanik Bringen Sie Ihren Wohnwagen oder Anhänger auf eine Montage Stabilisatorstange Abb. 7.1 + 7.2 komfortable Arbeitshöhe. Vorzugsweise ist hierfür eine ACHTUNG! Hebebühne oder eine Montagegrube zu verwenden. Die Länge der Stabilisatorstange ist dem Fahrzeug Sofern Sie einen Wagenheber verwenden, achten Sie gemäß...
Page 13
5. Installation Mechanik Festziehen der Klemmplatten Abb. 4.2 bis 4.4 Ziehen Sie nun die Klemmbefestigungen der rechten und linken Antriebseinheit mit 60 Nm an. Achten Sie darauf, dass sich der Abstand zwischen den Antriebsrollen und den Reifen nicht verändert hat und nach wie vor 15 - 20 mm beträgt (Abb.
Bohrung. Anschluss Hauptschalter Verwenden Sie zur Verlegung und Befestigung der Bei der Verwendung der REICH MPP-Batterie (Mobility Kabel die mitgelieferten Schellen. Als Schutz vor schar- Power Pack) wird der Hauptschalter in der Batterielei- fen Kanten verwenden Sie das am Kabel befindliche tung nicht benötigt.
Page 15
6. Installation Elektrik easydriver basic 2.3: Der easysdriver basic 2.3 wird mit einem beleuchtetem Fernschalter ausgeliefert. Dieser ist vorzugsweise im Bereich der Eingangstür anzubringen. Für den Schalter wird eine Bohrung mit 25mm Durch- messer benötigt. Führen Sie den Platinen-Stecker mit dem Kabel von vorne durch diese Bohrung.
Page 16
7. Inbetriebnahme / Bedienung Bringen Sie Ihren Wohnwagen oder Anhänger ins Freie. Anschwenken der Antriebsrollen: Wir empfehlen einen weitläufigen Bereich mit genü- gend Sicherheitsabstand zu Personen oder Gegenstän- Stecken Sie einen geeigneten Schlüssel oder Adapter den zu wählen, bis das Rangieren mit dem easydriver (19 mm) auf den Sechskant und drehen die Spindel so geübt ist.
Page 17
7. Inbetriebnahme / Bedienung Richtungstasten: Rechtsdrehung auf der Stelle Die linke Antriebseinheit fährt mit voller Leistung vorwärts. Die rechte Sie können jede der Bewegungstasten einzeln oder Einheit fährt mit voller Leistung rück- zusammen drücken. Die Pfeile an den Tasten zeigen die wärts.
7. Inbetriebnahme/Bedienung 8. Hinweise/Warnungen Abschwenken der Antriebsrollen: Hinweise/Warnungen Der easydriver verwendet eine bidirektionale Kommu- V o r d e m A b s c h w e n k e n d e r nikation zwischen der Fernbedienung und der Basis- Antriebsrollen Fahrzeug gegen Wegrollen Station.
Anhang A1 Batterie Anhänger LED Rot Synchronisation Symbol nicht beleuchtet: Batteriespannung ist in Ordnung Bei Funktionsstörungen oder nach Austausch von E- Langsames blinken: Batterien sollten lektronikteilen muss eine Synchronisation durchgeführt geladen werden. werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ...
Anhang A3 Anmerkungen und Tipps + A4 FAQ`s Wartung Der easydriver verwindet sich sehr stark. - Sofern die Stabilisatorstange nicht min. 300 mm in Lassen Sie bei Ihrem easydriver einmal jährlich fol- den jeweiligen Rahmen hineinragt, ist eine verlän- gerte Stabilisatorstange zu verwenden.
Page 21
Anhang A5 Garantiebestimmungen 1. Garantieerklärung das Produkt innerhalb von 4 Wochen ab Kaufda- Die REICH GmbH Regel- und Sicherheitstechnik, A- tum durch den Kunden oder Fachhändler unter hornweg 35713 Eschenburg, Deutschland www.reich-easydriver.com registriert wurde (nachfolgend „Hersteller“) garantiert dem Endkunden ...
Page 22
Anhang A6 Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung CE Für unser Erzeugnis easydriver bestätigen wir, Firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, dass das oben genannte Betriebsmittel den relevanten Schutzanforderungen entspricht, die in den Richtlinien/Verordnungen des Rates über elektrische und elektronische Produkte festgelegt sind: 1999/5/EG Richtlinie für Sendefunkgeräte:...
"easydriver basic" to increase simplicity and General information clarity. Safety instructions The easydriver is part of the technical product range of Reich GmbH. The design of the manoeuvring drive was Installation situation based on practical experience and was undertaken with Installation, mechanics great diligence.
(80 mm minimum ground clearance - 120 mm recom- Reich GmbH does not accept liability for damage of any mended). kind resulting from the installation or operation of the ...
4. Installation situation Floor caravan Please take note: Loosen the parking brake of the caravan/trailer before starting to manoeuvre (position of the drive L-profile U-profile rollers see Figure 3.2 = ON) with the manoeuvring drive. Re-tighten the parking brake after manoeuvring The chassis frames of caravans and trailers are classi- and only then swivel off the driving rollers (Figure 3.1 fied into L- and U-profiles.
5. Installation, mechanics Adjust your caravan or trailer to a convenient working Installation of stabiliser rod, Figure. 7.1 + 7.2 height. A lifting platform or installation pit is preferable. CAUTION! Ensure that the caravan or trailer is secured with suit- The length of the stabiliser rod must be adapted to the able trestles when using a jack.
Page 27
5. Installation, mechanics Fastening the clamping plates, Figures 4.2 to 4.4 Fasten the clamping attachments of the right and left drive unit with 60 Nm. Ensure that the distance between the drive rollers and the tyres has not changed and is still 15-20 mm (Figure 9.2).
The main switch in the battery cable is not required cables. Use the electrical installation pipe that is al- when a REICH MPP battery (Mobility Power Pack) is ready on the cable to protect the cable against sharp used. The MPP has a separate main switch.
Page 29
6. Installation, electrical system easydriver basic 2.3: The easydriver basic 2.3 is delivered with an illumi- nated remote switch. It should preferably be installed in the vicinity of the entrance door. A hole with a 25 mm diameter is required for the switch.
7. Commissioning/operation Move your caravan or trailer into the open. We recom- Swivelling on the drive rollers mend using a spacious area with sufficient safety dis- tance to persons and objects until you are practised in Attach a suitable wrench or adapter (19 mm) to the manoeuvring with the easydriver.
Page 31
7. Commissioning/operation Direction buttons: Right turn on the spot The left drive unit pulls forwards with full power. The right drive unit pulls You can press any of the movement buttons singly or backwards with full power. together. The arrows on the buttons show the respec- tive direction of movement.
7. Commissioning/operation 8. Notes/warnings Swivelling off the drive rollers: Notes/warnings The easydriver uses bidirectional communication be- Secure the vehicle against rolling off tween the remote control and the base station. This before swivelling off the drive rollers! makes it possible to transfer information from the base station to the remote control.
Page 33
Appendix A1 Trailer battery LED, red Synchronisation Symbol not lit up: Battery voltage is in order Synchronisation must be performed in the event of a Slow flashing: Batteries should functional fault or following the exchange of electronic charged parts.
Page 34
Appendix A3 Comments and recommendations + A4 FAQ`s Maintenance T he easydriver twists very strongly. - An extended stabilising rod is to be used when the Have your easydriver maintained and visually in- current one does not extend at least 300 mm into the respective frame.
Page 35
Warranty claims can be made by handing the years after the purchase date (warranty period) that the product to a REICH service company or by sending product will be free of material or processing faults, the product to the manufacturer subject to the following stipulations.
Page 36
EC Declaration of Conformity CE For our product easydriver Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Germany, hereby confirms that the operating equipment mentioned above corresponds to the relevant protection require- ments, as defined in the directives/regulations of the Council for Electrical and Electronic...
« easydriver basic ». Consignes de sécurité L'easydriver fait partie de la gamme de produits techni- ques proposés par la société Reich GmbH. Ce système Position de montage d'aide à la manœuvre a été développé et est fabriqué Installation partie mécanique avec beaucoup de minutie en se basant sur des expé-...
Les batteries doivent être manipulées, stockées ou recyclées selon les instructions des fabricants. Recy- Reich GmbH se réserve tous les droits. Il est interdit de cler les batteries usagées. Risque de brûlure chimi- reproduire, enregistrer ou publier la présente notice de que : l'acide des batteries est très corrosif.
4. Position de montage Plancher caravane À prendre en compte : avant le début d'une manœuvre (position des galets d'entraînement fig. 3.2 = ON) avec le système d'aide à Profilé en L Profilé en U la manœuvre, desserrer le frein à main sur la carava- ne/remorque.
5. Installation partie mécanique Placez votre caravane ou remorque à une hauteur de Montage barre stabilisatrice fig. 7.1 + 7.2 travail agréable. Utiliser de préférence un pont ou une ATTENTION ! fosse à cet effet. Si vous utilisez un cric, faites attention La longueur de la barre stabilisatrice doit être ajustée à...
Page 41
5. Installation partie mécanique Serrage des plaques de serrage fig. 4.2 à 4.4 Serrez dorénavant les fixations de l'unité d'entraîne- ment droite et gauche à un couple de 60 Nm. Veillez à ce que la distance entre les galets d'entraîne- ment et les pneus n'ait pas changé...
En cas d'utilisation de la batterie MPP (Mobility Power ment gauche et droite pour un montage sûr. Pack) REICH, l'interrupteur principal dans le câble de la batterie n'est pas nécessaire. La batterie MPP est en Les câbles de toutes les unités d'entraînement doivent effet dotée d'un interrupteur principal séparé.
Page 43
6. Installation partie électrique Station de base easydriver basic 1.8: Montez le couvercle de boîtier sur la station de base. Raccordement batterie Puis, raccordez le câble de batterie à la batterie. Cette étape clôture l'installation électrique. L'interrupteur principal fourni est monté dans le câble plus rouge (+) de la batterie.
7. Mise en service / utilisation Amenez votre caravane ou remorque en extérieur. Nous Mise en place des galets d'entraînement: vous recommandons une grande surface avec une distance de sécurité suffisante avec les personnes ou Placez une clé ou un adaptateur correspondant objets pour vous exercer aux manœuvres avec l'easy- (19 mm) sur la partie à...
Page 45
7. Mise en service / utilisation Touches directionnelles: Virage à droite sur place L'unité d'entraînement gauche avance à pleine puissance. L'unité d'entraîne- vous pouvez appuyer sur les touches directionnelles ment droite recule à pleine puissance. individuellement ou simultanément. Les flèches sur les touches indiquent le sens correspondant du déplace- ment.
7. Mise en service/utilisation 8. Consignes/avertissements Dégagement par pivotement des galets d'en Consignes/avertissements traînement : L'easydriver utilise une communication bidirectionnelle a v a n t f a i r e p i v o t e r l e s entre la télécommande et la station de base.
Page 47
Annexe A1 Pile télécommande LED rouge Synchronisation Symbole non allumé: la tension de la pile est correcte En cas de défauts de fonctionnement ou après le rem- Clignotement lent: les piles doivent être placement de composants électroniques, il faut effec- chargées tuer une synchronisation.
Annexe A3 Remarques et conseils + A4 FAQ`s Maintenance L 'easydriver subit une forte torsion. - Si la barre stabilisatrice ne dépasse pas d'au moins Il faut effectuer les mesures de maintenance et l'ins- 300 mm dans le cadre correspondant, il faut utiliser une barre stabilisatrice plus longue.
S.A.V. compétent de la garantie REICH constate qu'il n'y a pas de défaut ou que la ga- rantie ne peut pas s'appliquer pour l'une des raisons Les exigences issues de cette garantie ne sont applica- susnommées lors du contrôle du produit, le fabricant...
Par la présente, la société Reich GmbH, Ahornweg 37 à D - 35713 Eschenburg-Wissenbach confirme que le moyen de production susnommé est conforme aux exigences de protection en vigueur définies dans les directives/règlements du Conseil concernant les produits électriques et électroniques :...
„easydriver basic“ steeds de naam Algemene aanwijzingen „easydriver“ gebruikt. Veiligheidsvoorschriften De easydriver behoort tot een serie technische producten van Reich GmbH. Het rangeersysteem is op Inbouwsituatie basis van praktische ervaringen met de grootste Installatie mechanica zorgvuldigheid ontwikkeld en geproduceerd.
Controleer voor aanvang van de reis of de banden. aandrijfrollen zich in de achterste positie bevinden (Afb. 3.1 = OFF). Reich GmbH is niet aansprakelijk voor schades die, op grond van de montage of het gebruik van de easydriver Voor het afkoppelen van de aandrijfrollen...
4. Inbouwsituatie Bodem caravan Svp rekening houden met: Alvorens te beginnen met rangeren (positie van de aandrijfrollen Afb. 3.2 = ON) de handrem van de L-profiel U-profiel caravan/aanhanger losmaken. Na het rangeren de handrem weer aantrekken Bij caravans en aanhangers wordt een onderscheid aandrijfrollen afkoppelen (Afb.
5. Installatie mechanica Plaats uw caravan of aanhanger op een comfortabele Montage verbindingsstang Afb. 7.1 + 7.2 werkhoogte. Bij voorkeur hiervoor een hefbrug op ATTENTIE! smeerput gebruiken. Indien u een autokrik gebruikt, De lengte van de verbindingsstang dient aan het zorg er dan voor dat de caravan of aanhanger gezekerd voertuig aangepast te worden conform de onder Afb.
Page 55
5. Installatie mechanica Vastzetten van de klemplaten Afb. 4.2 tot 4.4 Draai de klembevestigingen van de linker en rechter aandrijfunit met 60 Nm. aan. Let daarbij op dat de afstand tussen de aandrijfrollen en banden gelijk blijft (15-20mm; Afb. 9.2). Monteer nu achter de linker en rechter klembevestiging de in de levering inbegrepen stopblokjes (Afb.
Steek de aansluitingen voor het Aansluiting hoofdschakelaar basisstation van onderen door het bijpassende boorgat. Bij gebruik van de REICH MPP-accu (Mobility Power Gebruik voor het verleggen en de bevestiging van de Pack) is de hoofdschakelaar of afstandsschakelaar (2.3)
Page 57
6. Installatie elektronica easydriver basic 2.3: De easydriver basic 2.3 wordt met een verlichte afstandsschakelaar geleverd. Deze dient bij voorkeur in het bereik van de toegangsdeur aangebracht te worden. Voor de schakelaar dient een gat van 25mm doorsnede geboord te worden.
7. Ingebruikname/bediening Zoek buiten een plaats met ruimte en voldoende Aankoppelen van de aandrijfrollen veiligheidsafstand ten opzichte van personen en voorwerpen om het rangeren met de easydriver te Steek een geschikte sleutel of adapter (19mm) op de oefenen. zeskant.
Page 59
7. Ingebruikname/bediening Richtingstoetsen Rechtsom op de plaats De linker aandrijfunit rijdt met volle capaciteit voorwaarts. rechter U kunt alle richtingstoetsen alleen of samen indrukken. aandrijfunit rijdt met volle capaciteit De pijlen op de toetsen geven de rijrichting aan. achterwaarts.
7. Ingebruikname/bediening 8. Opmerkingen/Waarschuwingen Afkoppelen van de aandrijfrollen Opmerkingen/Waarschuwingen easydriver gebruikt bi-directionele Voor het afkoppelen van de aandrijfrollen communicatie tussen de afstandsbediening en het altijd voertuig tegen wegrollen basisstation. Daardoor is het mogelijk, informaties van beveiligen! het basisstation op de afstandsbediening over te dragen.
Page 61
Bijlage A1 Accu aanhanger LED rood Synchronisatie Symbool brandt niet: Accuspanning is in Bij functiestoringen of na uitwisselen van elektronica- orde. delen moet een synchronisatie worden doorgevoerd. U Langzaam knipperen: accu dient gaat als volgt te werk: opgeladen te worden. ...
Page 62
Bijlage A3 Opmerkingen en tips + A4 FAQ Onderhoud D e easydriver verwringt zich zeer sterk. - Indien de verbindingsas niet min. 300 mm in het Laat bij uw easydriver een keer per jaar het frame zit, dient u een langere verbindingsas te gebruiken.
Page 63
Echter, schadevergoedingen, zijn uitgesloten. De contractuele heeft de fabrikant of het REICH-servicebedrijf aan de of wettelijke rechten van de klant, voornamelijk klant een bepaalde transporteur opgegeven en benut de garantierechten zoals...
Page 64
Conformiteitsverklaring CE Voor ons product easydriver bevestigen wij, firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Duitsland, dat het hierboven genoemde materieel voldoet aan de relevante beschermingseisen, die in de richtlijnen/voorschriften van het apparaat inzake elektrische en elektronische producten vastgelegd zijn:...
Page 65
Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten N° Dim Bezeichnung Name Désignation Beschrijving min. 50 mm Rahmenhöhe Frame size Hauteur du châssis Chassishoogte 30 – 48 mm Rahmenbreite Frame width Largeur du châssis Chassisbreedte min. 3 mm Rahmenstärke Frame strength Épaisseur du châssis...
Page 66
Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten M8 x 25 mm ( M10 x 65 mm ( M10 x 30 mm ( 30 Nm 60 Nm 60 Nm...
Page 67
Anschlussplan / Wiring diagram / Plan de connexion / Aansluitschema...
Page 68
- sur notre site www.reich-easydriver.com * Om voor de 5 jaar garantie in aanmerking te komen, dient u zich uiterlijk 4 weken na aankoopdatum - heel eenvoudig op onze website te registreren www.reich-easydriver.com Reich GmbH Reich UK Oice Reich Benelux Oice...