Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Schafschermaschine GT494(K) / GT694(K) und
Scherkopf GT369
Instructions for use
Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and
cutter head GT369
Instructions for use
Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and
cutter head GT369
Instructions for use
Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and
cutter head GT369
Mode d'emploi
Tondeuse à moutons GT494(K) / GT694(K) et
tête de tonte GT369
Instrucciones de manejo
Esquiladora GT494(K) / GT694(K) y cabezal de corte GT369
Istruzioni per l'uso
Tosatrice per pecore GT494(K) / GT694(K) e
testa di tosatura GT369
Instruções de utilização
Máquina de tosquiar GT494(K) / GT694(K) e
cabeça porta-lâminas GT369
Gebruiksaanwijzing
Schaapscheermachine GT494(K) / GT694(K) en
scheerkop GT369
Bruksanvisning
Fårklippmaskin GT494(K) / GT694(K) och klipphuvud GT369
Brugsanvisning
Fåresaksemaskine GT494(K) / GT694(K) og
klippehoved GT369
Käyttöohjeet
Keritsemiskone GT494(K) / GT694(K) ja keritsinpää GT369
O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ
ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494(K) Í·È
 Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369
Инструкция по примению
Машинка для стрижки овец GT494(K) / GT694(K) и
стригущая головка GT369
Instrukcja u¿ytkowania
Maszynka do strzy¿enia owiec GT494(K) / GT694(K) i g³owica
strzyg¹ca GT36

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aesculap ECONOM II GT494K

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Schafschermaschine GT494(K) / GT694(K) und Schaapscheermachine GT494(K) / GT694(K) en Scherkopf GT369 scheerkop GT369 Instructions for use Bruksanvisning Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and Fårklippmaskin GT494(K) / GT694(K) och klipphuvud GT369 cutter head GT369 Brugsanvisning Instructions for use Fåresaksemaskine GT494(K) / GT694(K) og Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and klippehoved GT369...
  • Page 4 Schafschermaschine GT494(K) / GT694(K) und Scherkopf GT369 1. Übersicht 2. Verwendungszweck Hinweis 1.1 Scherkopfteile GT369 Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren (von Schafen, Angoraziegen und ähnlichen Tieren) bestimmt! Pos. Bestell-Nr. Benennung Für Rinder, Pferde oder große Hunde empfehlen wir unseren Scherkopf GT367.
  • Page 5 Schafschermaschine GT494(K) / GT694(K) und Scherkopf GT369 4. Bedienung 7. Wechseln der Schneideplatten Vor dem Anschluß bzw. Einschalten der Maschine auf eine Über- Zuerst den Netzstecker ziehen! einstimmung der Netzspannung mit der Nennspannung achten Die obere Schneideplatte 2 ist 2-3 mal je Unterplatte 1 zu wech- (siehe Typschild)! seln.
  • Page 6 Nach sorgfältigem Zusammenbau ist der Scherkopf, wie in Punkt 5 schieden haben. beschrieben, zu ölen. Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte Qualität und Zur Behebung von Betriebsstörungen wenden Sie sich bitte am be- erstklassigen Service. Unseren Kunden bieten wir innovative und lei- sten an Ihr Fachgeschäft, das Ersatzteile besitzt und für eine ord-...
  • Page 7 Europäischen Union vom Hersteller kosten- frei durchgeführt. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. 17. CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:...
  • Page 8 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 1. Overview 2. Intended use Note 1.1 Parts list for cutter head GT369 The machine is intended exclusively for cutting animal hair (sheep, angora goats and similar animals)! Pos. Order nr. Part For cattle, horses or large dogs we recommend our heavy-duty cutter head GT367.
  • Page 9 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 4. Operation 7. Changing the cutter plates Before plugging in and switching on the machine, check to ensure Unplug the machine before changing the cutter plates! that the voltage on the rating plate is in accordance with the The upper cutter plate 2 needs to be changed 2-3 times more voltage at your site (see type plate).
  • Page 10 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 9. Removing the cutter head 12. Service addresses Unplug the machine before removing the cutter head! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Remove both screws 6. Then turn the cutter head very slightly 84428 Buchbach / Germany (about 15°) counterclockwise.
  • Page 11 Thank you for choosing a product from our company. The user institution is obliged to process the product before its disposal. For decades, the name Aesculap has stood for proven quality and first- Always adhere to national regulations when disposing of or recycling class service.
  • Page 12 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 1. Overview 2. Intended use Read all instructions before using (this appliance) 1.1 Parts list for cutter head GT369 CAUTION Pos. Order nr. Part This appliance is not intended for use by children and other persons whose physical, sensory, or GT588 1 Lower cutter plate...
  • Page 13 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 4. Operation CAUTION Do not under any circumstances switch on the machine if it has not been properly fitted out DANGER with cutter plates! Risk of death by electric shock! Always unplug the machine before carrying out Do not open the product.
  • Page 14 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 7. Changing the cutter plates 9. Removing the cutter head Unplug the machine before changing the cutter plates! Unplug the machine before removing the cutter head! The upper cutter plate 2 needs to be changed 2-3 times more Remove both screws 6.
  • Page 15 Felizenzell 9 Thank you for choosing a product from our company. 84428 Buchbach / Germany For decades, the name Aesculap has stood for proven quality and first- Phone: +49 (0) 8086 933-100 class service. We are known to provide innovative, high-performance...
  • Page 16 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 1. Overview 2. Intended use Read all instructions before using (this appliance) 1.1 Parts list for cutter head GT369 CAUTION Pos. Order nr. Part This appliance is not intended for use by children and other persons whose physical, sensory, or GT588 1 Lower cutter plate...
  • Page 17 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 3. Technical specifications 4. Operation DANGER Rated current 200 W Hub rotation rate 2 650 1/min Risk of death by electric shock! (maximum) Do not open the product. Safety rating Connect the product only to a grounded power Safety Equivalent to EN 60335-1,...
  • Page 18 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 WARNING 5. Oiling the cutter head Do not charge, place or leave the appliance where it is expected to be: Important Subject to damage by an animal, or Oil the machine only while it is running! Exposed to weather.
  • Page 19 Sheep shearing machine GT494(K) / GT694(K) and cutter head GT369 8. Adjusting cutter plate pressure 10. Cleaning the air filter Adjustment of the cutter plates should be carried out while the WARNING machine is running. Risk of burns, fire, electric shock, or injury to First, carefully loosen the regulating nut 8 until the upper cutter plate 2 is no longer pressing against the lower cutter plate 1 (the persons!
  • Page 20 Felizenzell 9 Thank you for choosing a product from our company. 84428 Buchbach / Germany For decades, the name Aesculap has stood for proven quality and first- Phone: +49 (0) 8086 933-100 class service. We are known to provide innovative, high-performance...
  • Page 21 We hereby declare that this product is in conformity with the following norms or norm-defining documents: 2004/108/EC EMC guidelines: IEC 60335-1 IEC 60335-2-8 Safety of household and similar elec-trical appliances – general requirements – for hair clipping machines Aesculap Schermachinen GmbH...
  • Page 22 Tondeuse à moutons GT494(K) / GT694(K) et tête de tonte GT369 1. Vue d’ensemble 2. Champ d'application Remarque 1.1 Pièces de la tête de tonte GT369 L’appareil est uniquement conçu pour la tonte de pelage animal (de moutons, de chèvres angora et animaux similaires)! Art.
  • Page 23 Tondeuse à moutons GT494(K) / GT694(K) et tête de tonte GT369 4. Manipulation 7. Changement des peignes Avant de brancher ou de mettre en marche la tondeuse, veillez à ce Débranchez tout d’abord la fiche secteur! que son voltage soit bien conforme à la tension du secteur (voir Il faut changer le contre-peigne 2 2 ou 3 fois par peigne 1.
  • Page 24 Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos produits. autres pièces et ceci uniquement avec une brosse ou un pinceau. La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies de qualité Après avoir été remontée avec précaution, la tête de tonte doit être contrôlée et de service remarquable.
  • Page 25 L’évacuation est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l’Union européenne. Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. 17. Déclaration de conformité CE Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme...
  • Page 26 Esquiladora GT494(K) / GT694(K) y cabezal de corte GT369 1. Vista general 2. Finalidad de uso Nota 1.1 Componentes del cabezal de corte GT369 La máquina ha sido diseñada exclusivamente para la esquila de animales (ovejas, cabras de angora y animales similares). Pos.
  • Page 27 Esquiladora GT494(K) / GT694(K) y cabezal de corte GT369 4. Manejo 7. Cambio de las placas de corte Antes de conectar o poner en funcionamiento la máquina, Desconectar primero la clavija de la red. comprobar que el voltaje de la máquina coincida con el voltaje de La placa de corte superior 2 debe cambiarse de 2 a 3 veces por cada la red (véase placa de características).
  • Page 28 Le damos las gracias por haber elegido un producto de nuestra casa. Tras montarlo con cuidado, lubrificar el cabezal de corte según se Ya desde hace varias décadas, se asocia la marca Aesculap con describe en el apartado 5. productos de acreditada calidad y con un excelente servicio técnico.
  • Page 29 Unión Europea. Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país. 17. Declaración de conformidad CE Declaramos, bajo responsabilidad propia, que este producto cumple las...
  • Page 30 Tosatrice per pecore GT494(K) / GT694(K) e testa di tosatura GT369 1. Vista d’insiema 2. Destinazione d’uso Nota 1.1 Componenti della testa di tosatura GT369 La macchina è concepita esclusivamente per tosare peli di animali (pecore, capre di razza angora ed animali simili)! Voce.
  • Page 31 Tosatrice per pecore GT494(K) / GT694(K) e testa di tosatura GT369 4. Operatività Ingrassare internamente la vite di regolazione 8 e la boccola del cuscinetto di spinta 25. Ingrassare gli steli delle staffe di serraggio 3 e 5. Prima di collegare o accendere la macchina, è necessario accertarsi che il voltaggio nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete (vedere le indicazioni della targhetta)! L’apparecchio può...
  • Page 32 5. Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità controllata e Per eliminare eventuali anomalie del funzionamento, si raccoman- servizio di altissimo livello. Ai nostri clienti offriamo prodotti da di rivolgersi al rivenditore specializzato che dispone degli appo- innovativi e potenti.
  • Page 33 Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore. Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap competente. 17. Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi:...
  • Page 34 Máquina de tosquiar GT494(K) / GT694(K) e cabeça porta-lâminas GT369 1. Sinopse 2. Aplicações Nota 1.1 Componentes da cabeça porta-lâminas GT369 A máquina destina-se exclusivamente ao corte de pêlos de animais (de ovelhas, cabras angora e animais similares)! Item Nº de encomenda Designação Para gado bovino, cavalos ou cães grandes, recomendamos a nossa cabeça porta-lâminas GT367.
  • Page 35 Máquina de tosquiar GT494(K) / GT694(K) e cabeça porta-lâminas GT369 4. Operação 7. Substituir as lâminas de corte Antes de conectar e/ou de ligar a máquina, verificar se a tensão de Puxar primeiro a ficha da tomada! rede corresponde à tensão nominal (ver placa de características)! A lâmina de corte superior 2 deve ser substituída 2-3 vezes por O ligar e desligar fazem-se com uma só...
  • Page 36 Depois da montagem cuidadosa, lubrificar a cabeça porta-lâminas nossa marca. conforme descrito no parágrafo 5. A marca Aesculap tem sido há décadas sinónimo de qualidade Para a eliminação de avarias, dirija-se de preferência ao comprovada e serviço de primeira classe. Oferecemos aos nossos concessionário próximo de si;...
  • Page 37 União Euro- peia. No caso de perguntas sobre a eliminação do produto, dirija-se ao representante nacional da B. Braun/Aesculap. 17. Declaração de conformidade CE Declaramos sob responsabilidade exclusiva que este produto está conforme com as seguintes normas e documentos normativos:...
  • Page 38 Schaapscheermachine GT494(K) / GT694(K) en scheerkop GT369 1. Overzicht 2. Gebruiksdoel Opmerking 1.1 Onderdelen scheerkop GT369 De machine is uitsluitend bedoeld om dierenhaar (van schapen, angorageiten en gelijkaardige dieren) te scheren! Voor koeien, paarden en grote honden adviseren wij onze scheerkop Pos.
  • Page 39 Schaapscheermachine GT494(K) / GT694(K) en scheerkop GT369 4. Bediening 7. Verwisselen van de messen Controleer voor u de machine aansluit en inschakelt of de Trek eerst de stekker uit het stopcontact! netspanning met de nominale spanning overeenstemt (zie Verwissel het bovenmes 2 2-3 keer per ondermes 1. typeplaatje)! Draai de stelschroef 8 terug tot u het 2 onder de veerbrugarmen 3 De in- en uitschakeling gebeurt met één hand door middel van de...
  • Page 40 Beste klant, aanwijzingen in punt 5. Hartelijk dank dat u voor een product van Aesculap hebt gekozen. Voor het verhelpen van storingen doet u het best een beroep op uw De naam Aesculap staat al decennialang borg voor bewezen kwaliteit leverancier, die over de juiste onderdelen beschikt en de machine en voortreffelijke service.
  • Page 41 Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabri- kant. Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. 17. CE-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit product aan de volgende normen of normatieve documenten voldoet:...
  • Page 42 Fårklippmaskin GT494(K) / GT694(K) och klipphuvud GT369 1. Översikt 2. Användningsändamål 1.1 Klipphuvuddelar GT369 Maskinen är endast avsedd för klippning av djurhår (får, angoragetter och liknande djur)! Pos. Artikelnr Beteckning För nötkreatur, hästar eller stora hundar rekommenderar vi vårt klipphuvud GT367. GT588 1 Undre klipplatta Den finns tillgänglig komplett under artikelnummer GT474.
  • Page 43 Fårklippmaskin GT494(K) / GT694(K) och klipphuvud GT369 4. Användning 7. Byta ut klipplattorna Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den nominella Dra först ut nätsladden. spänningen (se typskylten) innan du ansluter eller slår på Den övre klipplattan 2 byts ut 2–3 gånger per undre klipplatta 1. maskinen! Skruva ut reglermuttern 8 så...
  • Page 44 Använd aldrig maskinen utan luftfilter! Tack för att du bestämt dig för en produkt från vårt företag. Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för utprovad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder våra kunder innovativa och kraftfulla produkter. Aesculap tillverkar högklassiga apparater och 11.
  • Page 45 Inom utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. Vid frågor om avfallshanteringen av produkten kontaktar du den nationella representationen för B. Braun/Aesculap. 17. Försäkran om CE-överensstämmelse Vi förklarar under ensamt ansvar att denna produkt stämmer överens med följande standarder eller standardiseringsdokument: 2004/108/EG Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet:...
  • Page 46 Fåresaksemaskine GT494(K) / GT694(K) og klippehoved GT369 1. Oversigt 2. Anvendelsesformål Henvisning 1.1 Skærehoveddele GT369 Denne maskine einer udelukkende beregnet til klipning af dyrehår (på får, angorageder og lignende dyr)! Pos. Bestillingsnr. Betegnelse Til kvær, heste eller store hunde anbefaler vi klippehoved GT367. Under artikelnummeret GT474 kan denne model leveret komplet GT588 1 Nederste skæreplade...
  • Page 47 Fåresaksemaskine GT494(K) / GT694(K) og klippehoved GT369 4. Betjening 7. Udskiftning ag skæreplader Før tilslutningen henh. tilkoblingen af maskinen skal man kontrollere, Træk først stikket ud! om netspændingen stemmer overens med den nominelle kapacitet (se Den øverste skæreplade 2 skal udskiftes 2-3 gange pr. typeskiltet)! underplade 1.
  • Page 48 Efter en rigtig montage af klippehovedet, skal man smøre, som det Navnet Aesculap har i flere årtier stået for gennemprøvet kvalitet og er beskrevet under punkt 5. førsteklasses service. Vi tilbyder vores kunder innovative og effektive Til afhjælpning af driftsfejl skal De henvende Dem til Deres...
  • Page 49 Europæiske Union sker gratis fra producentens side. Ved spørgsmål vedrørende bortskaffelsen af produktet bedes De henvende Dem til Deres nationale B. Braun/Aesculap-agentur. 17. CE-konformitetserklæring Vi erklærer med eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer samt normative dokumenter:...
  • Page 50 Keritsinkone GT494(K) / GT694(K) ja keritsinpää GT369 1. Yleiskatsaus 1.2 Moottorin osat Pos. Tilausnro Nimitys 1.1 Keritsinosat GT369 51 GT474206 1 Siirtonuppi 52 GT474804 2 Suodatin Pos. Tilausnro Nimitys GT374208 2 Hiili ja litsilanka GT588 1 Alempi leikkuukiekko GT578 1 Ylempi leikkuukiekko GT369206 1 Jännitepihdit, vasenpuoli 2.
  • Page 51 Keritsinkone GT494(K) / GT694(K) ja keritsinpää GT369 4. Käyttö 7. Leikkuukiekkojen vaihto Ennen koneen liittämistä tai käynnistämistä on tarkistettava Vedä ensin pistoke verkostosta irti! nimellisjännitteen ja verkkojännitteen yhteensopivuus (katso Ylempi leikkuukiekko 2 on vaihdettava 2-3 kertaa alakiekkoa 1 tyyppikyltti)! kohden. Käynnistys ja sammutus tapahtuu yhden kädenliikkeellä...
  • Page 52 Hyvä asiakas, Puhdista huolellisesti keritsinpään sisus ja muut yksittäiset osat kiitos päätöksestä valita tuote meidän talostamme. vain harjaa tai pensseliä käyttäen. Nimi Aesculap on merkinnyt laatua ja ensiluokkaista palvelua jo Huolellisen kokoonpanon jälkeen on keritsinpää voideltava, kuten vuosikymmeniä. Tarjoamme asiakkaillemme innovatiivisia kohdassa 5 on selostettu.
  • Page 53 Hävittäminen tapahtuu Euroopan Unionin alueella valmistajan toimesta kustannuksitta. Mikäli tuotteen hävittämisessä ilmenee epäselvyyttä, ota yhteyttä kansalliseen B. Braun/Aesculap-edustajaasi. 17. CE-standardinmukaisuusselvitys Ilmoitamme olevamme yksin vastuussa siitä, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja tai normatiivisia asiakirjoja: 2004/108/EY EMC-direktiivi: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Kotikäyttöön...
  • Page 54 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369 1. –ÂÒÈ„Ò·ˆfi 1.2 ÃÁ˜·ÌÈÍ‹ ÙÏfiÏ·Ù· ¡ÒÈËÏ¸Ú »›Û. œÌÔÏ·Ûfl· ·Ò·„„ÂÎfl·Ú 1.1 ‘ÏfiÏ·Ù· ͈·ÎfiÚ ÍÔıÒ‹Ú GT369 GT474206 1  ÔıÏ fl ·ÙÏÔÛ˝ÒÙÁ GT474804 2 ÷flÎÙÒÔ »›Û. ¡ÒËÏ. œÌÔÏ·Ûfl· ·Ò·„„ÂÎfl·Ú GT374208 2 ¢ÌËÒ·Í·Ú Ï ÂÒÈ›ÎÈÓÁ GT588 1  ‹Ù˘...
  • Page 55 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369 4. ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ 6. Àfl ·ÌÛÁ ÙÁÚ Íˆ·ÎfiÚ ÍÔıÒ‹Ú Ï ΋‰È –ÒÈÌ · ¸ ÙÁ Û˝Ì‰ÂÛÁ fi ÙÁÌ ›Ì·ÒÓÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ, ·Ò·Í·ÎÔ˝Ï ÒÔÛ›ÓÙ ÙÁÌ Ù‹ÛÁ ÙÔı ‰ÈÍÙ˝Ôı ◊ÒÁÛÈÏÔ ÔÈÂflÙ · ÔÍÎÂÈÛÙÈÍ‹ Îfl ÔÚ ÏÁ˜·ÌfiÚ GT605! ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ...
  • Page 56 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369 8. —˝ËÏÈÛÁ ÙÁÚ flÂÛÁÚ Ù˘Ì Î·Í˛Ì 11. ”ıÌÙfiÒÁÛÁ « Ò˝ËÏÈÛÁ Ò› ÂÈ Ì· „flÌÂÙ·È Í·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÙÔı ÃÂÙ‹ · ¸ ÏÂÒÈÍ›Ú ÁÏ›ÒÂÚ ÍÔıÒ‹Ú, Á ͈·Îfi ÍÔıÒ‹Ú Ò› ÂÈ Ì· ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ. Í·Ë·ÒflÊÂÙ·È.
  • Page 57 Ûıψ˘Ìfl· Ï ÙÔıÚ ·Ò·Í‹Ù˘ ͷ̸ÌÂÚ fi ›„„Ò·ˆ· Í·Ì¸Ì˘Ì: Σας ευχαριστούµε θερµά για την απόφασή σας να προτιµήσετε ένα προϊόν του Οίκου µας. Οδηγία ΗÃΣ 2004/108/≈ : Η επωνυµία Aesculap εδώ και δεκαετίες είναι συνυφασµένη µε DIN EN 60335-1 την αποδεδειγµένη ποιότητα και την εξυπηρέτηση πρώτης DIN EN 60335-2-8 κατηγορίας.
  • Page 58 Машинка для стрижки овец GT494(K) / GT694(K) и стригущая головка GT369 1. Обзор 1.2 Детали двигателя Номер для Поз. Наименование заказа 1.1 Детали стригущей головки GT369 GT474206 1 Ползунок Номер для GT474804 2 Фильтр Поз. Наименование заказа GT374208 2 Угольные щетки GT588 1 Нижний...
  • Page 59 Машинка для стрижки овец GT494(K) / GT694(K) и стригущая головка GT369 4. Эксплуатация 6. Смазка стригущей головки Перед подключением или включением машинки Применять только трансмиссионную смазку проверить соответствие сетевого и номинального GT605! напряжения (см. заводскую табличку)! 1 2 раза на каждый сезон стрижки: Включение...
  • Page 60 Машинка для стрижки овец GT494(K) / GT694(K) и стригущая головка GT369 8. Регулировка нажима ножей 11. Техническое обслуживание и ремонт Настройка должна производиться во время работы машинки. Через несколько дней стрижки необходимо почистить Сначала осторожно вывинтить регулировочную стригущую головку. гайку 8 до тех пор, пока верхний нож 2 не перестанет Для...
  • Page 61 большое спасибо за то, что Вы выбрали изделие, Мы, под собственную ответственность, заявляем, что производимое нашей фирмой. данное изделие соответствует следующим нормам или Марка Aesculap уже несколько десятилетий является нормативным документам: синонимом проверенного качества и первоклассного 2004/108/ЕС Директива по ЗМС: обслуживания.
  • Page 62 Maszynka do strzy¿enia owiec GT494(K) / GT694(K) i g³owica strzyg¹ca GT369 1. Przegl¹d 2. Przeznaczenie Wskazówka 1.1 Czêœci g³owicy strzyg¹cej GT369 Maszynka jest przeznaczona tylko do strzy¿enia sierœci zwierz¹t (owiec, kóz angorskich i podobnych zwierz¹t)! Poz. Nr art. Nazwa Do strzy¿enia byd³a, koni lub du¿ych psów zalecamy u¿ycie naszej g³owicy strzyg¹cej GT367.
  • Page 63 Maszynka do strzy¿enia owiec GT494(K) / GT694(K) i g³owica strzyg¹ca GT369 4. Obs³uga 7. Wymiana p³ytek tn¹cych Przed pod³¹czeniem lub w³¹czeniem maszynki nale¿y zwróciæ Najpierw wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹ z gniazdka! uwagê zgodnoœæ napiêcia sieciowego napiêciem Górn¹ p³ytkê tn¹c¹ 2 nale¿y wymieniaæ 2-3 razy wzglêdem jednej znamionowym (patrz tabliczka znamionowa)! dolnej p³ytki tn¹cej 1.
  • Page 64 Naszym Klientom oferujemy innowa- dok³adnie czyœciæ tylko za pomoc¹ szczoteczki lub pêdzelka. cyjne i wydajne produkty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty Po starannym z³o¿eniu, patrz opis w punkcie 5, g³owicê strzyg¹c¹ i gwarantuje u¿ycie wysokogatunkowych materia³ów oraz staranne nale¿y naoliwiæ.
  • Page 65 W razie pytañ na temat usuwania produktu prosimy zwróciæ siê do Pañstwa krajowego przedstawicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. 17. Deklaracja zgodnoœci CE Oœwiadczamy na w³asn¹ odpowiedzialnoœæ, ¿e niniejszy produkt jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub dokumentami normatywnymi: 2004/108/UE Dyrektywa o zgodnoœci elektromagnetycznej:...
  • Page 66 Technische Änderungen vorbehalten CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Aesculap Schermaschinen GmbH Technical alterations reserved CE marking according to directive 93/42/EEC Fröhliche-Mann-Straße 15 Sous réserve de modifications techniques Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Sujeto a modificaciones técnicas Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE...

Ce manuel est également adapté pour:

Gt494Econom iiEconom ii gt694Econom ii gt694kEconom ii gt369