Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Aesculap Suhl GmbH
Instructions for use/Technical description
Battery-powered clipping machine DURATI
Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei-
bung
Akku-Schermaschine DURATI
Mode d'emploi/Description technique
Tondeuse à accu DURATI
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Esquiladora a batería DURATI
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Tosatrice ad accumulatore DURATI
Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving
Accu-scheermachine DURATI
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Batteridrevet klippemaskine DURATI
Bruksanvisning/Teknisk beskrivels
Batteridrevet klippemaskin DURATI
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Batteridriven klippmaskin DURATI
Návod k použití/Technický popis
Akumulátorový střihací strojek DURATI
DURATI
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Akumulatorowa maszynka do strzyżenia
DURATI
Használati útmutató/Műszaki leírás
DURATI Akkumulátoros nyírógép
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Akumulatorski strižni aparat DURATI
Upute za uporabu/Tehnički opis
Baterijski aparat za šišanje DURATI
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Maşină de tuns cu acumulatori DURATI
Упътване за употреба/Техническо
описание
Акумулаторна машинка за подстригване
DURATI
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
DURATI akülü kırkma makinesi
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURAT
取扱説明書
技術説明
/
充電池駆動ヘアカッター
DURATI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aesculap DURATI

  • Page 1 Upute za uporabu/Tehnički opis Instrucciones de manejo/Descripción técnica Baterijski aparat za šišanje DURATI Esquiladora a batería DURATI Manual de utilizare/Descriere tehnică Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Tosatrice ad accumulatore DURATI Упътване за употреба/Техническо Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving описание Accu-scheermachine DURATI Акумулаторна...
  • Page 4: Table Des Matières

    Li-ion battery XT431 ..........6 7 Li-ion battery System set-up ............6 4.1.1 Connecting the accessories........6 8 Charge state indicator (for DURATI battery-pow- 4.1.2 Attaching the Blade ..........7 ered shearing machine) 4.1.3 Attach the adapter to the power supply of 9 Charge state indicator (for Li-ion battery) the charger..............
  • Page 5: Safe Handling

    Safe handling Keep the instructions for use accessible for the user. Always adhere to applicable standards. Danger to life through electric Ensure that the electrical facilities in the room in shock! which the device is being used conform to IEC Do not open the product (except norms.
  • Page 6: Scope Of Supply

    The charger XT433 is equipped with two charging bays. • DURATI battery-powered shearing machine The first charging bay is for charging the DURATI bat- • Shearing head tery-powered shearing machine, while the Li-ion bat- •...
  • Page 7: Functionality, Charger Xt433 / Li-Ion Battery Xt431

    Non-compliance with these rules will result in com- application, and if they do not compromise the perfor- plete exclusion of liability on the part of Aesculap. mance and safety characteristics of the products. When setting up and operating the product, adhere –...
  • Page 8: Attaching The Blade

    DURATI shearing machine. Note 4.1.3 Attach the adapter to the power sup- The shearing head GT330 #10 for the DURATI battery- ply of the charger powered shearing machine is included in the scope of The adapter for EU countries is installed on the power delivery.
  • Page 9: Connecting The Charger/Charging The Li-Ion Battery

    WARNING ion batteries for any damage. After charging, the charge state indicator 8/9 Do not use or charge damaged lights up green and the DURATI battery-powered Li-ion batteries. shearing machine 2 / with Li-ion battery 7 is ready for operation.
  • Page 10: Safe Handling: Blade

    Make certain the gaps in serration are cleaned properly. Slightly lubricate upper cutting plate and lower cutting plate with special lubricant for shearing heads GT604. Fig. 4 Press ON/OFF switch 11 to switch off the DURATI battery-powered shearing machine.
  • Page 11: Li-Ion Battery

    Pull out Li-ion battery 7 from DURATI battery- Damage to the product due to powered shearing machine 2. incorrect cleaning or inappropriate Insert the charged Li-ion battery 7 in DURATI bat- cleaning/disinfecting agents! tery-powered shearing machine 2 as far as it will CAUTION Use any commercial detergent for surface cleaning.
  • Page 12: Control, Care And Inspection

    DURATI battery-powered shearing machine If necessary, repeat the cleaning/disinfecting pro- Maintenance cess. To ensure reliable operation, Aesculap recommends servicing the product at least once a year. 5.2 Control, care and inspection Service addresses Allow the product to cool down to room tempera- ture.
  • Page 13: Charger And Li-Ion Battery

    7.2 Charger and Li-ion battery Issue Detection Cause Remedy Charger not working LED indicators do not Mains power cord not Plug mains power cord light up plugged in into the device socket on the charger and into the socket of the mains power supply Li-ion battery...
  • Page 14: Technical Service

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine Technical Service Service addresses Albert Kerbl GmbH Modifications carried out on the equipment may result Felizenzell 9 in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of 84428 Buchbach / Germany applicable licenses. Phone: +49 (0) 8086 933-100...
  • Page 15: For Eu Countries Only

    Dear Customer, A13:2014 Many thanks for choosing one of our products. – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 For decades, the name Aesculap has stood for proven – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + quality and first-class service. We are known to pro- A2:2016...
  • Page 16 8 Ladezustandsanzeige (für Akku-Schermaschine 4.1.2 Scherkopf aufstecken........... 18 DURATI) 4.1.3 Adapter an Netzteil des Ladegeräts 9 Ladezustandsanzeige (für Li-Ionen-Akku) montieren..............18 10 Ladeschacht (für Akku-Schermaschine DURATI) 4.1.4 Ladegerät anschließen/Li-Ionen-Akku laden 19 11 Ein-/Ausschalter Funktionsprüfung Akku-Schermaschine 12 Scherkopf DURATI ..............19 13 Scherkopf-Entriegelung Funktionsprüfung Ladegerät ......19...
  • Page 17: Sichere Handhabung

    Sichere Handhabung Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil- dung, Kenntnis oder Erfahrung haben. Lebensgefahr durch elektrischen Gebrauchsanweisung für den Anwender zugäng- Stromschlag! lich aufbewahren. Produkt nicht öffnen (hiervon Gültige Normen einhalten. ausgenommen ist der Akku- GEFAHR Sicherstellen, dass die elektrische Installation des Wechsel).
  • Page 18: Gerätebeschreibung

    Das Ladegerät XT433 ist für einen Netzspannungs- Der Scherkopf GT330 #10 der Akku-Schermaschine bereich von 100 V bis 240 V und von 50 Hz bis 60 Hz DURATI ist im Lieferumfang enthalten. Je nach Anwen- konzipiert. dung können verschiedene Scherköpfe eingesetzt wer-...
  • Page 19: Ladezeit

    Die Ladezeit beträgt ca. 240 min. Schermaschine DURATI, dem Ladegerät XT433/Li-Ionen- Vorbereiten und Aufstellen Akku XT431 Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet wer- den, übernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verant- wortung. 4.1 Bereitstellen Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhal- ten: 4.1.1 Zubehör anschließen –...
  • Page 20: Scherkopf Aufstecken

    DURATI vorsichtig behandeln. WARNUNG Sicherstellen, dass der Scherkopf 12 korrekt auf der Schermaschine DURATI sitzt. Hinweis Der Scherkopf GT330 #10 der Schermaschine DURATI 4.1.3 Adapter an Netzteil des Ladegeräts ist im Lieferumfang enthalten. Je nach Anwendung montieren können verschiedene Scherköpfe eingesetzt werden! Ab Werk ist am Netzteil des Ladegeräts der Adapter für...
  • Page 21: Ladegerät Anschließen/Li-Ionen-Akku Laden

    Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grün. nicht verwenden oder aufladen. Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands- anzeige 8/9 grün auf und die Akku-Schermaschine DURATI 2 / der Li-Ionen-Akku 7 ist betriebsbereit. Verlust der Kapazität/Leistungsfä- higkeit der entladenen Li-Ionen- Akkus durch längere Lagerung! 4.2 Funktionsprüfung Akku-Scherma-...
  • Page 22: Handhabung Scherkopf

    Li-Ionen-Akku 7 in Ladeschacht 6 des Ladegeräts 4 stellen und aufladen. - oder - Akku-Schermaschine DURATI 2 in Ladeschacht 10 des Ladegeräts 4 stellen und aufladen. Die Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grün. Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands- anzeige 8/9 grün auf und die Akku-Schermaschine...
  • Page 23: Li-Ionen-Akku Austauschen

    DURATI 2 herausziehen. Für die Flächenreinigung han- VORSICHT Geladenen Li-Ionen-Akku 7 in Akku-Scherma- delsübliches Mittel verwenden. schine DURATI 2 bis zum Anschlag einschieben. Produkt nie in Wasser oder Rei- Die Akku-Schermaschine DURATI 2 ist betriebsbe- nigungsmittel legen. reit. Keine Flüssigkeit in die Lade- schächte einbringen.
  • Page 24: Kontrolle, Pflege Und Prüfung

    5.2 Kontrolle, Pflege und Prüfung Wartung Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion empfiehlt Aesculap eine Wartung pro Jahr. prüfen auf: Sauberkeit, Funktion und Beschädi- Service-Adressen gung. Scherkopf bei Bedarf ölen, siehe Scherkopf ölen.
  • Page 25: Ladegerät Und Li-Ionen-Akku

    7.2 Ladegerät und Li-Ionen-Akku Störung Erkennung Ursache Behebung Ladegerät ohne Funktion LED-Anzeigen leuchten Netzanschlussleitung Netzanschlussleitung in nicht nicht eingesteckt Gerätestecker am Lade- gerät und in die Steck- dose des Versorgungs- netzes stecken Li-Ionen-Akku nicht Netzanschlussleitung Netzanschlussleitung geladen defekt austauschen Ladegerät defekt Produkt beim Hersteller instand setzen lassen Li-Ionen-Akku wird nicht...
  • Page 26: Technischer Service

    Li-Ionen-Akku Ladestation Zubehör XT434-xx / Europa, Großbritannien, USA, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australien Ölflasche 10. Technische Daten 10.2 Ladegerät 10.1 Akku-Schermaschine DURATI Gerätetyp XT433 Netzspannungsbereiche 100–240 V (Stromaufnahme) Gerätetyp XT434-SR/XT436-SR Frequenz 50–60 Hz Hubzahl 3 000 1/min Lade-/Ausgangsspannung max. 7,4 V Lade-/Ausgangsspannung max.
  • Page 27: Konformitätserklärung

    Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus Normen unserem Hause entschieden haben. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + Qualität und erstklassigen Service. Unseren Kunden A13:2014 bieten wir innovative und leistungsfähige Produkte.
  • Page 28 2.6.2 Temps de charge............ 29 5 Câble d’alimentation électrique (avec fiche côté Préparation et installation .........29 appareil) Utilisation de la tondeuse à accu DURATI, 6 Compartiment de recharge (pour accu Li-ion) du chargeur XT433/de l’accu li-ion XT431 ..29 7 Accu Li-ion Raccord des accessoires ........29...
  • Page 29: Manipulation Sûre

    Manipulation sûre Confier le fonctionnement et l’utilisation du pro- duit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de la formation, des connaissances ou de Danger de mort par électrocution! l’expérience requises. Ne pas ouvrir le produit (sauf Le mode d’emploi doit être conservé en un lieu pour le remplacement de l’accu).
  • Page 30: Description De L'appareil

    Câble d’alimentation élec- voir Accessoires/ trique (avec fiche côté appa- pièces de rechange La tondeuse à accu DURATI se met en marche en pous- reil) sant l’interrupteur Marche/Arrêt vers le haut et s’arrête en poussant l’interrupteur vers le bas. Mode d’emploi TA015445 2.6 Mode de fonctionnement chargeur...
  • Page 31: Temps De Charge

    Le temps de charge est d’environ 240 min. accu DURATI, du chargeur XT433/de l’accu li-ion XT431 Préparation et installation Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les 4.1 Raccord des accessoires obligations suivantes ne sont pas respectées. Pour installer et faire fonctionner le produit, obser- 4.1.1 Raccordement des accessoires...
  • Page 32: Montage De La Tête De Tonte

    AVERTISSEMENT DURATI. Remarque La tête de tonte GT330 #10 de la tondeuse DURATI fait partie des éléments livrés. Selon l’application, diffé- Fig. 2 rentes têtes de tonte peuvent être utilisées! Enficher la tête de tonte 12 sur la charnière de lame ouverte 17, voir Fig.
  • Page 33: Monter L'adaptateur Sur Le Bloc D'alimentation Du Chargeur

    14 jusqu’à ce que le verrouillage 16 s’enclenche, voir Fig. 3. Avant le processus de recharge, éteindre la tondeuse à Visser la vis de fixation 18 dans l’adaptateur 15. accu DURATI! Remarque 4.1.4 Recharge de l’accu li-ion Les accus Li-ion chauffent légèrement pendant le pro- cessus de recharge.
  • Page 34: Contrôle De Fonctionnement De La Tondeuse À Accu Durati

    électrique 5. - ou - – Contrôler l’absence de détériorations sur le pro- Placer la tondeuse à accu DURATI 2 dans le com- duit (par exemple contacts tordus dans les com- partiment de recharge 10 du chargeur 4 et la partiments de recharge).
  • Page 35: Manipulation De La Tête De Tonte

    Nettoyer le contre-peigne et le peigne avec un Fig. 4 chiffon doux ou un pinceau. Vérifier ce faisant que Pour éteindre la tondeuse à accu DURATI, actionner les espaces entre les dents sont propres. le commutateur 11. Huiler légèrement le contre-peigne et le peigne Presser le verrouillage de tête de tonte 13,...
  • Page 36: Remplacement De L'accu Li-Ion

    1 minute après le Fig. 6 nettoyage/la décontamination. Tenir la tondeuse à accu DURATI 2 et appuyer sur le déverrouillage de l’accu 3. Risque de détériorations sur le pro- Retirer l’accu Li-ion 7 de la tondeuse à accu duit en cas de nettoyage impropre DURATI 2.
  • Page 37: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Vérifier que les tranchants de la tête de tonte ne sont pas cassés, endommagés ou émoussés. Mettre immédiatement au rebut tout produit endommagé. Maintenance Pour garantir un fonctionnement fiable, Aesculap recommande une maintenance par an. Adresses de service Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Allemagne Téléphone:+49 (0) 8086 933-100...
  • Page 38: Identification Et Élimination Des Pannes

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Identification et élimination des pannes 7.1 Tondeuse à accu DURATI Problème Identification Cause Élimination tondeuse à accu Contrôler la position de Accu Li-ion non chargé Charger l’accu Li-ion DURATI ne démarre pas l’interrupteur –...
  • Page 39: Service Technique

    Problème Identification Cause Élimination L’accu Li-ion ne se Accu Li-ion inséré, indi- Contacts chargeur Nettoyer les contacts dans le recharge pas cateur d’état de charge encrassés ou endomma- compartiment recharge, non allumé gés voir Vérification, entretien et contrôle ou faire réparer chez le fabricant accu Li-ion défectueux Faire réparer l’accu Li-ion chez...
  • Page 40: Accessoires/Pièces De Rechange

    XT434-xx/ Europe, Grande-Bretagne, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx États-Unis, Australie Bouteille d’huile 10. Données techniques 10.2 Chargeur 10.1 Tondeuse à accu DURATI Type d’appareil XT433 Plage de tension secteur 100–240 V (courant absorbé) Type d’appareil XT434-SR/XT436-SR Fréquence 50–60 Hz Nombre d’oscillations...
  • Page 41: Déclaration De Conformité

    Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro- – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 duits. – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + La marque Aesculap est synonyme depuis des décen- A13:2014 nies de qualité contrôlée et de service remarquable. – CEI 60335-2-8:2012 + A1:2015 Nous offrons à...
  • Page 42: Esquiladora A Batería Durati

    6 Compartimento de carga (batería de iones de litio) Utilización de la esquiladora a batería 7 Batería de iones de litio DURATI , del cargador XT433 y de la batería de iones de litio XT431 ........44 8 Indicador del nivel de carga (para esquiladora a Puesta a punto ............44...
  • Page 43: Manejo Correcto

    Manejo correcto – Los accesorios que no se incluyan en las instruc- ciones de manejo se utilizarán sólo con autoriza- ción expresa del fabricante. Peligro de muerte por descarga La aplicación y el uso del producto y de los acceso- eléctrica.
  • Page 44: Descripción Del Aparato

    El cargador XT433 utiliza para cargar la esquiladora a El cabezal de corte GT330 #10 de la esquiladora a bate- batería DURATI y la batería de iones de litio. Existe un ría DURATI se incluye en el volumen de suministro. Se compartimento de carga específico para cada compo-...
  • Page 45: Principio De Carga

    Preparación e instalación El tiempo que tardan en cargarse las baterías en los compartimentos va en función del nivel de carga y de Si no se observan las normas siguientes, Aesculap la capacidad de las baterías. declina cualquier responsabilidad. Al instalar y poner en funcionamiento el producto, 2.6.1 Principio de carga...
  • Page 46: Utilización De La Esquiladora A Batería Durati , Del Cargador Xt433 Y De La Batería De Iones De Litio Xt431

    Comprobar que el cabezal de corte 12 se asienta DURATI. correctamente en la esquiladora DURATI. Nota El cabezal de corte GT330 #10 de la esquiladora DURATI se incluye en el volumen de suministro. Se pueden utili- zar distintos cabezales de corte en función de la aplica- ción.
  • Page 47: Montar El Adaptador En La Fuente De Alimentación Del Cargador

    4.1.3 Montar el adaptador en la fuente de 4.1.4 Conexión del cargador/Carga de la alimentación del cargador batería de iones de litio La fuente de alimentación del cargador del adaptador para países de la UE viene montado de fábrica. Peligro de incendio por cortocir- cuito de los polos a causa de líqui- Nota dos o piezas de metal.
  • Page 48: Comprobación De Funcionamiento De La Esquiladora A Batería Durati

    8/9 se ilumina en verde y la esquiladora a El producto está listo para el funcionamiento. batería DURATI 2/de la batería de iones de litio 7 se encuentra lista para funcionar. 4.2 Comprobación de funcionamiento de la esquiladora a batería DURATI...
  • Page 49: Manipulación Del Cabezal De Corte

    DURATI . El cabezal de corte 12 se enclava de forma audible. Comprobar que el cabezal de corte 12 se asienta correctamente en la esquiladora a batería DURATI. 4.4.3 Lubricación del cabezal de corte Fig. 4...
  • Page 50: Cambio De La Batería De Iones De Litio

    Tras la limpieza/desinfección, Fig. 6 dejar ventilar al menos durante Sujetar la esquiladora a batería DURATI 2 y apretar 1 minuto. el desbloqueo de la batería 3 . Extraer la batería de iones de litio 7 de la esquila- Peligro de dañar el producto debido...
  • Page 51: Control, Conservación E Inspección

    Comprobar que las hojas de corte no están frag- mentadas, dañadas ni desafiladas. Retirar inmediatamente el producto si está dañado. Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento fiable, Aesculap recomienda realizar un mantenimiento una vez al año. Direcciones del Servicio Técnico Albert Kerbl GmbH...
  • Page 52: Identificación Y Subsanación De Fallos

    La esquiladora a batería Los indicadores LED no se – ver Cargador y batería de DURATI no se carga en la iluminan iones de litio estación de carga 7.2 Cargador y batería de iones de litio Fallo Detección...
  • Page 53: Servicio Técnico

    Fallo Detección Causa Subsanación La batería de iones de litio Se ha encajado la bate- Los contactos del carga- Limpiar los contactos del no se carga ría de iones de litio dor están sucios o daña- compartimento de carga, pero el indicador del ver Limpieza/desinfección nivel de carga no se o encargar la reparación al...
  • Page 54: Accesorios/Piezas De Recambio

    Europa, Reino Unido, EE. UU., XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australia Botella de aceite 10. Datos técnicos 10.2 Cargador 10.1 Esquiladora a batería DURATI Tipo de aparato XT433 Rango de tensión 100–240 V (potencia absorbida) Tipo de aparato XT434-SR/XT436-SR Frecuencia 50–60 Hz...
  • Page 55: Declaración De Conformidad

    Ofrecemos a nuestros clien- – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + tes productos innovadores y con elevadas prestaciones. A2:2016 Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le Seguridad de los aparatos electrodo- garantiza el empleo de materiales de alta calidad, así mésticos y análogos como un proceso de producción impecable.
  • Page 56 9 Indicatore della condizione di carica (per accumu- 4.1.1 Collegamento degli accessori ......58 latore a ioni di litio) 4.1.2 Inserimento della testa di tosatura....58 10 Pozzetto (per tosatrice ad accumulatore DURATI) 4.1.3 Montare l’adattatore sull’alimentatore di 11 Interruttore di accensione/spegnimento rete del caricabatterie ......... 59 12 Testa di tosatura 4.1.4 Collegamento del caricabatterie/ricarica...
  • Page 57: Manipolazione Sicura

    11.1 Soltanto per i paesi CE ........67 In questo modo è possibile evitare danni dovuti a 11.2 Accumulatori a ioni di litio ........67 un montaggio o un esercizio non corretto e che, 2 anni di garanzia ..........67 come tali, pregiudicano la garanzia: –...
  • Page 58: Descrizione Dell'apparecchio

    • Cavo di allacciamento alla rete (con spina apparec- Il caricabatterie XT433 ha due pozzetti. Nel pozzetto chio) anteriore viene caricata la tosatrice ad accumulatore • Accumulatore a ioni di litio DURATI e in quello posteriore l'accumulatore a ioni di litio.
  • Page 59: Principio Di Carica

    Preparazione ed installazione La durata della carica nei pozzetti dipende dalla con- dizione di carica e dalla capacità degli accumulatori a Aesculap non si assume alcuna responsabilità in caso ioni di litio. di inosservanza delle seguenti disposizioni. Nell'installazione ed esercizio del prodotto è...
  • Page 60: Lavorare Con La Tosatrice Ad Accumulatore Durati, Il Caricabatterie Xt433/ L'accumulatore A Ioni Di Litio Xt431

    Accertarsi che la testa di tosatura 12 sia corretta- La testa di tosatura GT330 #10 della tosatrice ad accu- mente posizionata sulla tosatrice DURATI. mulatore DURATI è compresa nel corredo di fornitura. Possono essere impiegate teste di tosatura diverse a seconda dell’applicazione!
  • Page 61: Montare L'adattatore Sull'alimentatore Di Rete Del Caricabatterie

    4.1.3 Montare l’adattatore sull’alimenta- 4.1.4 Collegamento del caricabatterie/rica- tore di rete del caricabatterie rica dell'accumulatore a ioni di litio L’adattatore per i Paesi UE è montato in fabbrica sull’alimentatore di rete del caricabatterie. Pericolo di incendio in caso di cor- tocircuito dei poli causato da liquidi Nota o parti metalliche!
  • Page 62: Controllo Del Funzionamento Della Tosatrice Ad Accumulatore Durati

    L’indicatore della condizione di carica 8 o 9 lam- condizione di carica 8/9 si illumina in colore verde peggia con luce verde. e la tosatrice ad accumulatore DURATI 2 / l'accu- Dopo il procedimento di carica l'indicatore della mulatore a ioni di litio 7 sono pronti a funzionare.
  • Page 63: Manipolazione Della Testa Di Tosatura

    Accertarsi che la testa di tosatura 12 sia corretta- mente posizionata sulla tosatrice ad accumulatore DURATI. Fig. 4 Per disattivare la tosatrice DURATI premere l’inter- 4.4.3 Oliatura della testa di tosatura ruttore di accensione/spegnimento 11. Pulire pettine e contropettine con un panno o un...
  • Page 64: Sostituzione Dell'accumulatore A Ioni Di Litio

    DURATI Non immergere mai il prodotto in acqua o detergente. La tosatrice ad accumulatore DURATI 2 è pronta a Non introdurre liquidi nei poz- funzionare. zetti di carica. Pulire i contatti dei pozzetti con Preparazione la massima cura.
  • Page 65: Controllo, Cura E Verifica

    Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediata- mente. Manutenzione Per garantire un funzionamento affidabile, Aesculap raccomanda una manutenzione annuale. Indirizzi dell’assistenza Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germania Tel.:...
  • Page 66: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Identificazione ed eliminazione dei guasti 7.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI Anomalia Identificazione Causa Rimedio La tosatrice ad accumula- Controllare la posizione Accumulatore a ioni di Caricare l'accumulatore a tore DURATI non parte dell'interruttore...
  • Page 67: Assistenza Tecnica

    Anomalia Identificazione Causa Rimedio L'accumulatore a ioni di Accumulatore a ioni di Contatti del caricabatte- Pulire i contatti nel poz- litio non è caricato litio inserito, l'indicatore rie sporchi o danneggiati zetto, vedere Pulizia/ della condizione disinfezione oppure farli carica non si illumina riparare dal produttore Accumulatore a ioni di Far riparare l'accumula-...
  • Page 68: Accessori/Ricambi

    Europa, Gran Bretagna, USA, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australia Bottiglia lubrificante 10. Specifiche tecniche 10.2 Caricabatterie 10.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI Modello di apparecchio XT433 Intervalli di tensione di rete 100-240 V (corrente assorbita) Modello di apparecchio XT434-SR/XT436-SR Frequenza 50–60 Hz...
  • Page 69: Dichiarazione Di Conformità

    – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 azienda. – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con- A13:2014 trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clienti – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 offriamo prodotti innovativi e prestanti.
  • Page 70 Legende 2.6.1 Laadprincipe ............70 2.6.2 Laadduur..............71 1 Onderplaat Voorbereiding en opstelling .......71 2 Accu-tondeuze DURATI Gebruik van de DURATI accu-tondeuze, 3 Accu-ontgrendeling acculader XT433/ li-ion accu XT431 ....71 4 Lader Opstellen ..............71 5 Voedingskabel (met apparaatstekker) 4.1.1 Toebehoren aansluiten ........71 6 Laadschacht (voor li-ion accu) 4.1.2 Scheerkop monteren ..........
  • Page 71: Veilig Gebruik

    Veilig gebruik Laat product en toebehoren alleen gebruiken door personen die over de vereiste opleiding, kennis of ervaring beschikken. Levensgevaar door elektrische Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats die schok! toegankelijk is voor de gebruiker. Open dit product niet (tenzij om Leef de toepasselijke normen na.
  • Page 72: Beschrijving Van Het Apparaat

    XT433 klaar voor gebruik. gebruikt! Laadapparaat XT433 beschikt over twee laadschach- ten. In de voorste laadschacht wordt de DURATI accu- 2.2 Benodigde componenten voor het tondeuze geladen en in de achterste de li-ion accu. gebruik Bij iedere laadschacht hoort een afzonderlijk indicatie- veld op het frontpaneel van de lader.
  • Page 73: Laadduur

    Product door de fabrikant laten repareren. goed toegankelijk is. 2.6.2 Laadduur Gebruik van de DURATI accu- Wanneer de maximale laadduur is bereikt, wordt het tondeuze, acculader XT433/ laadproces afgebroken. De laadduur bedraagt ca. 240 min. li-ion accu XT431 Voorbereiding en opstelling 4.1 Opstellen...
  • Page 74: Scheerkop Monteren

    WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de scheerkop 12 correct op de DURATI tondeuse zit. Aanwijzing Scheerkop GT330 #10 van de DURATI tondeuze is in de 4.1.3 Adapter aan voeding van het laadap- levering inbegrepen. Afhankelijk van de toepassing paraat monteren kunnen...
  • Page 75: Lader Aansluiten/Li-Ion-Accu Laden

    Beschadigde Li-ion-accu's niet groen. gebruiken of laden. Na het laadproces brandt de aanduiding van de laadtoestand 8/9 groen en is de DURATI accu-ton- Afname van vermogen/prestaties deuze 2/de li-ion accu 7 gereed voor gebruik. van de ontladen Li-ion-accu door langdurige bewaring! 4.2 Functionele test DURATI accu-ton-...
  • Page 76: Omgang Met De Scheerkop

    Voor het slijpen van de snijplaat contact opnemen met een borsteltje. de technische service, zie Paragraaf 8.. Scheerkop 12 op het messcharnier plaatsen. 4.4.2 Scheerkop verwisselen Aan-/uitschakelaar 11 indrukken. Scheerkop 12 licht in de richting van de DURATI accu-tondeuse drukken. Gevaar voor verwonding door Scheerkop 12 klikt hoorbaar vast.
  • Page 77: Li-Ion-Accu Vervangen

    DURATI accu-tondeuze 2 vasthouden en de accu- 1 minuut luchten. ontgrendelingen 3 indrukken. Trek de li-ion accu 7 van de DURATI accu- Beschadiging van het product door tondeuze 2 eruit. verkeerde reiniging of gebruik van Schuif de opgeladen li-ion accu 7 in de DURATI...
  • Page 78: Controle, Onderhoud En Inspectie

    Onderhoud propanol of ethylalcohol en een wattenstaafje. Om een betrouwbare werking te waarborgen, beveelt Gebruik geen chemicaliën die corrosie bevorderen. Aesculap ten minste eenmaal per jaar onderhoud aan. Herhaal de reiniging/desinfectie, indien nodig. Service-adressen 5.2 Controle, onderhoud en inspectie Albert Kerbl GmbH Laat het product tot kamertemperatuur afkoelen.
  • Page 79: Lader En Lithium-Ion-Accu

    7.2 Lader en lithium-ion-accu Storing Opsporing Oorzaak Oplossing Lader werkt niet LED-lampjes branden Voedingskabel niet aan- Steek het netsnoer in de niet gesloten apparaatstekker van de lader en in het stopcon- tact van het voedingsnet Lithium-ion-accu niet Voedingskabel defect Voedingskabel vervangen geladen Acculader defect Product door de fabri-...
  • Page 80: Technische Dienst

    Laadstation Toebehoren XT434-xx / Europa, Groot-Brittannië, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx USA, Australië Olieflesje 10. Technische specificaties 10.2 Lader 10.1 Accu-tondeuze DURATI Toesteltype XT433 Netspanningsbereik 100–240 V (Stroomopname) Toesteltype XT434-SR/XT436-SR Frequentie 50–60 Hz Aantal slagen per minuut 3 000 1/min Laad-/uitgangsspanning max.
  • Page 81: Verklaring Van Conformiteit

    12. 2 Jaar garantie – 2014/30/EU Laagspanningsrichtlijn (LVD) Geachte klant, – 2014/35/EU Hartelijk dank dat u voor een product van Aesculap Normen hebt gekozen. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 De naam Aesculap staat al decennialang borg voor – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + bewezen kwaliteit en voortreffelijke service.
  • Page 82 5 Strømforsyningsledning (med stik) Forberedelse og opstilling ........83 6 Oplader (til litium-ion-batteri) Arbejde med den batteridrevne 7 Litium-ion-batteri klippemaskine DURATI, opladeren XT433 og litium-batteriet XT431 ........83 8 Batteriindikator (til batteridrevet klippemaskine Klargøring ...............83 DURATI) 4.1.1 Tilslutning af tilbehør .......... 83 9 Batteriindikator (til litium-ion-batteri) 4.1.2 Påsætning af klippehovedet.......
  • Page 83: Sikker Håndtering

    Sikker håndtering Produkt og tilbehør må kun betjenes og anvendes af personer, der har den påkrævede uddannelse, erfaring og kendskab til dette. Livsfare! Fare for elektrisk stød! Brugsanvisningen skal opbevares tilgængeligt for Produktet må ikke åbnes undta- brugeren. get ved batteriskift). Gældende standarder skal følges.
  • Page 84: Apparatbeskrivelse

    100 V til 240 V og fra 50 Hz til 60 Hz. Klippehovedet GT330 #10 i den batteridrevne klippe- For klargøring til drift tilsluttes opladeren XT433 til maskine DURATI er indeholdt i leveringsomfanget. Der strømstikket på elkontakten. kan anvendes forskellige klippehoveder alt efter anven- Opladeren XT433 råder over to batteribokse.
  • Page 85: Opladningstid

    Opladningstiden er ca. 240 min. Arbejde med den batteri- drevne klippemaskine Forberedelse og opstilling DURATI, opladeren XT433 og Hvis de følgende regler ikke følges, påtager Aesculap litium-batteriet XT431 sig intet ansvar. Ved installering og drift af produktet skal følgende 4.1 Klargøring overholdes: –...
  • Page 86: Påsætning Af Klippehovedet

    Sørg for at klippehovedet 12 sidder korrekt på klip- sigtigt. pemaskinen DURATI. Bemærk 4.1.3 Montering på opladerens strømforsy- Klippehovedet GT330 #10 i klippemaskinen DURATI er ning indeholdt i leveringsomfanget. Der kan anvendes for- På strømforsyningen til opladeren er adapteren mon- skellige klippehoveder alt efter anvendelse! teret til EU-lande fra fabrik.
  • Page 87: Tilslutning Af Opladeren/Opladning Af Litium-Ion-Batteri

    Fare for kvæstelser og materielle opladeren 4 og opladet det. skader på grund af beskadigede - eller - litium-ion-batterier! Indsæt den batteridrevne klippemaskine DURATI 2 ADVARSEL Litium-ion-batterier skal kon- i batteriboksen 10 på opladeren 4 og opladet den. trolleres for beskadigelser før Batteriindikatoren 8 eller 9 blinker grønt.
  • Page 88: Håndtering Af Klippehoved

    Tryk på låsen til klippehovedet 14 se Fig. 4. opladeren 4 og opladet det. - eller - Indsæt den batteridrevne klippemaskine DURATI 2 i batteriboksen 10 på opladeren 4 og opladet den. Batteriindikatoren 8 eller 9 blinker grønt. Efter opladningen lyser batteriindikatoren 8/9 grønt og den batteridrevne klippemaskine DURATI...
  • Page 89: Udskiftning Af Litium-Ion-Batteri

    Lad det aflufte i mindst 1 minut efter rengøring/desinfektion. Fig. 6 Skader på produktet som følge af Hold på den batteridrevne klippemaskine DURATI 2 ukorrekt rengøring eller ukorrekte og tryk på batterilåsen 3. rengørings-/desinfektionsmidler! Træk litium-ion-batteriet 7 ud af den batteridrevne FORSIGTIG Anvend et normalt rengørings-...
  • Page 90: Kontrol, Pleje Og Afprøvning

    Batteridrevet klippemaskine DURATI 5.2 Kontrol, pleje og afprøvning Vedligeholdelse Produktet skal nedkøles til stuetemperatur. For at garantere en pålidelig drift, anbefales Aesculap Efter hver rengøring og desinfektion kontrolleres vedligeholdelse en gang om året. produktet for: renhed, funktion og skader. Serviceadresser Smør klippehovedet ved behov, se Smøring af klip-...
  • Page 91: Oplader Og Litium-Ion-Batteri

    7.2 Oplader og litium-ion-batteri Fejl Registrering Årsag Afhjælpning Oplader uden funktion LED-indikatorerne lyser Strømforsyningslednin- Strømforsyningslednin- ikke gen er ikke sat i gen sættes i stikket på opladeren og i forsy- ningsnettets stik Litium-ion-batteriet er Strømforsyningslednin- Udskift strømforsynings- ikke opladet gen er defekt ledningen Opladeren er defekt Produktet skal repareres...
  • Page 92: Teknisk Service

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI Teknisk service Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Modifikationer på udstyret kan medføre, at garanti-/ Felizenzell 9 reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bort- 84428 Buchbach / Tyskland falder. Tlf.: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0 ) 8086 933 -500 E-mail: ats@aesculap.de...
  • Page 93: Konformitetserklæring

    Mange tak, fordi De har besluttet Dem for et produkt Standarder fra vores firma. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 Navnet Aesculap har i årtier stået for afprøvet kvalitet – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + og førsteklasses service. Vi tilbyder vores kunder inno- A13:2014 vative og effektive produkter.
  • Page 94 4.1.2 Sette på klippehodet ..........96 DURATI) 4.1.3 Monter adapteren på støpselet til laderen..96 9 Ladenivåvisning (for li-ion-batteri) 4.1.4 Koble til lader / lade li-Ion-batteri ....97 10 Ladesjakt (for batteridrevet klippemaskin DURATI) Funksjonskontroll av den batteridrevne 11 På/av-bryter klippemaskinen DURATI ........97 12 Klippehode Funksjonskontroll av laderen ......97...
  • Page 95: Sikker Håndtering

    Sikker håndtering Produktet og tilbehør må kun brukes av personer med relevant utdannelse, kunnskap og erfaring. Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for bruke- Livsfare pga. elektrisk støt! ren. Ikke åpne produktet (unntak fra Overhold gjeldende standarder. dette ved skifting av batteri). Sørg for at den elektriske installasjonen i rommet FARE er i samsvar med IEC-krav.
  • Page 96: Beskrivelse Av Apparatet

    100 V til 240 V, og fra 50 Hz til 60 Hz. Klippehodet GT330 #10 for den batteridrevne klippe- For å klargjøre til bruk kobles XT433-laderen med støp- maskinen DURATI følger med i leveringen. Avhengig av selet til strømforsyningen. bruken kan det brukes ulike klippehoder! XT433-laderen har to ladesjakter.
  • Page 97: Ladetid

    Ladetiden er ca. 240 minutter. spenning, er fritt tilgjengelig. Forberede og stille opp Arbeide med den batteri- Hvis kravene nedenfor ikke følges, fraskriver Aesculap drevne klippemaskinen derfor seg alt ansvar. Ved installasjon og drift av produktet må følgende DURATI, laderen XT433 / li-...
  • Page 98: Sette På Klippehodet

    Forsikre deg om at klippehodet 12 sitter riktig på het. klippemaskinen DURATI. Merknad 4.1.3 Monter adapteren på støpselet til Klippehodet GT330 #10 for klippemaskinen DURATI føl- laderen ger med i leveringen. Avhengig av bruken kan det bru- Fra fabrikken er adapteren for EU-land montert på kes ulike klippehoder! støpselet til laderen.
  • Page 99: Koble Til Lader / Lade Li-Ion-Batteri

    Ladenivåvisning 8 eller 9 blinker i grønt. skader på grunn av skadet li-ion- Etter ladingen lyser ladenivåvisningen 8/9 i grønt, batteri! og den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 / li- Kontroller li-ion-batteriet for ADVARSEL ion-batteriet 7 er klar til drift. skader før lading.
  • Page 100: Håndtering Klippehode

    2 i ladesjakten 10 til laderen 4 og lad den opp. Ladenivåvisning 8 eller 9 blinker i grønt. Etter ladingen lyser ladenivåvisningen 8/9 i grønt, og den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 / li- ion-batteriet 7 er klar til drift. Produktet er klart til bruk.
  • Page 101: Skifte Ut Li-Ion-Batteriet

    La maskinen luftes minst 1 minutt etter rengjøring/desinfi- sering. Fig. 6 Hold den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 Skader på produktet på grunn av og trykk på batteriopplåsingene 3. feil rengjøring eller feil rengjø- Trekk li-ion-batteriet 7 ut av den batteridrevne rings-/desinfeksjonsmiddel! klippemaskinen DURATI 2.
  • Page 102: Kontroll, Stell Og Prøving

    5.2 Kontroll, stell og prøving Service La produktet avkjøles til romtemperatur. For å sikre en pålitelig drift, anbefaler Aesculap en ser- Etter hver rengjøring og desinfisering må det kon- vice i året. trolleres at det er: rent, funksjonerer som det skal Serviceadresser og at det ikke er skadet.
  • Page 103: Lader Og Li-Ion-Batteri

    7.2 Lader og li-ion-batteri Feil Oppdage Årsak Utbedring Lader uten funksjon LED-visningene lyser Støpsel ikke plugget i Plugg støpselet inn i ikke stikkontakten laderkontakten og støp- selet i stikkontakten på strømforsyningen Li-ion-batteriet ikke Strømkabelen er defekt Skift ut strømkabelen ladet opp Lader defekt Få...
  • Page 104: Teknisk Service

    Li-ion-batteri Lastestasjon Tilbehør XT434-xx / Europa, Storbritannia, USA, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australia Oljeflaske 10. Tekniske data 10.2 Lader 10.1 Batteridrevet klippemaskin DURATI Apparattype XT433 Nettspenningsområder 100–240 V (Strømforbruk) Apparattype XT434-SR/XT436-SR Frekvens 50–60 Hz Turtall 3000 o/min Lade-/utgangsspenning maks. 7,4 V Lade-/utgangsspenning maks.
  • Page 105: Samsvarserklæring

    Kjære kunde, Standarder Takk for at du har valgt et produkt fra oss. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 Navnet Aesculap står for utprøvd kvalitet og første- – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + klasses service i mange tiår. Vi tilbyr våre kunder inno- A13:2014 vative og effektive produkter.
  • Page 106 Avfallshantering Laddare och litiumjonbatteri ......113 Teknisk service .............114 Tillbehör/Reservdelar .........114 Tekniska data ............114 Innehållsförteckning 10.1 Batteridriven klippmaskin DURATI ....114 10.2 Laddningsaggregat ..........114 Säkert handhavande ......... 105 10.3 Litiumjonbatteri ..........114 Beskrivning av enheten ........106 10.4 Försäkran om överensstämmelse ....115 Leveransbeskrivning .......... 106 Avfallshantering ..........115...
  • Page 107: Säkert Handhavande

    Säkert handhavande Produkten och tillbehören får användas endast av personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet. Livsfara på grund av elektriska stö- Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig tar! för användaren. Öppna inte produkten (utom vid Följ gällande standarder. byte av batteri).
  • Page 108: Beskrivning Av Enheten

    XT433 till elnätet med nätsladden. Laddaren XT433 har två laddningsfack. I det främre 2.2 Komponenter som behövs för drif- laddningsfacket laddas den batteridrivna klippmaski- nen DURATI och i det bakre facket laddas litiumjonbat- teriet. • Batteridriven klippmaskin DURATI Laddningsfacken är tilldelade var sin laddningsindika- •...
  • Page 109: Laddningstid

    XT433/ litiumjonbatte- riet XT431 Förberedelser och uppställ- ning 4.1 Iordningställande Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på 4.1.1 Anslutning av tillbehör sig något ansvar. Iaktta följande vid uppställning och användning av Kombinationer av tillbehör som inte nämns i bruksan- produkten: visningen får användas endast om de uttryckligen är...
  • Page 110: Batteridriven Klippmaskin Durati

    Se till att klipphuvudet sitter fast 12 korrekt på tigt. klippmaskinen DURATI. 4.1.3 Montera adapter till laddarens nätdel Klipphuvud GT330 #10 till klippmaskinen DURATI ingår Från fabrik har en adapter som är godkänd i EU-länder i leveransomfattningen. Beroende på användningsom- monterats till laddarens nätdel.
  • Page 111: Ansluta Laddaren/Ladda Litiumjonbatteriet

    4 och ladda det. Kontrollera innan laddningen VARNING - eller - att litiumjonbatteriet inte är Sätt den batteridriven klippmaskin DURATI 2 i skadat. laddningsfacket 10 i laddaren 4 och ladda den. Använd eller ladda inte ett ska- Laddningsindikatorn 8 eller 9 blinkar grönt.
  • Page 112: Hantering Av Klipphuvud

    4 och ladda det. Tryck på klipphuvudets spärr 14, se Fig. 4. - eller - Sätt den batteridriven klippmaskin DURATI 2 i laddningsfacket 10 i laddaren 4 och ladda den. Laddningsindikatorn 8 eller 9 blinkar grönt. Efter laddningen lyser laddningsindikatorn 8/9 grönt och den batteridriven klippmaskin DURATI 2...
  • Page 113: Byta Litiumjonbatterier

    Lufta i minst 1 minut efter ren- göring/desinfektion. Fig. 6 Risk för att produkten skadas Håll i den batteridrivna klippmaskinen DURATI 2 genom felaktig rengöring eller fel och tryck på batterispärrarna 3. rengörings-/desinfektionsmedel! Dra ut litiumjonbatteriet 7 ur den batteridrivna OBSERVERA Använd ett vanligt rengörings-...
  • Page 114: Kontroll, Skötsel Och Provning

    Kontrollera att klipphuvudet inte är brutet, skadat www.kerbl.com eller har trubbiga eggar. Ytterligare serviceadresser kan erhållas via ovan- Sortera genast ut skadade produkter. nämnda adress. Identifiering och avhjälpande av fel 7.1 Batteridriven klippmaskin DURATI Identifiering Orsak Åtgärd Den batteridrivna klippma- Kontrollera strömbryta- Litiumjonbatteriet...
  • Page 115: Laddare Och Litiumjonbatteri

    7.2 Laddare och litiumjonbatteri Identifiering Orsak Åtgärd Laddningsaggregat utan LED-indikeringarna Nätanslutningskabeln Stick in nätanslutnings- funktion tänds inte inte isatt kabeln i apparatkontak- ten på laddaren och i försörjningsnätets vägg- uttag Litiumjonbatteriet inte Nätanslutningskabeln Byt ut nätanslutningska- laddat defekt beln Laddaren trasig Låt tillverkaren reparera produkten Litiumjonbatteriet...
  • Page 116: Teknisk Service

    Litiumjonbatteri Laddare Tillbehör XT434-xx / Europa, Storbritannien, USA, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australien Oljeflaska 10. Tekniska data 10.2 Laddningsaggregat 10.1 Batteridriven klippmaskin DURATI Apparattyp XT433 Nätspänningsområden 100–240 V (strömförbrukning) Apparattyp XT434-SR/XT436-SR Frekvens 50–60 Hz Varvtal 3 000 varv/min Laddnings-/utspänning max 7,4 V Laddnings-/utspänning...
  • Page 117: Försäkran Om Överensstämmelse

    Tack för att du bestämt dig för en produkt från vårt Standarder företag. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + utprovad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder A13:2014 våra kunder innovativa och kraftfulla produkter. Aes- –...
  • Page 118 Nabíječka a lithium-iontový akumulátor ..125 Technický servis ...........126 Příslušenství/Náhradní díly ......126 Obsah Technická data .............126 10.1 Akumulátorový střihací strojek DURATI ..126 Bezpečná manipulace ........117 10.2 Nabíječka ...............126 Popis přístroje ............. 118 10.3 Lithium-iontový akumulátor ......126 Rozsah dodávky ..........118 10.4 Prohlášení...
  • Page 119: Bezpečná Manipulace

    Bezpečná manipulace Výrobek a příslušenství mohou používat výhradně osoby s patřičným vzděláním, znalostmi a zkuše- nostmi. Nebezpečí smrtelného úrazu elek- Návod k použití uchovávejte na místě přístupném trickým proudem! pro uživatele. Výrobek neotvírejte (výjimkou je Dodržujte platné normy. výměna akumulátoru). NEBEZPEÈÍ...
  • Page 120: Popis Přístroje

    Střižná hlava GT330 #10 akumulátorového střihacího Nabíječka XT433 je určena pro rozsah napájecího strojku DURATI je obsažena v rozsahu dodávky. Podle napětí od 100 V do 240 V a frekvenci 50 Hz až 60 Hz. způsobu použití mohou být použity různé střižné hlavy! Pro připravení...
  • Page 121: Nabíjecí Čas

    Doba nabíjení je přibližně 240 minut. toru XT431 Příprava a instalace 4.1 Příprava Nebude-li se postupovat podle následujících předpisů, nepřebírá firma Aesculap v tomto smyslu žádnou 4.1.1 Připojení příslušenství odpovědnost. Kombinace příslušenství, které nejsou uvedeny v tomto Při instalaci a provozu výrobku dodržujte: návodu k použití, lze použít pouze tehdy, když...
  • Page 122: Nasazení Střižné Hlavy

    VAROVÁNÍ Ujistěte se, že střižná hlava 12 je správně upevněná na střihacím strojku DURATI. Upozornění Střižná hlava GT330 #10 střihacího strojku DURATI je 4.1.3 Namontujte adaptér na síťový napáječ obsažena v rozsahu dodávky. Podle způsobu použití nabíječky mohou být použity různé střižné hlavy! Z výroby je na síťovém napáječi nabíječky namontován...
  • Page 123: Zapojení Nabíječky / Nabíjení Li-Ion Akumulátoru

    Indikace stavu nabití 8 nebo 9 bliká zeleně. padná poškození li-ion akumu- Po dokončení procesu nabíjení svítí indikace stavu látorů. nabití 8/9 zeleně a akumulátorový střihací strojek Poškozené lithium-iontové aku- DURATI 2 / lithium-iontový akumulátor 7 jsou při- mulátory již nepoužívejte praveny k provozu. znovu nenabíjejte.
  • Page 124: Manipulace Se Střižnou Hlavou

    Indikace stavu nabití 8 nebo 9 bliká zeleně. Po dokončení procesu nabíjení svítí indikace stavu nabití 8/9 zeleně a akumulátorový střihací strojek DURATI 2 / lithium-iontový akumulátor 7 jsou při- praveny k provozu. Výrobek je připraven k provozu. 4.4 Manipulace se střižnou hlavou Obr.
  • Page 125: Výměna Lithium-Iontového Akumulátoru

    1 minuty vyvětrat. Obr. 6 Nebezpečí poškození produktu Podržte akumulátorový střihací strojek DURATI 2 a v důsledku použití nesprávného čis- stiskněte aretaci akumulátoru 3. tícího/dezinfekčního produktu! Lithium-iontový akumulátor 7 vytáhněte z akumu- K čištění povrchu používejte POZOR látorového střihacího strojku DURATI 2.
  • Page 126: Kontrola, Ošetřování, Zkouška

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI 5.2 Kontrola, ošetřování, zkouška Údržba Výrobek nechejte vychladnout na teplotu míst- K zajištění spolehlivého provozu doporučuje Aesculap nosti. provést jednu údržbu ročně. Po každém čištění a dezinfekci zkontrolujte čistotu, Adresy servisů funkčnost a poškození výrobku.
  • Page 127: Nabíječka A Lithium-Iontový Akumulátor

    7.2 Nabíječka a lithium-iontový akumulátor Porucha Identifikace Příčina Odstranění Nabíječka nefunguje LED kontrolky nesvítí Síťový kabel není zapo- Síťový kabel zasuňte do jený přístrojové zástrčky na nabíječce a do zásuvky napájecí sítě Lithium-iontový aku- Vadný síťový kabel Síťový kabel vyměňte mulátor není...
  • Page 128: Technický Servis

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI Technický servis Adresy servisů Albert Kerbl GmbH Provádění změn na vybavení může mít za následek Felizenzell 9 ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných 84428 Buchbach / Německo povolení. Telefon: +49 (0) 8086 933-100...
  • Page 129: Prohlášení O Shodě

    Vážená zákaznice, Vážený zákazníku, Normy srdečně děkujeme za Váš nákup výrobku naší firmy. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 Aesculap je již po desetiletí symbolem osvědčené kva- – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + lity a prvotřídního servisu. Našim zákazníkům nabízíme A13:2014 inovativní a výkonné produkty. Aesculap vyrábí vysoce –...
  • Page 130 Legenda Przeznaczenie ładowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431 ..130 1 Uchwyt głowicy strzygącej Sposób działania akumulatorowej maszynki 2 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI do strzyżenia DURATI ........130 3 Odblokowanie akumulatora Sposób działania ładowarki XT433 / 4 Ładowarka akumulatora litowo-jonowego XT431 ..131 5 Przewód sieciowy (z wtyczką...
  • Page 131: Bezpieczne Posługiwanie Się Urządzeniem

    11.1 Tylko kraje UE ............140 Aby uniknąć szkód spowodowanych przez niewłaś- 11.2 Akumulatory litowo-jonowe ......140 ciwe złożenie lub użytkowanie i nie ryzykować 2 lata gwarancji ..........141 utraty gwarancji i odpowiedzialności: – Użytkować produkt wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją...
  • Page 132: Akumulatorowa Maszynka Do Strzyżenia Durati

    Wskazówka 2.5 Sposób działania akumulatorowej Głowica strzygąca GT330 #10 akumulatorowej maszynki do strzyżenia DURATI maszynki do strzyżenia DURATI jest dostarczana wraz z Włącznik/wyłącznik ustawiony w położeniu górnym urządzeniem. W zależności od zastosowania można włącza, a w położeniu dolnym wyłącza akumulatorową...
  • Page 133: Sposób Działania Ładowarki Xt433 / Akumulatora Litowo-Jonowego Xt431

    ładowania służy do ładowania akumulato- Wskaźniki LED: rowej maszynki do strzyżenia DURATI, a tylne do łado- • miga na zielono: akumulator jest ładowany wania akumulatora litowo-jonowego. • świeci na zielono = akumulator jest całkowicie Gniazda ładowania są...
  • Page 134: Praca Z Akumulatorową Maszynką Do Strzyżenia Durati, Ładowarką Xt433 / Akumulatorem Litowo-Jonowym Xt431

    Głowica strzygąca GT330 #10 maszynki do strzyżenia Podłączać tylko do sieci elek- DURATI jest dostarczana wraz z urządzeniem. W zależ- trycznej o napięciu znamiono- ności od zastosowania można używać różnych głowic wym od 100 V do 240 V i z strzygących!
  • Page 135: Montaż Adaptera Na Zasilaczu Ładowarki

    17, patrz Rys. 2. mulatora litowo-jonowego Nacisnąć włącznik/wyłącznik 11. Lekko nacisnąć głowicę strzygącą 12 w kierunku Niebezpieczeństwo pożaru w razie maszynki do strzyżenia DURATI, patrz Rys. 2. wystąpienia zwarcia biegunów przez Nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie głowicy strzygącej płyny lub części metalowe! OSTRZE¯ENIE Nie należy zwierać...
  • Page 136: Kontrola Działania Akumulatorowej Maszynki Do Strzyżenia Durati

    Wskaźnik poziomu naładowania 8 lub 9 miga na naładować. zielono. Wskaźnik poziomu naładowania 8 lub 9 miga na Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnik zielono. poziomu naładowania 8/9 świeci na zielono, a aku- mulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 2 / akumulator litowo-jonowy 7 jest gotowy do uży- cia.
  • Page 137: Posługiwanie Się Głowicą Strzygącą

    Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnik poziomu naładowania 8/9 świeci na zielono, a aku- mulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 2 / akumulator litowo-jonowy 7 jest gotowy do uży- cia. Produkt jest gotowy do pracy. 4.4 Posługiwanie się głowicą strzygącą 4.4.1 Szlifowanie płytki tnącej Wskazówka...
  • Page 138: Wymiana Akumulatora Litowo-Jonowego

    Rys. 6 zakończeniu czyszczenia/ Przytrzymać akumulatorową maszynkę do strzyże- dezynfekcji produkt wietrzyć co nia DURATI 2 i nacisnąć odblokowanie akumula- najmniej przez minutę. tora 3. Wyjąć akumulator litowo-jonowy 7 z akumulato- Niewłaściwe czyszczenie lub zasto- rowej maszynki do strzyżenia DURATI 2.
  • Page 139: Kontrola, Konserwacja I Sprawdzanie

    Adresy pozostałych punktów serwisowych można uzy- skać pod powyższym adresem. Wykrywanie i usuwanie usterek 7.1 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia Akumulatorowa maszynka do Sprawdzić...
  • Page 140: Ładowarka I Akumulator Litowo-Jonowy

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia Akumulatorowa maszynka do Wskaźniki LED nie świecą – patrz Ładowarka i aku- strzyżenia DURATI nie ładuje się mulator litowo-jonowy się w stacji ładowania 7.2 Ładowarka i akumulator litowo-jonowy...
  • Page 141: Serwis Techniczny

    XT433 GT604800 XT436-xx Australia Butelka z olejem 10. Dane techniczne 10.2 Ładowarka 10.1 Akumulatorowa maszynka do strzy- Typ urządzenia XT433 żenia DURATI Zakresy napięć zasilania 100–240 V (pobór prądu) Typ urządzenia XT434-SR/XT436-SR Częstotliwość 50–60 Hz Prędkość skokowa 3000 obr./min Napięcie ładowania/napię- maks.
  • Page 142: Akumulator Litowo-Jonowy

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 10.3 Akumulator litowo-jonowy 11. Utylizacja Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowanie należy Typ urządzenia XT431 przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochro- Typ akumulatora nie środowiska. Napięcie stałe 7,4 V 11.1 Tylko kraje UE Pojemność...
  • Page 143: Lata Gwarancji

    Marka Aesculap od wielu dziesięcioleci symbolizuje sprawdzoną jakość oraz pierwszorzędny serwis. Naszym Klientom oferujemy innowacyjne i wydajne produkty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty i gwarantuje użycie wysokogatunkowych materiałów oraz staranne wykonanie. Jednocześnie zwracamy uwagę, że nie odpowiadamy za wady fizyczne naszych produktów, jeżeli powstają...
  • Page 144 6 Töltőkészülék (a lítium-ion akkumulátorhoz) A FURATI akkumulátoros nyírógép, az 7 Lítium-ion akkumulátor XT433 töltő / az XT431 Li-ion akku használata .............146 8 Töltésszintkijelző (a DURATI akkumulátoros nyíró- Rendelkezésre állítás .........146 géphez) 4.1.1 A tartozékok csatlakoztatása ......146 9 Töltésszintkijelző (a lítium-ion akkumulátorhoz) 4.1.2 A vágófej felhelyezése ........
  • Page 145: Biztonságos Kezelés

    11.2 Lítium-ion akkumulátorok ....... 154 – Tartsa be a biztonságtechnikai figyelmeztetéseket 2 év garancia ............155 és a karbantartási utasításokat. – Az olyan tartozékokat, amelyeket a használati útmutatóban nem soroltak fel, csak a gyártó Biztonságos kezelés beleegyezésével lehet használni. A terméket és annak tartozékait kizárólag olyan személyek kezelhetik és alkalmazhatják, akik ren- Az elektromos áramütés életveszé- delkeznek a szükséges képzettséggel, ismeretekkel,...
  • Page 146: A Készülék Leírása

    2.4 Az XT433 töltőkészülék / az XT431 Megnevezés Cikkszám lítium-ion akkumulátor használata DURATI Akkumulátoros nyírógép XT434-SR/ Az XT433 töltőkészülék a DURATI Akkumulátoros nyí- XT436-SR rógép és a lítium-ion akkumulátor töltéséhez használ- Lítium-ion akkumulátor XT431 ható. A töltőn mindkét készülékhez megtalálható egy- egy csatlakozó.
  • Page 147: A Töltési Elv

    Amennyiben a következő előírásokat nem tartják be, a A töltő fiókban a töltési idő a lítium-ion akkumuláto- Aesculap nem vállal semmilyen felelősséget. rok állapotától és töltésszintjétől függ. A termék felállítása és üzemeltetése során be kell tartani a következőket: 2.6.1 A töltési elv...
  • Page 148: A Furati Akkumulátoros Nyírógép, Az Xt433 Töltő / Az Xt431 Li-Ion Akku Használata

    Helyezze a vágófejet 12 a nyitott késpántra 17, lásd Ábra 2. Az éles vágólapok sérülésveszélye- Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 11. sek! Nyomja a vágófejet 12 kicsit a DURATI nyírógép A DURATI nyírógép vágófejét felé, lásd Ábra 2. óvatosan kell használni. FIGYELMEZTETÉS A vágófej 12 hallhatóan bekattan.
  • Page 149: Szerelje Az Adaptert A Töltő Tápegységére

    4.1.3 Szerelje az adaptert a töltő tápegysé- 4.1.4 A töltőkészülék csatlakoztatása/A gére lítium-ion akkumulátor feltöltése A töltő tápegységére gyárilag felszerelték az EU orszá- gaiban használható adaptert. Tűzveszélyt jelent, ha folyadékkal, Megjegyzés vagy fém szerkezettel rövidre zárja a pólusokat! Az USA-ban használható adaptert a hálózati egységbe integrálták.
  • Page 150: A Durati Akkumulátoros Nyírógép Működésének Ellenőrzése

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép Megjegyzés 4.3 A töltő működésének ellenőrzése A töltés megkezdése előtt kapcsolja ki a DURATI Akku- Végezze el a szemrevételezést. mulátoros nyírógépet! A termék ellátó hálózatra csatlakoztatása előtt: – Ellenőrizze a hálózati tápvezetéket 5 a lehetséges Megjegyzés...
  • Page 151: A Vágófej Kezelése

    Tisztítsa meg a felhajtott késpántot egy ecsettel. Helyezze a vágófejet 12 a késpántra. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 11. Nyomja a vágófejet 12 kicsit a DURATI nyírógép felé. A vágófej 12 hallhatóan bekattan. Győződjön meg arról, hogy a vágófej 12 megfele- lően illeszkedik a DURATI Akkumulátoros nyíró-...
  • Page 152: A Lítium-Ion Akkumulátor Cseréje

    Húzza ki a lítium-ion akkut 7 a DURATI Akkumulá- nem megfelelő tisztító-/fertőtlení- toros nyírógépből 2. tőszer károsíthatja a készüléket! Tolja a feltöltött ki a lítium-ion akkut 7 a DURATI A felületi tisztításhoz használjon VIGYÁZAT Akkumulátoros nyírógépbe 2 ütközésig. szokásos tisztítószert.
  • Page 153: Ellenőrzés, Ápolás És Vizsgálat

    Ellenőrizze a vágófejet letört, megrongálódott és életlen vágófelületekre tekintettel. A megrongálódott terméket azonnal selejtezze le. A hibák felismerése és elhárítása 7.1 DURATI Akkumulátoros nyírógép Hiba Felismerés Lehetséges ok Elhárítás A DURATI akkumulátoros Ellenőrizze a kapcsoló...
  • Page 154: A Töltőkészülék És A Lítium-Ion Akkumulátor

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép 7.2 A töltőkészülék és a lítium-ion akkumulátor Hiba Felismerés Lehetséges ok Elhárítás töltőkészülék A LED kijelzők nem vilá- csatlakoztatta Csatlakoztassa a hálózati működik gítanak hálózati tápvezetéket tápvezetéket a töltőkészü- lékhez, és az ellátó hálózat csatlakozó...
  • Page 155: Műszaki Szerviz

    XT434-xx / Európa, Nagy-Britannia, USA, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Ausztrália Olajos flakon 10. Műszaki adatok 10.2 Töltőkészülék Készülék típusa XT433 10.1 DURATI Akkumulátoros nyírógép Hálózati feszültségtarto- 100–240 V Készülék típusa XT434-SR/XT436-SR mány (áramfelvétel) Löketszám 3 000 1/min Frekvencia 50–60 Hz Töltő--/kimenő...
  • Page 156: Lítium-Ion Akkumulátor

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép 10.3 Lítium-ion akkumulátor 11. Leselejtezés Az elektromos szerszámokat, tartozékait és csomago- Készülék típusa XT431 lását a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően Cellatípus kell újrahasznosítani, vagy ártalmatlanítani. Egyenfeszültség 7,4 V 11.1 Csak az EU tagországokban Kapacitás kb. 2 850 mAh Ne dobja az elektromos kéziszerszá-...
  • Page 157 12. 2 év garancia Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy cégünk termékét választotta. Az Aesculap név évtizedek óta egyet jelent az ellenőr- zött minőséggel és az első osztályú szervizzel. Innova- tív és nagy teljesítményű eszközöket kínálunk az ügy- feleinknek. Az Aesculap csúcsminőségű készülékeket és eszközöket gyárt, a gyártásukhoz értékes anyagokat...
  • Page 158 Polnilnik in litij-ionski akumulator ....166 Tehnični servis .............167 Pribor/nadomestni deli ........167 Tehnični podatki ..........167 Kazalo 10.1 Akumulatorski strižni aparat DURATI ...167 10.2 Polnilnik ..............167 Varna uporaba ............ 157 10.3 Litij-ionski akumulator ........168 Opis naprave ............158 10.4 Izjava o skladnosti ..........168 Vsebina kompleta ..........
  • Page 159: Varna Uporaba

    Varna uporaba – Upoštevajte varnostne informacije in napotke za vzdrževanje. – Pribor ki se ne omenja v navodili za uporabo se Smrtna nevarnost zaradi električ- sme uporabljati samo z odobritvijo proizvajalca. nega udara! Napravo in pribor smejo prodajati ali uporabljati Naprave ne odpirajte (to se ne samo osebe s potrebnim usposabljanjem , znanjem nanaša na zamenjavo akumula-...
  • Page 160: Opis Naprave

    Strižna glava GT330 #10 akumulatorskega strižnega Polnilnik XT433 je zasnovan za razpon električne nape- aparata DURATI je priložene v paketu. Glede na namen tosti od 100 V do 240 V in od 50 Hz do 60 Hz. se lahko uporabi različne strižne glave! Da bi bil naprava pripravljen na uporabo, priklopite ele- ktrični vtikač...
  • Page 161: Čas Polnjenja

    XT431 Čas polnjenja znaša približno 240 minut. 4.1 Priprava Priprava in namestitev Če ne upoštevate naslednjih predpisov, Aesculap ne 4.1.1 Namestitev pribora prevzame nobene odgovornosti. Kombinacije pribora, ki niso omenjene v navodilih za Pri namestitvi in uporabi izdelka upoštevajte: uporabo, je dovoljeno uporabiti le, če so namenjene...
  • Page 162: Vstavljanje Strižne Glave

    Preverite, če se je pravilo usedla strižna glava 12 na akumulatorski strižni aparat DURATI. Napotek Strižna glava GT330 #10 strižni aparat DURATI je prilo- 4.1.3 Montirati adapter na napajač punjača žene v paketu. Glede na namen se lahko uporabi raz- Tvornički je na napajaču punjača montiran adapter za...
  • Page 163: Priključitev Polnilnika/Polnjenje Litij- Ionskega Akumulatorja

    PREVIDNO Za dalj časa shranite samo pov- žni aparat DURATI 2 / litij-ionski akumulator 7 pri- sem napolnjen litij-ionski aku- pravljen za delo. mulator in ga enkrat mesečno napolnite.
  • Page 164: Pregled Polnilnika

    Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11 za izklop aku- zelene barve, kar pomeni da je akumulatorski stri- mulatorskega strižnega aparata DURATI. žni aparat DURATI 2 / litij-ionski akumulator 7 pri- Pritisnite blokado strižne glave 14, glejte Sl. 4. pravljen za delo.
  • Page 165: Oljenje Strižne Glave

    Za čiščenje površin uporabljajte PREVIDNO Sl. 6 standardna sredstva. Držite akumulatorski strižni aparat DURATI 2 in Izdelka nikoli ne polagajte v pritisnite deblokadi akumulatorja 3. vodo ali čistilo. Izvlecite litij-ionski akumulator 7 iz akumulator- Ne vnašajte tekočine v polnilne skega strižnega aparata DURATI 2.
  • Page 166: Pregled, Vzdrževanje In Testiranje

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI Ohišje izdelka obrišite s krpo, ki ne pušča vlaken in je namočena v običajno sredstvo za razkuževanje. Ostanke čistila in razkužila, potem ko reagirata, po potrebi pobrišite s krpo, ki ne pušča vlaken in je namočena v čisto vodo.
  • Page 167: Prepoznavanje In Odpravljanje Napak

    Prepoznavanje in odpravljanje napak 7.1 Akumulatorski strižni aparat DURATI Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje Akumulatorski strižni apa- Preverite položaj stikala Litij-ionski akumulator ni Napolnite litij-ionski aku- rat DURATI se ne zažene napolnjen mulator – Litij-ionski akumulator je Vstavite nov litij-ionski...
  • Page 168: Polnilnik In Litij-Ionski Akumulator

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 7.2 Polnilnik in litij-ionski akumulator Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje Polnilnik ne deluje LED-indikator ne sveti Električni priključni kabel Električni priključni kabel ni priklopljen vtaknite v vtič naprave na polnilniku in v vtičnico električnega omrežja...
  • Page 169: Tehnični Servis

    XT433 GT604800 XT436-xx Avstralija Posodica z oljem 10. Tehnični podatki 10.2 Polnilnik 10.1 Akumulatorski strižni aparat Tip naprave XT433 DURATI Obsege omrežna napetosti 100–240 V (Poraba el. energije) Tip naprave XT434-SR/XT436-SR Frekvenca 50–60 Hz Število hodov 3 000 1/min Polnilna/izhodna napetost maks.
  • Page 170: Litij-Ionski Akumulator

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 10.3 Litij-ionski akumulator 11. Odlaganje med odpadke Električna orodja, pribor in embalažo je treba predati v Tip naprave XT431 okolju prijazno recikliranje. Tip celic Enosmerni tok 7,4 V 11.1 Samo za države EU Kapaciteta prib.
  • Page 171: Leti Garancije

    12. 2 leti garancije Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup izdelka našega podjetja. Ime Aesculap je že desetletja sinonim za preverjeno kakovost in prvovrsten servis. Našim strankam nudimo inovativne in zmogljive izdelke. Aesculap je sinonim za zelo kakovostne naprave in zagotavlja uporabo zelo kakovostnih materialov in skrbno proizvodnjo.
  • Page 172 Punjač i litij-ionska baterija ......178 Tehnička služba ...........180 Dodatna oprema / zamjenski dijelovi ....180 Tehnički podaci ............180 Sadržaj 10.1 Baterijski aparat za šišanje DURATI ....180 10.2 Punjač ..............180 Sigurno rukovanje ..........171 10.3 Litij-ionska baterija ..........180 Opis uređaja ............172 10.4 Izjava o sukladnosti ..........181...
  • Page 173: Sigurno Rukovanje

    Sigurno rukovanje Proizvod i pribor smiju prodavati i koristiti samo osobe s potrebnom obukom, znanjem i iskustvom. Čuvajte upute za uporabu na mjestu dostupnom za Opasnost za život od električnog korisnika. strujnog udara! Poštujte važeće norme. Ne otvarajte proizvod (to se ne Osigurajte da električna instalacija prostora odgo- odnosi na zamjenu baterije).
  • Page 174: Opis Uređaja

    2.4 Namjena punjača XT433 / litij-ion- ski akumulator XT431 2.1 Opseg isporuke Punjač XT433 primjenjuje se za punjenje baterijskog aparata za šišanje DURATI i litij-ionske baterije. Za obje Naziv Broj artikla komponente postoji po jedan utor za punjenje. Baterijski aparat za šišanje XT434-SR/ 2.5 Način rada baterijskog aparata za...
  • Page 175: Vrijeme Punjenja

    Vrijeme punjenja iznosi približno 240 minuta. Priprema i postavljanje Rad s baterijskim aparatom za šišanje DURATI, punjačem Ako se ne uvaže sljedeći propisi, Aesculap neće snositi odgovornost. XT433 / litij-ionskom bateri- Prilikom instalacije i rada proizvoda poštujte: jom XT431 –...
  • Page 176: Postavljanje Glave Za Šišanje

    Provjerite je li glava za šišanje 12 ispravno stav- ljena na aparat za šišanje DURATI. Napomena Glava za šišanje GT330 #10 aparata za šišanje DURATI 4.1.3 Montirati adapter na napajač punjača sadržana je u isporučenom paketu opreme. Ovisno o Tvornički je na napajaču punjača montiran adapter za primjeni mogu se upotrijebiti različite glave za šišanje!
  • Page 177: Priključivanje Punjača / Punjenje Litij-Ionske Baterije

    Nakon punjenja svijetli indikator razine napunje- Ne punite i ne koristite oštećene nosti 8/9 zelenom bojom, što znači da je baterijski litij-ionske baterije. aparat za šišanje DURATI 2 / litij-ionska baterija 7 spreman za rad. Gubitak kapaciteta / radnih sposob- nosti praznih litij-ionskih baterija 4.2 Provjera ispravnosti baterijskog...
  • Page 178: Rukovanje Glavom Za Šišanje

    Indikator razine napunjenosti 8 ili 9 trepće zeleno. Nakon punjenja svijetli indikator razine napunje- nosti 8/9 zelenom bojom, što znači da je baterijski aparat za šišanje DURATI 2 / litij-ionska baterija 7 spreman za rad. Proizvod je spreman za rad.
  • Page 179: Zamjena Litij-Ionske Baterije

    Nakon čišćenja/dezinfekcije pri- čekajte barem 1 minutu da se Sl. 6 prozrači. Držite baterijski aparat za šišanje DURATI 2 i priti- snite deblokade baterije 3. Oštećenja proizvoda zbog pogrešnog Izvadite litij-ionsku bateriju 7 iz baterijskog apa- čišćenja ili pogrešnog sredstva za rata za šišanje DURATI 2.
  • Page 180: Provjera, Njega I Testiranje

    Baterijski aparat za šišanje DURATI 5.2 Provjera, njega i testiranje Održavanje Ostavite proizvod da se ohladni na sobnu tempera- Kako biste postigli pouzdani način rada, Aesculap pre- turu. poručuje jedno održavanje godišnje. Nakon svakog čišćenja i dezinfekcije provjerite: Adrese servisa čistoću, funkciju i oštećenje proizvoda.
  • Page 181 Smetnja Prepoznavanje Uzrok Uklanjanje Punjač ne radi LED-indikatori ne svije- Nije utaknut priključni Utaknite priključni mrežni mrežni vod vod u mrežni utikač na punjaču utičnicu opskrbne mreže Nije napunjena litij-ion- Neispravan priključni Zamijenite priključni mrežni ska baterija mrežni vod Neispravan punjač Proizvođač...
  • Page 182: Tehnička Služba

    Europa, Velika Britanija, SAD, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australija Boca za ulje 10. Tehnički podaci 10.2 Punjač 10.1 Baterijski aparat za šišanje DURATI tip uređaja XT433 Rasponi mrežnog napona 100–240 V (Potrošnja el. energije) tip uređaja XT434-SR/XT436-SR Frekvencija 50–60 Hz...
  • Page 183: Izjava O Sukladnosti

    Tvrtka Aesculap već desetljećima jamči provjerenu – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + kvalitetu i prvorazredni servis. Svojim kupcima nudimo A13:2014 inovativne i učinkovite proizvode. Tvrtka Aesculap pro- – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 izvodi visokokvalitetne uređaje i osigurava vam upo- – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + rabu visokokvalitetnih materijala i pažljivu proizvod-...
  • Page 184 Încărcător şi acumulator Li-Ion ......192 Service tehnic ............193 Accesorii/Piese de schimb ........193 Cuprins Date tehnice ............193 10.1 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI ..193 Manevrarea în siguranţă ........183 10.2 Încărcător ..............193 Descrierea aparatului ........184 10.3 Acumulator Li-Ion ..........194 Pachetul de livrare ..........
  • Page 185: Manevrarea În Siguranţă

    Manevrarea în siguranţă – Utilizaţi accesorii, care nu sunt menţionate în instrucţiunile de utilizare, numai dacă aveţi apro- barea producătorului. Pericol de moarte prin electrocu- Permiteţi utilizarea produsului şi accesoriilor tare! numai de persoane care deţin pregătirea profesio- Nu deschideţi produsul (excep- nală, cunoştinţele sau experienţa necesare.
  • Page 186: Descrierea Aparatului

    XT433 trebuie conectat la reţeaua de alimentare prin • Acumulator Li-Ion intermediul ştecherului. Încărcătorul XT433 dispune de două canale de încăr- care. În canalul de încărcare din faţă se încarcă maşina de tuns cu acumulatori DURATI şi în cele din spate, acumulatorul Li-Ion.
  • Page 187: Principiul De Încărcare

    Pregătirea şi instalarea Acumulatorii Li-Ion sunt încărcaţi cu impulsuri con- stante de curent. Dacă nu se respectă următoarele prevederi, Aesculap nu îşi asumă nicio răspundere. Starea de încărcare a acumulatorilor Li-ion este moni- torizată în timpul încărcării. Monitorizarea curbei de La operarea produsului respectaţi:...
  • Page 188: Lucrul Cu Maşina De Tuns Cu Acumulatori Durati, Încărcătorul Xt433/ Acumulatorul Li-Ion Xt431

    Efectuaţi conectarea la o sursă Notă de alimentare cu un domeniu de Capul de tuns GT330 #10 al maşinii de tuns DURATI tensiune de reţea de la 100 V la este conţinut în pachetul de livrare. În funcţie de tipul 240 V şi o frecvenţă...
  • Page 189: Montaţi Adaptorul La Alimentatorul Încărcătorului

    Montarea adaptorului UE/UK/AUS la alimentator Împingeţi adaptorul 15 pe alimentator 14 până se Notă fixează elementul de blocare 16, vezi Fig. 3. Opriţi maşina de tuns cu acumulatori DURATI înainte de Înşurubaţi şurubul de fixare 18 în adaptor 15. procesul de încărcare!
  • Page 190: Verificarea Funcţionalităţii Maşinii De Tuns Cu Acumulatori Durati

    în culoarea verde. încărcare 8/9 se aprinde în culoarea verde şi După procesul de încărcare, indicatorul stării de maşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 / acumu- încărcare 8/9 se aprinde în culoarea verde şi latorul Li-Ion 7 sunt pregătite pentru funcţionare.
  • Page 191: Înlocuirea Capul De Tuns

    DURATI. Apăsaţi elementul de închidere a capului de tuns 14, vezi Fig. 4. Fig. 6 Ţineţi maşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 şi apăsaţi pe elementele de deblocare ale acumulato- Fig. 5 rului 3.
  • Page 192: Pregătirea

    Detergenţii şi dezinfectanţii inadec- cu acumulatori DURATI 2. vaţi sau curăţarea inadecvată pot Introduceţi acumulatorul Li-Ion 7 încărcat în deteriora produsul! maşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 până la Utilizaţi un agent uzual pentru ATENŢIE limită. curăţarea suprafeţelor. Maşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 este pre- Nu puneţi produsul niciodată...
  • Page 193: Întreţinere

    +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com Puteţi afla şi alte adrese de service la adresa menţio- nată mai sus. Identificarea şi remedierea defecţiunilor 7.1 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Defecţiune Identificare Cauză Remediere Maşina de tuns cu acumu- Verificaţi poziţia întreru- Acumulatorul Li-Ion nu Încărcaţi acumulatorul li-...
  • Page 194: Încărcător Şi Acumulator Li-Ion

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 7.2 Încărcător şi acumulator Li-Ion Defecţiune Identificare Cauză Remediere Încărcătorul nu funcţio- Indicatoarele cu LED Cablul de conectare la Introduceţi cablul de conec- nează nu se aprind reţea nu este conectat tare la reţea în priza apara-...
  • Page 195: Service Tehnic

    XT433 GT604800 XT436-xx Australia Sticlă cu ulei 10. Date tehnice 10.2 Încărcător 10.1 Maşină de tuns cu acumulatori Tipul aparatului XT433 DURATI Domenii de tensiune de 100–240 V reţea (consum de curent) Tipul aparatului XT434-SR/XT436-SR Frecvenţă 50–60 Hz Frecvenţă 3 000 rot/min Tensiune de încărcare/de...
  • Page 196: Acumulator Li-Ion

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 10.3 Acumulator Li-Ion 11. Eliminare Recomandăm o reciclare ecologică a uneltelor elec- Tipul aparatului XT431 trice, accesoriilor şi ambalajelor. Tip de celulă Tensiune curent continuu 7,4 V 11.1 Numai pentru ţările UE Capacitate cca.
  • Page 197: Ani Garanţie

    Stimat client, stimată clientă, vă mulţumim că v-aţi decis să cumpăraţi un produs al firmei noastre. Numele Aesculap este garanţia pentru calitate consa- crată şi servicii excepţionale. Oferim clienţilor noştri produse inovatoare şi performante. Aesculap produce aparate de înaltă calitate şi vă garantează utilizarea de materiale de înaltă...
  • Page 198 Легенда Предназначение на акумулаторната машинка за подстригване DURATI ....198 1 Държач за стрижещата глава Предназначение на зарядно устройство 2 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI и/ литиево-йонна акумулаторна батерия 3 Деблокиране на акумулаторната батерия XT431 ..............198 4 Зарядно устройство Принцип на функциониране на...
  • Page 199 Акумулаторна машинка за подстригване Преди използване проверете функционалната DURATI ..............207 изправност и безопасното състояние на проду- Зарядно устройство и литиево-йонна кта. акумулаторна батерия ........208 Съхранявайте зарядното устройство и литиево- Технически сервиз ........... 209 йонните акумулаторни батерии при стайна тем- Аксесоари/резервни...
  • Page 200: Акумулаторна Машинка За Подстригване Durati

    Указание Стрижещата глава GT330 #10 на акумулаторната Уредът може да бъде използван от машинка за подстригване DURATI се съдържа в деца под 8 години и лица с нама- обхвата на доставката. В зависимост от приложе- нието могат да бъдат използвани различни стри- лени...
  • Page 201: Йонната Акумулаторна Батерия Xt431

    Подготовка и монтиране 2.6.1 Принцип на зареждане При неспазване на посочените по-долу предписа- Литиево-йонните акумулаторни батерии са заре- ния, Aesculap не поема каквато и да било отговор- дени с постоянни токови импулси. ност. Степента на зареждане на литиево-йонната акуму- При монтиране и използване на продукта спаз- латорна...
  • Page 202: Подстригване Durati

    напрежение на продукта, е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ жещата глава на машинката за свободно достъпен. подстригване DURATI. Указание Стрижещата глава GT330 #10 на машинката за под- стригване DURATI се съдържа в обхвата на достав- ката. В зависимост от приложението могат да бъдат използвани различни стрижещи глави!
  • Page 203: Монтиране На Адаптера На Зарядното

    включване/ изключване 11. Завийте фиксиращия болт 18 в адаптер 15. Притиснете стрижещата глава 12 леко в посока към машинката за подстригване DURATI, вижте Фиг. 2. Чува се фиксирането на стрижещата глава 12. Уверете се, че стрижещата глава 12 е прилегнала...
  • Page 204: Акумулаторна Машинка За Подстригване Durati

    рия 7 в зарядното гнездо 6 на зарядното устрой- веднъж месечно. ство 4 и заредете. - или - Поставете акумулаторна машинка за подстриг- ване DURATI 2 в зарядното гнездо 10 на заряд- ното устройство 4 и заредете. Индикаторът за степента на зареждане 8 или 9 мига зелено.
  • Page 205: Проверка На Функциите На

    След процеса на зареждане индикаторът за сте- Поставете акумулаторна машинка за подстриг- пента на зареждане 8/9 светва зелено и акуму- ване DURATI 2 в зарядното гнездо 10 на заряд- латорна машинка за подстригване DURATI 2 / ното устройство 4 и заредете.
  • Page 206: Смазване На Стрижещата Глава

    Натиснете блокировката на стрижещата глава 14, вижте Фиг. 4. Фиг. 6 Хванете акумулаторната машинка за подстриг- Фиг. 5 ване DURATI 2 и натиснете деблокиранията на Отворете стрижещата глава 12 напред, вижте акумулаторната батерия 3. Фиг. 5. Извадете литиево-йонната акумулаторна бате- Свалете...
  • Page 207: Подготовка

    Подготовка Възможни щети по продукта поради неправилно почистване или неподходящи почистващи Опасност от повреда или разру- препарати/дезинфектанти! ВНИМАНИЕ шаване на продукта в резултат на За почистване на повърхности машинно почистване/дезинфек- използвайте стандартни пре- циране или стерилизация! ВНИМАНИЕ парати. Продуктът да се почиства/ Никога...
  • Page 208: Контрол, Поддръжка И Проверка

    дартни шумове при работа, прегряване или пре- калено силни вибрации. Следете стрижещата глава за счупени, повредени или затъпени резци. При повреда продуктът да се бракува незабавно. Техническо обслужване За да се гарантира надеждна експлоатация, Aesculap препоръчва техническо обслужване веднъж годишно.
  • Page 209: Откриване И Отстраняване На Грешки

    Откриване и отстраняване на грешки 7.1 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Повреда Откриване Причина Отстраняване Акумулаторната Проверете поло- Литиево-йонната акумула- Заредете литиево-йонната машинка за подстриг- жението на пре- торна батерия не е заредена акумулаторна батерия ване DURATI не зарабо- късвача...
  • Page 210 Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 7.2 Зарядно устройство и литиево-йонна акумулаторна батерия Повреда Откриване Причина Отстраняване Зарядното устрой- LED индикаторите не Захранващият кабел не е Вкарайте захранващия кабел в ство не работи светят включен щекера на уреда на зарядното...
  • Page 211: Технически Сервиз

    GT604800 XT436-xx САЩ, Австралия Бутилка с масло 10. Технически данни 10.2 Зарядно устройство 10.1 Акумулаторна машинка за под- Тип уред XT433 стригване DURATI Диапазони на мрежово 100–240 V напрежение (разход на електроенер- Тип уред XT434-SR/XT436-SR гия) Честота на ходовете 3 000 1/min Честота...
  • Page 212: Литиево-Йонна Акумулаторна Батерия

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 10.3 Литиево-йонна акумулаторна 11. Отстраняване като отпадък батерия Електрическите инструменти, аксесоарите и опаков- ката трябва да се предават за екологосъобразно Тип уред XT431 рециклиране. Тип на клетките Постоянно напрежение 7,4 V 11.1 Само за страни-членки на ЕС...
  • Page 213 12. 2 години гаранция Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте продукт от нашата фирма. Името Aesculap от десетилетия е еталон за изпитано качество и първокласно сервизно обслужване. Ние предлагаме на своите клиенти иновативни продукти с превъзходни технически характеристики. Aesculap произвежда висококачествени уреди и Ви гарантира...
  • Page 214: Durati Akülü Kırkma Makinesi

    4.1.3 Adaptörü şarj cihazının şebeke 9 Şarj durumu göstergesi (lityum iyon batarya için) adaptörüne monte edin........216 10 Şarj yuvası (DURATI akülü kırkma makinesi için) 4.1.4 Şarj cihazının bağlanması/Lityum iyon 11 Açma/kapama şalteri bataryanın şarj edilmesi........217 12 Kesme kafası...
  • Page 215: Güvenli Kullanım

    Güvenli kullanım – Kullanım talimatında belirtilmeyen aksesuar yal- nızca imalatçının onayıyla kullanılabilir. Ürünü ve aksesuarları sadece gerekli eğitime, bil- Elektrik çarpması sonucu hayati giye ve deneyime sahip kişilere kullandırın ve uygu- tehlike! latın. Ürünü açmayın (bataryanın Kullanım kılavuzunu kullanıcılar için erişilebilir bir değiştirilmesi bu durumun dışın- TEHLİKE şekilde muhafaza edin.
  • Page 216: Cihazın Tanımı

    Cihazın tanımı 2.4 Şarj cihazı XT433 / lityum iyon batarya XT431 kullanım amacı 2.1 Paket içeriği XT433 şarj cihazı, DURATI akülü kırkma makinesinin ve lityum iyon bataryanın şarj edilmesi için kullanılır. Her Tanım Ürün no. iki parça için birer şarj yuvası bulunur.
  • Page 217: Şarj Süresi

    şebekesinin şebeke prizinin eri- Şarj süresi yakl. 240 dakikadır. şime açık olmasını sağlayın. Hazırlama ve kurulum DURATI akülü kırkma maki- Aşağıdaki talimatlara uyulmadığında Aesculap hiçbir nesi, şarj cihazı XT433/lityum sorumluluk üstlenmez. Ürünün kurulumunda ve işletiminde uyulması...
  • Page 218: Kesme Kafasının Takılması

    17 takın, bkz. Şekil 2. Açma/kapama şalterine 11 basın. Keskin kesme plakası nedeniyle Kesme kafasını 12 hafifçe DURATI kırkma makinesi yaralanma tehlikesi! yönünde bastırın, bkz. Şekil 2. DURATI kırkma makinesinin Kesme kafası 12 duyulur şekilde yerine oturur.
  • Page 219: Şarj Cihazının Bağlanması/Lityum Iyon

    Şarj durumu göstergesi 8 veya 9 yeşil yanıp söner. bataryaları hasar bakımından Şarj işleminden sonra şarj durumu göstergesi 8/9 kontrol edin. yeşil yanar ve DURATI akülü kırkma makinesi 2 / lit- Hasarlı lityum iyon bataryaları yum iyon batarya 7 kullanıma hazır olur. kullanmayın veya şarj etmeyin.
  • Page 220: Kesme Kafasının Kullanımı

    şarj yuvasına 10 yerleştirin ve şarj edin. Şarj durumu göstergesi 8 veya 9 yeşil yanıp söner. Şarj işleminden sonra şarj durumu göstergesi 8/9 yeşil yanar ve DURATI akülü kırkma makinesi 2 / lit- yum iyon batarya 7 kullanıma hazır olur. Ürün işletim için hazırdır.
  • Page 221: Lityum Iyon Bataryanın Değiştirilmesi

    DİKKAT Şarj edilmiş lityum iyon bataryayı 7 dayanak nok- Yüzey temizliği için piyasada tasına kadar DURATI akülü kırkma makinesi 2 içe- bulunan bir deterjan kullanın. risine itin. Ürünü kesinlikle su ya da temiz- DURATI akülü kırkma makinesi 2 kullanıma hazır lik maddesi içine sokmayın.
  • Page 222: Kontrol, Koruma Ve Muayene

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Gerekiyorsa, temizlik / dezenfeksiyon işlemini tek- Bakım rarlayın. Güvenilir şekilde çalışma yapılması için Aesculap yılda bir defa bakım yapılmasını önerir. 5.2 Kontrol, koruma ve muayene Servis adresleri Ürünü oda sıcaklığında soğutun. Her temizlik ve dezenfeksiyondan sonra ürünü...
  • Page 223: Şarj Cihazı Ve Lityum Iyon Batarya

    7.2 Şarj cihazı ve lityum iyon batarya Arıza Algılama Sebep Giderme Şarj cihazı çalışmıyor LED göstergeleri yanmı- Şebeke bağlantı hattı Şebeke bağlantı hattını takılmamış şarj cihazı üzerindeki cihaz fişine ve ikmal şebekesin- deki prize sokun Lityum iyon bataryanın Şebeke bağlantı hattı arı- Şebeke bağlantı...
  • Page 224: Teknik Servis

    XT434-xx / Avrupa, İngiltere, ABD, Avus- XT431 XT433 GT604800 XT436-xx tralya Yağ şişesi 10. Teknik veriler 10.2 Şarj cihazı 10.1 DURATI akülü kırkma makinesi Cihaz tipi XT433 Şebeke voltaj aralıkları 100–240 V (güç girişi) Cihaz tipi XT434-SR/XT436-SR Frekans 50–60 Hz Strok sayısı...
  • Page 225: Uygunluk Beyanı

    Firmamızın bir ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür – AB 60335-2-8:2012+A1:2015 ederiz. – AB 60335-1:2012 + A11:2014 + Aesculap adı onlarca yıldır kontrol edilmiş kalite ve A13:2014 birinci sınıf servisle anılmaktadır. Müşterilerimize ino- – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 vatif ve güçlü ürünler sunuyoruz. Aesculap yüksek kali- –...
  • Page 226 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Υπόμνημα Σκοπός χρήσης φορτιστή XT433/ επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων 1 Βάση κοπτικής κεφαλής λιθίου XT431 ............227 2 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Τρόπος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης 3 Απασφάλιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας κουρευτικής μηχανής DURATI ......228 4 Φορτιστής Τρόπος λειτουργίας φορτιστή XT433/ 5 Καλώδιο...
  • Page 227 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........237 Πριν από τη χρήση του προϊόντος ελέγχετε τη λει- 10.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή τουργικότητα και την κανονική κατάσταση. DURATI ..............237 Φυλάσσετε τον φορτιστή και τις επαναφορτιζόμε- 10.2 Φορτιστής ............. 237 νες μπαταρίες ιόντων λιθίου σε θερμοκρασία περι- 10.3 Επαναφορτιζόμενη...
  • Page 228: Επαναφορτιζόμενη Κουρευτική Μηχανή Durati

    ρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση. Υπόδειξη Η συσκευή προορίζεται μόνο για Περιγραφή συσκευής κούρεμα ζώων. Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI χρη- 2.1 Παραδοτέος εξοπλισμός σιμοποιείται για το κούρεμα μικρών ζώων. Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI πρέ- Ονομασία Αρ. πρ.
  • Page 229: Τρόπος Λειτουργίας Επαναφορτιζόμενης Κουρευτικής Μηχανής Durati

    Ο φορτιστής XT433 διαθέτει δύο εσοχές φόρτισης. φορτιζόμενης μπαταρίας με δύο ενδείξεις κατάστασης Στην μπροστινή εσοχή φόρτισης φορτίζεται η επανα- μπαταρίας. φορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI και στην πίσω Ενδείξεις LED: η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου. • αναβοσβήνει πράσινη: η επαναφορτιζόμενη μπα- Οι...
  • Page 230: Τρόπος Λειτουργίας Φορτιστή Xt433/ Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Ιόντων Λιθίου Xt431

    Προετοιμασία και τοποθέτηση Χρήση της επαναφορτιζόμε- νης κουρευτικής μηχανής Εάν δεν τηρηθούν οι παρακάτω προδιαγραφές, η εται- ρεία Aesculap δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. DURATI, του φορτιστή XT433/ Κατά την τοποθέτηση και τη λειτουργία του προϊό- της επαναφορτιζόμενης μπα- ντος τηρείτε: ταρίας...
  • Page 231: Προετοιμασία Και Τοποθέτηση

    Τοποθέτηση προσαρμογέα EU/UK/AUS στο τροφο- Πιέστε τον διακόπτη on/off 11. δοτικό Πιέστε την κοπτική κεφαλή 12 ελαφρώς προς την κατεύθυνση της κουρευτικής μηχανής DURATI, βλ. Εικ. 2. Η κοπτική κεφαλή 12 κουμπώνει με χαρακτηρι- στικό ήχο. Βεβαιωθείτε ότι η κοπτική κεφαλή 12 έχει τοποθε-...
  • Page 232: Τροφοδοτικό Της Συσκευής Φόρτισης

    - ή - Αν η επαναφορτιζόμενη μπατα- Τοποθετήστε και φορτίστε την επαναφορτιζόμενη ρία ιόντων λιθίου πρόκειται να κουρευτική μηχανή DURATI 2 στην εσοχή αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό φόρτισης 10 του φορτιστή 4. διάστημα, τότε αποθηκεύστε την Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 8 ή 9 αναβοσβή- πλήρως...
  • Page 233: Χειρισμός Κοπτικής Κεφαλής

    Για το τρόχισμα της πλάκας κοπής απευθυνθείτε στο ζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου. Τμήμα τεχνικής υποστήριξης, βλ. Τμήμα τεχνικής υπο- Καθαρίστε την επαναφορτιζόμενη κουρευτική στήριξης. μηχανή DURATI πριν από τη χρήση, βλ. Καθαρι- σμός/απολύμανση. 4.4.2 Αντικατάσταση κοπτικής κεφαλής 4.3 Έλεγχος λειτουργίας φορτιστή Κίνδυνος τραυματισμού από αιχμη- Εκτελείτε...
  • Page 234: Έλεγχος Λειτουργίας Επαναφορτιζόμενης Κουρευτικής Μηχανής Durati

    DURATI. Πιέστε την ασφάλιση κοπτικής κεφαλής 14, βλ. Εικ. Εικ. 6 Κρατήστε την επαναφορτιζόμενη κουρευτική Εικ. 5 μηχανή DURATI 2 και πιέστε τις απασφαλίσεις της Ανοίξτε την κοπτική κεφαλή 12 προς τα εμπρός, βλ. επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 3. Εικ. 5. Αφαιρέστε...
  • Page 235: Καθαρισμός

    Συντήρηση εμπορίου. Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν Για τη διασφάλιση της αξιόπιστης λειτουργίας, η στο νερό ή στο προϊόν καθαρι- Aesculap συνιστά μια συντήρηση μία φορά ετησίως. σμού. Διευθύνσεις Σέρβις Να μην εισέρχεται υγρό στις εσοχές φόρτισης. Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Καθαρίζετε...
  • Page 236: Επαναφορτιζόμενη Κουρευτική Μηχανή Durati

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Αναγνώριση και αντιμετώπιση σφαλμάτων 7.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Η επαναφορτιζόμενη κου- Ελέγξτε τη θέση Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Φορτίστε την επαναφορτιζό- ρευτική μηχανή δεν λει- του διακόπτη ιόντων λιθίου δεν έχει φορτίσει...
  • Page 237: Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης

    Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Η επαναφορτιζό- Η επαναφορτιζό- Λερωμένες ή κατεστραμ- Καθαρίστε τις επαφές στην εσοχή φόρ- μενη μπαταρία μενη μπαταρία μένες επαφές φορτιστή τισης βλ. Καθαρισμός/απολύμανση ή ιόντων λιθίου δεν ιόντων λιθίου είναι αναθέστε την επισκευή στον κατασκευ- είναι φορτισμένη τοποθετημένη, η...
  • Page 238: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Πρόσθετα εξαρτήματα/ανταλλακτικά Αρ. πρ. Έκδοση Επαναφορτιζό- Σταθμός φόρτι- Πρόσθετα μενη μπαταρία σης εξαρτήματα ιόντων λιθίου XT434-xx / Ευρώπη, Μεγάλη Βρετανία, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Η.Π.Α., Αυστραλία Φιάλη λαδιού 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά 10.3 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία...
  • Page 239: Δήλωση Συμμόρφωσης

    σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας να προ- – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 τιμήσετε ένα προϊόν του Οίκου μας. – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + Η επωνυμία Aesculap εδώ και δεκαετίες είναι συνυφα- A2:2016 σμένη με την αποδεδειγμένη ποιότητα και την εξυπη- Ασφάλεια ηλεκτρικών συσκευών οικια- ρέτηση...
  • Page 240: 充電池駆動ヘアカッター Durati

    5.2 点検、お手入れと確認 .... 246 に よ る 電 気 電 子 機 器 の 標 メンテナンス ....247 識、 参照先 廃棄処分 トラブルシューティング ..247 7.1 充電池駆動ヘアカッター DURATI ... 247 7.2 チャージャーとリチウムイオン充電 池 ......248 テクニカルサービス ....249 目次 アクセサリー / 交換部品 ..249 10.
  • Page 241: 安全な取り扱い

    11.2 リチウムイオン充電池 .... 250 不正な取り外しや運転による損害を防止し、 12. 2 年保証 ......251 保証および賠償責任を無効にしないために : – 製品を本取扱説明書に従ってのみご仕様く ださい。 安全な取り扱い – 安全情報およびメンテナンス上の注意事項 を遵守してください。 感電による生命の危険 – 取扱説明書に記載のないアクセサリーは製 造者の同意を得てからのみ使用可能です。 製 品 を 開 か な い で く だ さ い 製品とアクセサリーは必要な訓練を受け、 知 (充電池の交換は例外です) 。 危険 識または経験のある要員のみ運用し使用す...
  • Page 242: 充電池駆動ヘアカッター Durati の機 ^ 能原理

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 子供にこの装置で遊ばせない 充電池駆動ヘアカッター DURATI の使用目的 でください。 注意 この装置の清掃および保守は この装置は動物の毛をカットす 子供には監督無く行わせない ることのみ目的に製造されてい でください。 ます。 充電池駆動ヘアカッター は小動物用とし DURATI 装置の説明 て設計されています。 ヘアカッター は、用途に応じてカッター DURATI ヘッドを付けてご使用いただけます。 納品内容 チャージャー リチウムイ XT433 / 名称 商品番号 オン電池 の使用目的 XT431 充 電 池 駆 動 ヘ ア カ ッ タ ー...
  • Page 243: 準備および据付

    準備および据付 充電スロットでの充電時間はリチウムイオン充 電池の容量により異なります。 以下の規定に従わない場合は、 (エース Aesculap クラップ)は一切責任を負いません。 充電原理 2.6.1 この製品の据付および使用時には以下のこ リチウムイオン充電池は一定の電流インパルス とに從ってください。 で充電されます。 – 国別の設置規定および運用者の規定、 リチウムイオン充電池の充電状態は充電中に監 – 防火・防爆に関する国別規定。 視されています。充電曲線を監視しているので – ご使用方法は の規定に従います。 IEC-/VDE 充電状態が過剰充電無く確実になってい 100-% ます。 追加的に充電池の温度と充電時間も監視されま 火災および爆発の危険 す。 製品を爆発性雰囲気の中で使 常に有効な充電スロットは つのみです。カッ 用しないでください。 ター(前の充電スロット)が常に最初に充電さ 危険 れます。その後、バッテリが後の充電スロット にあるかどうかが確認されます。この場合は、 不正な据付を行った場合本製品 バッテリーを交換してください。 は機能障害または損傷すること...
  • Page 244: 充電池駆動ヘアカッター Durati 、チャージャー Xt433/ リチウムイオン充電池 Xt431 を使用する

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 充電池駆動ヘアカッター カッターヒンジが閉じているとき、 カッター ヒンジ ドライバーで開きます( 参照先 、チャージャー DURATI XT433/ ) 。 ê}1 リチウムイオン充電池 を使用する XT431 準備 アクセサリーを接続する 4.1.1 取扱説明書に記載のないアクセサリーの組み合 わせは意図されている使用目的のために明示的 に決められている場合のみご使用可能です。性 能特長ならびに安全要件に不利な影響が及ぶこ とはできません。 カッターヘッドを差し込む 4.1.2 ê}2 カッターヘッド を開いた刃のヒンジ に 鋭利なカッターエッジによる負 差し込みます(参照先 ) 。 ê}2 傷の危険...
  • Page 245 を正しく入れてください。 アダプター を アダプター に差し込み、 注意 ロック を掛けます 参照先 ê}3. 充電前には充電池駆動ヘアカッター の電 アダプター の固定ネジ を締め付けます。 DURATI 源を切ってください チャージャーを接続 リチウムイ 4.1.4 注意 オン充電池を充電する リチウムイオン充電池は充電中に若干暖かくな ります。 液体や金属部品 片による極の 注意 ショートによる火災の危険 チャージャーを使用しないときは電源ケーブル リ チ ウ ム イ オ ン 充 電 池 を...
  • Page 246: チャージャー機能の確認

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI チャージャー機能の確認 チャージャー の接続 電源ケーブル のプラ グをチャージャー に差し込みます。 目視点検を実行してください。 電源ケーブル のプラグをコンセントに差し 製品を電力網コンセントに接続する前に 込みます。 – 電源ケーブル が損傷していないか確認し リチウムイオン充電池 をチャージャー の ます。 充電スロット に差し込み、 充電してくださ – 製品が損傷していないか確認します(充電 い。 スロットの接点が曲がっていないか点検) 。 または: 電源ケーブル をチャージャーの装置プラグ 充電池駆動ヘアカッター をチャー DURATI2 に差し込みます。 ジャー...
  • Page 247 間がきれいなことを確認してください。 上下のカッターエッジをカッターヘッド 用 特殊潤滑油 で軽く潤滑します。 GT604 リチウムイオン充電池の交換 4.4.4 ê}4 オン オフスイッチ を押して充電池駆動ヘ アカッター の電源を切ります。 DURATI カッターヘッドロック を押します (参照先 ) 。 ê}4 ê}6 充電池駆動ヘアカッター を手に持ち、 DURATI 2 充電式アンロック を押します。 リチウムイオン充電池 を充電池駆動ヘア カッター から抜き取ります。 DURATI 2 ê}5 カッターヘッド を前へ返します(参照先 ) 。 ê}5...
  • Page 248: 再生処理

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 充電済みのリチウムイオン充電池 を充電池 不正な清掃 または不正な洗浄 消 駆動ヘアカッター にストップまで押 DURATI2 毒液によって製品が損傷します し込みます。 表面の清掃には市販の液剤を 充電池駆動ヘアカッター は使用のた DURATI 2 注意 ご使用ください。 めの準備が整いました。 製品を水や洗浄液に浸さない でください。 再生処理 液体が充電スロットに侵入し ないようにしてください。 充電スロット内の接点を細心 機械を使用して清掃や消毒また の注意を払ってよく清掃して は滅菌処理を行うと製品が損傷 ください。 または破損します 注意 製品は手でのみ清掃 消毒して 製品のケースは糸くずが立たない布に市販 ください。 の消毒液を湿らせて拭き取ってください。...
  • Page 249: メンテナンス

    +49 (0) 8086 933-100 FAX: +49 (0) 8086 933-500 メールアドレス :info@kerbl.com www.kerbl.com その他のサービス拠点については上記の住所ま でお問い合わせください。 トラブルシューティング 充電池駆動ヘアカッター DURATI 障害 症状 原因 解決策 充 電 池 駆 動 ヘ ア カ ッ ス イ ッ チ の 位 置 を 確 リチウムイオン充電池 リチウムイオン充電池 ター...
  • Page 250: チャージャーとリチウムイオン充電池

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI チャージャーとリチウムイオン充電池 障害 症状 原因 解決策 チャージャーが機能し ランプが点灯しな 電源ケーブルがコンセ 電 源 ケ ー ブ ル をチ ャ ー ない ントから抜けている ジ ャ ー の 装 置 プラ グ お い よ び 電 力 網 の コン セ ン...
  • Page 251: テクニカルサービス

    アクセサリー 充電池 ション ヨーロッパ、英国、米国、 XT434-xx / XT431 XT433 GT604800 オーストラリア オイルボトル XT436-xx 技術仕様 チャージャー 10.2 充電池駆動ヘアカッター 装置のタイプ 10.1 DURATI XT433 電源電圧範囲 ~ 240 V 装置のタイプ (消費電流) XT434-SR/XT436-SR ストローク数 周波数 3 000 1/min 50-60 Hz 充電電圧 出力電圧 最大 充電電圧 出力電圧 最大...
  • Page 252: リチウムイオン充電池

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI リチウムイオン充電池 廃棄処分 10.3 電動ツール、アクセサリーおよび梱包は環境両 装置のタイプ XT431 立性のある再利用ルートに処分してください。 セルタイプ リチウム 電圧 のみ該当 7.4 V 11.1 EU 容量 約 2,850 mAh 電動ツールは一般家庭ゴミと一 充電時間 約 分 緒に捨てないでください 電気電子機器に関する欧州指令 準拠性宣言 10.4 およびその加盟国国内法 2012/19/EU に従い耐用に適さない電動ツー 弊社は本製品が下記の規格または ルは分別収集し環境両立性のあ 規範規定書に準拠していることを る再利用ルートに処分しなけれ 単独で保証します。...
  • Page 253 年保証 12. 2 お客様へ 本製品のお買い上げ心からお礼申し上げます。 弊社の名前である (エスキュラップ)は Aesculap 数十年以来検査合格保証および最高品質のサー ビスで知られています。お客様に革新的で高性 能 な製 品 を お届 け する の は弊 社 の使 命 で す。 は高品質機器を生産しており、お客様の Aesculap ために高級素材の使用ならびに入念な加工品質 を確実に行っています。弊社の製品の瑕疵につ きましては、不適切な使用、通常の劣化または、 製品の誤った使用方法、および不適格で正常に 機能しない他社製品の使用を原因として生じた 故障については製品保証を致しておりませんの で、ご注意ください。 通常の劣化が避けられないため、弊社が保証対 象外としている部品はバッテリーおよびシェー ビングヘッドです。同様に、価値または機能に 影響しないかまたは軽微な影響しか与えない瑕 疵も保証対象外です。 保証の範囲で賠償責任を負う場合には、製品を 修理または交換するかを弊社の裁量によって決...
  • Page 254 Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone +49 3681 49820 +49 3681 498234 E-mail suhl@aesculap.de TA-Nr. 015447 2018-12 www.aesculap-schermaschinen.de...

Table des Matières