Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Translation of the original instructions
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Traduction de la notice originale
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Traducción del manual original
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
取扱説明書
Akkurata/Vega
使用说明书
TW
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aesculap Akkurata GT405

  • Page 1 Translation of the original instructions Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71) Traduction de la notice originale Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71) Traducción del manual original Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71) 取扱説明書 Akkurata/Vega 使用说明书 Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
  • Page 3 English ........4 Translation of the original instructions Français .
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents Names of parts......7 Changing the rechargeable battery ..19 Safety .
  • Page 5 • Cordless or mains operation • Fast charge in less than one hour • 3-stage cutting length adjustment • Battery charge indicator We hope you enjoy working with the trimmer. Best wishes Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 7: Names Of Parts

    1. Names of parts 2. Safety 1 Power cord socket on trimmer (for mains operation) Please read the instructions carefully, especially the chapter on “Safety”, before using the trimmer. This will 2 Charging contacts on trimmer protect you from possible dangers and the appliance 3 On/Off switch from damage due to incorrect operation.
  • Page 8: Intended Use

    NOTE 2.3 Important information about dangers Low risk. Points that you should observe when using or Danger of electric shock! handling the appliance. The appliance must never be used or 2.2 Intended use charged in the bath or shower, or over a DANGER full wash basin or other water •...
  • Page 9: General Safety Information

    • Do not immerse the appliance, charging unit or the 2.4 General safety information power cord in water or rinse them off under running water. Never use the appliance if: – the trimmer, charging unit or the • If the appliance has fallen into water, it must not be power cord are damaged.
  • Page 10 Operate or charge the device only between 0°C and 40°C. To avoid risks, repairs must only be carried out by au- thorised Aesculap Customer Service Centres. Small parts which can be swallowed! The cover of the oil bottle is a small part that can be swallowed.
  • Page 11 The blade set must not be dismantled. E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com NOTE The safety of Aesculap electrical appliances is in line with Further service addresses you can demand from the men- the recognised state of the art and the German tioned above address.
  • Page 12: Safety During Operation

    The battery does not suffer from any "memory effect" 2.5 Safety during operation and offers a long service life, if handled correctly. Do not touch the blade set while the Incorrect handling of the lithium ion appliance is active. battery can cause the destruction, DANGER explosion or ignition of the battery.
  • Page 13: Cleaning, Care And Storage

    Charge the battery only with the battery installed in 2.7 Cleaning, care and storage the appliance, using the original accessories (charging unit or power cord) and observing the The trimmer must be switched off and correct contact polarity. unplugged if: Charge the battery only in dry rooms and never in the –...
  • Page 14: Preparation

    When the rechargeable battery has been removed, do not connect the trimmer to the power cord 11 or Before charging the trimmer for place the it in the charging unit 8 that is connected the first time, remove charging to the mains. Either action can damage the electronic unit 8 from comb attachment system.
  • Page 15: Storing The Power Cord

    3.2 Storing the power cord Battery is low. If you do not need the entire length of the Battery is up to 20 % charged. power cord, you can stow the surplus in the compartment in the Battery is up to 40 % charged. base charging unit 8.
  • Page 16: Operation

    4. Operation 4.2 Mains operation If necessary, e.g. if the rechargeable battery has little or no charge, you can run the trimmer on mains power. 4.1 Function lock Insert the mains adapter 10 in a power socket. When it leaves the factory, the trimmer is protected against being switched on accidentally.
  • Page 17: Setting The Cutting Length

    Example: Comb attachment 20 mm and lever 5 in posi- 4.4 Setting the cutting length tion III (2.5 mm) results in a cutting length of 22.5 mm. Switch off the trimmer and push the desired comb at- The cutting length is adjustable in tachment onto the blade set 4.
  • Page 18 Replace the blade set when it is worn. The blade (see illustration) and use the set can be ordered separately as a spare part from cleaning brush to remove any Aesculap Customer Service (see addresses at the end of hairs between them. these instructions).
  • Page 19: Changing The Rechargeable Battery

    If the capacity of the rechargeable battery starts to fall then press the blade set home off, you can order a new one from Aesculap Customer while swivelling it upwards. Do Service and insert it instead of the old one.
  • Page 20: What Should I Do If

    Slide the cover off the trimmer. Carefully insert the mini plug of the new rechargeable battery into the trimmer so that it fits into the appropriate socket. Insert the new rechargeable bat- Remove the old rechargeable tery, slide the cover back onto battery from the trimmer and the trimmer, and screw up the carefully detach the mini plug...
  • Page 21 If this does not help, order a new rechargeable bat- Clean the charging contacts. tery from Aesculap Customer Service and insert it in- The appliance may not be positioned correctly in the stead of the old one (see “Changing the rechargeable charging unit.
  • Page 22: Technical Data

    8. Technical data Subject to technical change without notice. Product Akkurata/Vega Mains adapter: Input voltage 100-240 V~, 50/60 Hz Output voltage 6.5 V -, 900 mA Battery 3.7 volt lithium-ion LpA ≤70 dB(A) Emission sound pressure level Total vibration level ah = 3.59 m/s²...
  • Page 23: Disposal

    9. Disposal 10. United Kingdom This electrical appliance contains a lithium Kerbl UK Ltd. ion battery. The rechargeable battery must 8 Lands End Way be removed before disposal (see “Changing Oakham, Rutland the rechargeable battery” on page 19). The LE15 6RF UK rechargeable battery must never be dis- www.kerbl.co.uk posed of as household waste.
  • Page 24: Two-Year Guarantee

    Dear Customer, 84428 Buchbach / Germany Thank you for choosing a product from our company. Phone: +49 8086 933-100 For decades, the name Aesculap has stood for proven Fax: +49 8086 933-500 quality and first-class service. We are known to provide E-Mail: info@kerbl.com...
  • Page 26 Contenu Désignation des pièces ....29 Remplacer la batterie..... . 41 Sécurité.
  • Page 27 Tous nos remerciements pour l’achat de la Akkurata/Vega, la nouvelle tondeuse électrique de Aesculap. Elle est conforme au niveau actuel de la technique. Cette tondeuse professionnelle se distingue par ses options in- novantes et son design. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une ton- deuse professionnelle.
  • Page 29: Désignation Des Pièces

    1. Désignation des pièces 2. Sécurité 1 Douille pour le câble de raccordement sur l’appareil Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre «Sécurité» avant d’utiliser la ton- (fonctionnement sur secteur) deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et 2 Contacts de charge sur l’appareil vous éviterez les détériorations de l’appareil dues à...
  • Page 30: Utilisation Conforme

    REMARQUE 2.3 Avertissements importants Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en Risque d'électrocution! maniant l’appareil. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou 2.2 Utilisation conforme rechargé dans la baignoire, la douche, DANGER au-dessus d’un lavabo ou d’un récipient •...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Générales

    • N’immergez jamais l’appareil, le chargeur et le câble 2.4 Consignes de sécurité générales de raccordement sous l’eau ou ne les rincez jamais sous l’eau courante. Ne mettez jamais l’appareil en service lorsque: • Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, il ne doit pas –...
  • Page 32 Utiliser ou charger l’appareil uniquement entre 0 °C et 40 °C. Les réparations ne doivent être effectuées que par le service après-vente autorisé Aesculap afin d’éviter tout danger. Contient de petits éléments - risque d'ingestion ! Le couvercle de la bouteille d’huile est...
  • Page 33 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com REMARQUE www.kerbl.com La sécurité des appareils électriques de Aesculap est conforme aux règles reconnues de la technique et à la Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez législation relative à la sécurité. l’adresse ci-dessus.
  • Page 34: Sécurité Durant Le Fonctionnement

    Il ne présente pas d'effet mémoire et a une longue durée 2.5 Sécurité durant le fonctionnement lorsqu'il est utilisé correctement. Lorsque l'appareil est sous tension, ne En cas d'utilisation incorrecte, un accu pas toucher à la tête de couteau. ions-lithium peut être détruit, exploser ou s'enflammer.
  • Page 35: Nettoyage, Entretien Et Rangement

    Charger l'accu exclusivement dans des locaux secs et 2.7 Nettoyage, entretien et rangement jamais à proximité d'acides ou de matériaux facilement inflammables. L’appareil doit être mis hors tension et Ne jeter pas l'accu dans le feu. débranché lorsque : Utiliser exclusivement l'accu d'origine pour cet –...
  • Page 36: Préparation

    Si vous avez démonté la batterie, l’appareil ne doit pas être relié au câble de raccordement 11 ou placé Avant la première recharge, reti- sur le chargeur 8. Dans les deux cas, cela pourrait dé- rez le chargeur 8 du support des truire le circuit électronique.
  • Page 37: Raccorder Le Câble De Raccordement

    3.2 Raccorder le câble de raccordement La batterie est déchargée. Si vous n’avez pas be- soin de la longueur to- La batterie est chargée à 20 % au maximum. tale de câble, une par- câble raccordement peut La batterie est chargée à 40 % au maximum. être placée sous le chargeur 8.
  • Page 38: Utilisation

    4. Utilisation 4.2 Fonctionnement sur secteur Si nécessaire, l’appareil peut également être utilisé sur secteur, par ex. lorsque la batterie n’est pas chargée ou très faiblement. 4.1 Blocage du fonctionnement Branchez l’alimentation enfi- Lors de la livraison, l’appareil est protégé contre les mises chable 10 dans une prise de sous tension accidentelles.
  • Page 39: Réglage De La Longueur De Coupe

    Exemple: avec le guide de coupe 20 mm et le levier 5 sur 4.4 Réglage de la longueur de coupe la position III (2,5 mm), on obtient une longueur de coupe de 22,5 mm. La longueur de coupe peut être ré- Mettez la tondeuse hors tension et positionnez le glée sur trois niveaux: guide de coupe souhaité...
  • Page 40 Nettoyage de la tête du couteau Séparer légèrement la partie su- périeure et la partie inférieure de Endommagement de la tête du la tête du couteau (voir illustra- couteau en cas de démontage en ses tion) et enlevez les cheveux si- différentes pièces! tués entre les deux couteaux à...
  • Page 41: Remplacer La Batterie

    être interrompue ou entravée. dée séparément comme pièce de rechange auprès du ser- Nettoyez les contacts à l’aide d’un coton-tige ou d’un vice après-vente de Aesculap (adresses à la fin de cette chiffon imbibé d’alcool ou d’alcool à brûler. notice d’utilisation) 6.
  • Page 42: Que Faire Si

    Desserrez la vis A à côté de la Branchez avec précaution la pe- douille 1 sur la face inférieure de tite fiche de la nouvelle batterie l’appareil. dans l’appareil de manière à ce qu’elle s’adapte au raccord cor- respondant. Posez la nouvelle batterie dans l’appareil, poussez le couvercle Dégagez le couvercle de l’appa- sur l’appareil et serrez à...
  • Page 43 Si cela ne suffit pas, commandez une nouvelle batte- … la tête du couteau « coince »? rie auprès du service après-vente Aesculap et rempla- La tête du couteau doit être nettoyée et graissée. Pro- cez la batterie usagée (voir « Remplacer la batterie » à...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques Sous réserves de modifications techniques. Produit Akkurata/Vega Adaptateur secteur: Tension d’entrée 100-240 V~, 50/60 Hz Tension de sortie 6.5 V, 900 mA Batterie 3,7 volts lithium-ion LpA ≤ 70 dB(A) Niveau de pression acoustique des émissions Valeur totale d'oscillation ah = 3,59 m/s²...
  • Page 45: Elimination

    à l’élimination (voir « duits. Remplacer la batterie » à la page 41). La La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies batterie ne doit en aucun cas être éliminée de qualité contrôlée et de service remarquable. Nous of- dans un conteneur à...
  • Page 46 Si notre responsabilité est engagée dans le cadre de notre garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer le produit. Adresses de service Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Page 48 Índice Denominación de las piezas ....51 Cambio de la batería ..... . 63 Seguridad .
  • Page 49 • Funcionamiento con batería / funcionamiento con cable • Carga rápida en una hora • Regulación de la longitud de corte en 3 niveles • Indicador de estado de la batería Esperamos que disfrute del trabajo con la máquina. Atentamente, Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 51: Denominación De Las Piezas

    1. Denominación de las piezas 2. Seguridad 1 Hembrilla para el cable de conexión en la máquina Sírvase leer atentamente las instrucciones de manejo, especialmente el capítulo “Seguridad“, antes de poner en (para el funcionamiento con cable) servicio la máquina. De este modo se protegerá contra 2 Contactos de carga en la máquina posibles peligros y a la máquina contra daños por un ma- nejo erróneo.
  • Page 52: Uso Conforme A Lo Previsto

    IMPORTANTE 2.3 Advertencias importantes Riesgo leve. Instrucciones que deben tenerse en cuenta al ¡Peligro de descarga eléctrica! manejar la máquina. La máquina no se debe manejar nunca 2.2 Uso conforme a lo previsto en la bañera, en la ducha, encima de un PELIGRO lavabo lleno / otro recipiente.
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Generales

    • La máquina, la estación de carga y el cable de 2.4 Instrucciones de seguridad generales conexión no se deben sumergir en agua ni aclarar bajo agua corriente. No ponga nunca la máquina en marcha cuando: • En caso de que la máquina se hubiera caído al agua, –...
  • Page 54 0 °C y 40 °C grados. Para evitar peligros, las reparaciones deben ser reali- zadas únicamente por el Servicio postventa autoriza- do de Aesculap. Piezas pequeñas que podrían tragarse. El tapón de la botella de aceite es una pieza pequeña que podría tragarse.
  • Page 55 No se permite desmontar el cabezal de corte. www.kerbl.com IMPORTANTE La seguridad de las máquinas eléctricas Aesculap Las direcciones de servicio restantes puede enterar a tra- satisface las estipulaciones de las normas técnicas y de la vés de la dirección mencinada arriba.
  • Page 56: Seguridad Durante El Uso

    No tiene "efecto memoria" y ofrece una larga vida útil si 2.5 Seguridad durante el uso se utiliza correctamente. No toque ni introduzca las manos en el En caso de utilización no adecuada, las cabezal de corte cuando la máquina baterías de iones de litio pueden explo- está...
  • Page 57: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Almacene la batería exclusivamente en lugares secos 2.7 Limpieza, mantenimiento y y nunca cerca de ácidos o materiales fácilmente in- conservación flamables. No arroje la batería al fuego. La máquina tiene que estar Utilice exclusivamente la batería original para esta desconectada y separada de la red si: máquina.
  • Page 58: Preparación

    Con la batería desmontada no se permite conectar la Antes de la primera carga, quite máquina al cable de conexión 11 ni colocar la máqui- la estación de carga 8 del sopor- na en la estación de carga 8 conectada. Ambas cosas te para accesorio de peine 9.
  • Page 59: Guardar El Cable De Conexión

    3.2 Guardar el cable de conexión La batería está descargada. Si no necesita la longi- tud completa del ca- La batería está cargada máx. al 20 %. ble, una parte del cable de conexión se puede guardar en el depósito La batería está...
  • Page 60: Manejo

    4. Manejo 4.2 Funcionamiento con cable Si es necesario, p. ej. si la batería no está cargada o muestra sólo una carga débil, la máquina también se puede utilizar con cable. 4.1 Bloqueo de funcionamiento Enchufe el bloque de alimenta- En el estado de entrega, la máquina está...
  • Page 61: Ajuste De La Longitud De Corte

    Ejemplo: El accesorio de peine de 20 mm y la palanca 5 4.4 Ajuste de la longitud de corte en la posición III (2,5 mm) producen una longitud de cor- te de 22,5 mm. La longitud de corte se puede ajus- Desconecte la máquina y deslice el accesorio de peine tar en tres niveles: deseado sobre el cabezal de corte 4.
  • Page 62 Limpieza del cabezal de corte Separe ligeramente las partes superior e inferior del cabezal de Peligro de daños en el cabezal de corte si corte (ver figura) y retire con el se desmonta en sus distintas piezas. pincel de limpieza los pelos que No desmonte bajo ningún concepto el se encuentren en el intersticio.
  • Page 63: Cambio De La Batería

    Coloque primero los fiadores in- puede pedir una nueva batería al Servicio postventa de feriores en las escotaduras en la Aesculap y sustituir la antigua. Utilice únicamente la ba- máquina y apriete después el tería original Aesculap que se puede pedir al Servicio cabezal de corte con un movi- postventa de Aesculap.
  • Page 64: Qué Hacer Cuando

    Suelte el tornillo A junto a la Con cuidado, introduzca el pe- hembrilla 1 en la parte inferior queño conector de la nueva ba- de la máquina. tería en la máquina de modo que se ajuste a la conexión corres- pondiente.
  • Page 65 ... la batería ya no se puede recargar? Pida una batería nueva al Servicio postventa de … no se enciende ningún segmento del indicador de Aesculap y sustituya la antigua (ver ”Cambio de la ba- carga? tería” en página 63).
  • Page 66: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos Sujeto a modificaciones técnicas. Producto Akkurata/Vega Adaptador de red: Tensión de entrada 100-240 V~, 50/60 Hz Tensión de salida 6,5 V -, 900 mA Batería Iones de litio de 3,7 voltios LpA ≤70 dB(A) Nivel de presión acústica de las emisiones Valor global de ah = 3,59 m/s²...
  • Page 67: Desecho De Máquinas Viejas

    Si ya no se tiene que utilizar más la máquina eléctrica, se Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le garan- debe entregar al puesto de venta o al punto de recogida tiza el empleo de materiales de alta calidad, así como un separado del organismo público de eliminación de resi-...
  • Page 68 En el caso de responder en el ámbito de nuestra garantía, nos reservamos el derecho de reparar o sustituir el pro- ducto. Direcciones de servicio Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com Las direcciones de servicio restantes puede enterar a...
  • Page 70 目次 各部の名称... . . 73 バッテリーを交換する ..86 安全上のご注意... 74 困ったときは ... . 87 2.1 用語説明.
  • Page 71 お買い上げいただき誠にありがと うございます Aesculap の新型ヘアーカッターAkkurata/Vega を ご購入いただきました。 当製品は最新技術に対応しています。 このプロ用 ヘアーカッターは革新的でデザイン指向です。 開 発中、プロ用としての必要条件が考慮されまし た。 このヘアーカッターが提供するのは適切な切れ 味だけではありません。 • バッテリーかコンセントのいずれかを電源と して選択可能 • 一時間以内の急速充電 • 刈り高さを 3 段階で調節可能 • バッテリー残量表示付 弊社のヘアーカッターがお客様のお役に立てば 幸いです。 敬具 Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 73: 各部の名称

    1. 各部の名称 本体接続ケーブル用ソケット (ケーブル使用時用) 本体充電端子 オン / オフボタン シェービングヘッド 刈り高さ調整レバー 充電表示 / バッテリー残量表示 チャージステーション充電端子 チャージステーション アタッチメントコームホルダー AC アダプター チャージステーション用およびケーブル使用 時用接続ケーブル オイルボトル 掃除用ブラシ アタッチメントコーム 4、8、12、16、20 mm...
  • Page 74: 安全上のご注意

    注意 2. 安全上のご注意 リスク低 機器を取り扱う際に注意すべき情報。 ヘアーカッターを使用する前に取扱説明書、特に 2.2 用途 「安全上のご注意」の章を注意深くお読みくださ • 当クリッパーは小動物のヘアーカットに使用 い。 説明書の記載内容に注意し、誤った使用方法 します。 により発生するおそれがある危険や機器の故障 • 当機は室内利用のみを前提として設計されて などから身を守ってください。 います。 屋外(庭、テラス等)での使用は対 後でまた参照できるよう、この取扱説明書は大切 象外です。 に保管してください。 当製品を譲渡する場合はこ • 当機はグルーミングサロンや獣医師の業務で の取扱説明書も本体と供に渡してください。 専門家が使用することを前提に開発されまし 2.1 用語説明 た。 安全面での注意を怠らなければ一般家庭 での使用も可能です。 この取扱説明書には以下の用語が使用されてい ます。 リスク高 この警告を無視すると重傷 を負うおそれがあります。 危険 リスク中 この警告を無視すると物的 損害が発生するおそれがあります。...
  • Page 75: 重大な危険に関するご注意

    2.3 重大な危険に関するご注意 • 本体、チャージステーション、および接続 ケーブルを水に浸したり流水ですすいだりし 感電の危険があります! ないでください。 バスタブ内、シャワーのかかる場 • 機器を水中に落としてしまった場合、それ以 所、中身が入っているシンクおよ 降再び使用することはできません。 危険 びその他の容器の上では、機器の • 30 mA 以下の定格遮断電流を持つ漏電遮断器を 充電や使用を絶対にしないでくだ 建物に取り付けることで、追加の保護機能が さい。 提供されます。 電気技師に依頼して配線用遮 断器で電流回路を保護することをお奨めしま す。 本体、チャージステーション、および接続 ケーブルは湿気、水およびその他の液体に近 づけないでください。また、濡れた手で扱う ことも避けてください。...
  • Page 76: 一般的安全性に関するご注意

    当製品は物理的、感覚的、または精神的な能力に 2.4 一般的安全性に関するご注意 制約がある、または経験や知識を欠く人物(子供 以下のような場合には機器を決し を含む) による使用を想定していません。 ただし、 て使用しないでください。 安全責任者によって監督されている場合や、どの ように機器を使用するのか指示されている場合 – 本体、チャージステーション、 危険 はこの限りではありません。 子供達が当製品で決 または接続ケーブルが破損して して遊ばないよう、監督する必要があります。 いる場合。 – シェービングヘッドが破損した り割れたりしている場合。皮膚 機器はお子様の手の届かない場所に保管して を傷つけるおそれがあります。 ください。 – 機器を落としてしまい、目に見 同様に、ホイルなどの包装材もお子様の手の える損傷がある場合、または正 届かない場所に保管してください。 常に動かない機能がある場合。 接続ケーブルは人がつまずいたり踏んだりし – 機器に電子部品が露出するほど ないように配置してください。 の損傷がある場合。 接続ケーブルが損傷しないよう保護を行って いずれの場合にも機器をすぐに電源 ください。 接続ケーブルを絶対に引っ張らな から切断し、テクニカルサポートへ...
  • Page 77 今日の技術水準では電子機器の部品がある程度 危険を避けるため、修理は Aesculap の認定カ 経年劣化してしまうことは避けられません。 適切 スタマーサービスへご依頼ください。 な 機 能 と 安 全 性 を 確 保 す る た め、Aesculap 接続ケーブル 11 が破損している場合、AC アダ Schermaschinen GmbH テクニカルサポートによる プタ全てを交換する必要があります。 定期点検のご利用をお奨めします。 Aesculap カスタマーサービスから注文できる 専用交換用部品のみ使用してください。 サービス拠点 本体はバッテリー交換時以外は開けないでく ださいを参照してください " バッテリーを交 修理のお問い合わせ: 換する " ページ上 86)。...
  • Page 78: 使用中の安全性

    このバッテリーにはメモリ効果がなく、適切に使 2.5 使用中の安全性 用すれば長期間の利用が可能です。 電源が入っている時は、シェービ 不適切な方法で使用すると、リチウ ングヘッドの中および近くを掴ま ムイオンバッテリーが破損、爆発、 ないでください。 危険 または発火するおそれがあります。 危険 従って、以下の安全性に関するご • 以下の動作を行う場合、本体の電源を切って 注意を必ず順守してください。 おく必要があります。 バッテリーを強い衝撃や圧力など如何なる種 – 充電したり、ヘアーカット作業を少しの間 類の機械的損傷からも保護してください。 如 中断したりする場合など、本体を手放して 何なる場合にも、修理や他の方法での操作を 置く場合。 行うことを目的としたバッテリーの分解を試 – アタッチメントコームの取り付け、または みないでください。 取り外しを行う場合。 本体使用中にケーブルがシェービングヘッド バッテリーは絶対に短絡しないでください。 に接触しないよう注意してください。 取り出したバッテリーの端子は金属部品(例 えばヘアピン、はさみ、テールコームなど) 当ヘアーカッターには必ず専用アクセサリ と絶対に接続しないでください。 (チャージステーション、アタッチメントコー ム、AC アダプタ付接続ケーブル等)を併用し バッテリーを気温が0℃以下または40℃以上の...
  • Page 79: クリーニング、メンテナンス、 および保管

    バッテリーは本体に入れたまま専用アクセサ 2.7 クリーニング、メンテナンス、 リ(チャージステーションや接続ケーブル) および保管 を使って充電し、充電時に使用するアクセサ リを他機種のものと交換しないでください。 以下の場合は本体電源をオフにして バッテリーの充電は乾燥した場所でのみ行っ 電源から切断する必要があります。 てください。また、決して酸や可燃性物質に – 本体を清掃したりオイルを塗っ 近づけないでください。 危険 たりする場合。 バッテリーを火の中に入れないでください。 – バッテリーを交換する場合。 当機専用バッテリーのみ使用してください。 本体内部から埃やごみを決して先の尖ったもの バッテリーが水と接触しないようにしてくだ (例えばテールコームなど)で取り除こうとしな さい。 いでください。 リチウムイオンバッテリーが燃えた場合は絶 対に水で消火しないでください。 消火には砂 シェービングヘッドとモーターの劣 かその他の窒息消火剤を使用します。 化を抑えるため、定期的にシェービ バッテリーの電解液が漏れた場合、皮膚、目、 ングヘッドをクリーニングし、適切 警告 および粘膜に付かないようにしてください。 な場所にオイルを塗る必要がありま 万一付着した場合は患部を直ちに大量の清潔 すを参照してください " クリーニン な水で濯ぎ、医師の診察を受けてください。...
  • Page 80: 充電方法

    バッテリーを取り外している場合は本体を接 最初の充電の前にチャージ 続ケーブル 11 に接続することも、接続されて ステーション 8 をアタッチ いるチャージステーション 8 にセットするこ メントコームホルダー 9 か ともできません。 どちらの場合にも電子機器 ら取り外します。 の損傷に繋がるおそれがあります。 電源電圧が銘板(AC アダプ タ 10 上にあります)上で指 3. 準備 定されている電圧と一致す るかどうか確認してくださ い。 接続ケーブル 11 をチャージ 3.1 充電方法 ステーションに、AC アダプ 本体購入時の状態では、まだバッテリーの使用準 タ 10 をコンセントに差し込 備ができていません。 しかし、ケーブルを併用す みます。...
  • Page 81: 接続ケーブルの収納

    3.2 接続ケーブルの収納 バッテリー残量がありません。 ケ ー ブ ル の 全 長 が 必 要 な い 場 合 は 接 バッテリーが最大容量の 20% だけ充電 続 ケ ー ブ ル の 一 部 されています。 を チ ャ ー ジ ス テ ー ション 8 下部にある バッテリーが最大容量の...
  • Page 82: ファンクションロック

    4. 操作 4.2 ケーブル併用 バッテリー残量がなかったり、極端に少ない場合 などには、必要に応じてケーブルを併用すること で本体を使用できます。 4.1 ファンクションロック 購入時には誤って電源が入らないよう本体が保 AC アダプター 10 をコンセン トに差し込みます。 護されています。 このファンクションロック機能 は輸送時などにご自分で使用する事も可能です。 接続ケーブル 11 のプラグを チャージステーション 8 か ファンクションロックの解除: ら引き抜き、本体に直接差 本体を電源に接続済みのチャージ し込みます。 ステーション 8 にセットします。 充電表示 6 が点灯します。 本体の使用準備が 整いました。 ケーブル併用時は本体は直ちに使用可能な状態 4.3 電源のオン / オフ になります。...
  • Page 83: 刈り高さの設定

    例:アタッチメントコームが 20 ㎜でレバー 5 が 4.4 刈り高さの設定 位置 III (2.5 mm) の場合、刈り高さは 22.5mm と なります。 刈り高さは以下の三段階に設 ヘアーカッターの電源を切り、希望のアタッ 定可能です。 チメントコームをシェービングヘッド 4 に押 l: 0.5 mm し込みます。 ll: 1.5 mm その後、ヘアーカッターで小動物の毛をいつも通 lll:2.5 mm りカットすることができます。 希望する位置にレバー 5 を 合わせます。 5. クリーニングとメンテナンス 4.5 アタッチメントコーム 正常な機能を保てるよう、シェービ...
  • Page 84 シェービングヘッドのクリーニング シェービングヘッドの上下 の部分を互いに少し離して シェービングヘッドを個々の部品に 押し(図参照) 、掃除用ブラ 分解すると壊れます! シで隙間部分から毛を取り シェービングヘッドを絶対に個々 除きます。 警告 の部品に分解しないでください。 一度分解してしまうと、正常に機 能するよう再度組み立てることは シェービングヘッドにオイルを塗る もうできません。 シェービングヘッド 4 には定期的に(出来れば毎 ヘアーカッターを定期的に使用する場合は、毎日 日)オイルを塗る必要があります。 一度シェービングヘッド 4 の徹底したクリーニン グを行う必要があります。 シェービングヘッドを取り 外します。 本体の電源を切ります。 シェービングヘッドの上下 シェービングヘッド全体を の接触部にオイルを塗りま ヘアーカッター本体から前 す(図参照) 。 方に押し出して外します。 毛を掃除用ブラシ 13 で取り 除きます。 オイルがよく広がるよう、ヘアーカッターを 20 秒ほど作動させます。...
  • Page 85 シェービングヘッドの交換 本体のクリーニング シェービングヘッドは消耗品です。 きちんとお手 時々本体を湿らせた布で拭き、その後水分を 入れをしていても切れ味は悪くなっていきます。 拭き取って乾燥させてください。 切れ味が悪くなってきたらシェービングヘッド 充電端子のクリーニング を交換してください。 シェービングヘッドは交換 本体の充電端子 2 またはチャージステーションの 用部品として Aesculap カスタマーサービスに個 充電端子 7 が汚れている場合、充電が中断された 別に注文することが出来ます(お問い合わせ先は り、妨げられたりするおそれがあります。 当取扱説明書の巻末に記載されています) 。 アルコールやエタノールに浸した綿棒や布で シェービングヘッドの取り付け 端子をクリーニングしてください。 本体の電源を切ります。 最初に下のノッチを本体の スロットにセットし、その 後シェービングヘッドを回 しながら上に向かって押し 込みます。 無理な力を加え ないでください。 シェービ ングヘッドは完全にかみ 合っていなければなりませ ん。...
  • Page 86: バッテリーを交換する

    6. バッテリーを交換する カバーをスライドさせて本 体から取り外します。 バッテリー容量が少なくなった場合は、新しい バッテリーを Aesculap カスタマーサービスで追 古いバッテリーを本体から 加注文し、古いものと交換することが出来ます。 取り外し、小さなプラグを Aesculap カス タマ ーサ ービ スで 注文 でき る 慎重に上へ引っ張ります。 Aesculap 製品専用バッテリー以外は使用しない でください。 古いバッテリーを廃棄する際は廃棄に関する規 則に従ってくださいを参照してください “ 廃棄 処分 ” ページ上 89)。 バッテリーが取り付けられていない 場合は本体を接続ケーブル 11 に接続 バッテリーを交換する際は如何なる することも、接続されているチャー 場合でも接続ケーブル 11 を本体に差...
  • Page 87: 困ったときは

    本体を周辺温度が高い(35 ℃以上)場所で充 適切な箇所に接続できるよ 電している場合、一時的にセーフロックがか う、新しいバッテリーの小 かる場合があります。 機器を 5 ~ 10 分間冷ま さなプラグを本体に慎重に してください。 冷ましたら機器が使用可能に 差し込んでください。 なります。 新しいバッテリーを本体に 入れ、本体のカバーをスラ シェービングヘッドに毛が引っかかります。 イドさせて被せた後、再度 シェービングヘッドをクリーニングし、オイ ネジを締めます。 ルを塗る必要があります。 ページ 83 に記載さ れている手順を行ってください。 7. 困ったときは 充電表示が全く点灯しません。 充電端子をクリーニングしてください。 本体がチャージステーションに正しくセット 本体の電源が入りません。 されていない可能性があります。 正しい位置 ファンクションロックがかかっていません にセットし直してください。 か? ファンクションロックを解除するために 接続ケーブルが正しく接続されていない可能 本体を電源に接続したチャージステーション...
  • Page 88: 技術仕様

    製品名 Akkurata/Vega ルを塗る必要があるかもしれません。 ページ 84 に記載されている手順を行ってください。 電源アダプター: 100-240 V ~ 50/60 Hz この手順を実行しても直らなかった場合は、 入力電圧 DC 4,85 V, 800 mA Aesculap カスタマーサービスに新しいバッテ 出力電圧 リーを注文し、古いバッテリーと交換してく LpA ≤70 dB(A) 放出音圧レベル ださいを参照してください “ バッテリーを交 換する ” ページ上 86)。 振動合成値 ah = 3.98 m/s² バッテリーがもう全く充電できません。...
  • Page 89: 廃棄処分

    こ の 電 子 機 器 に は リ チ ウ ム イ オ ン お客様へ バッテリーが使用されています。 廃 棄する前にこのバッテリーを取り除 本製品のお買い上げ心からお礼申し上げます。 く必要がありますを参照してくださ 弊社の名前である Aesculap(エスキュラップ)は い “ バッテリーを交換する ” ペー 数十年以来検査合格保証および最高品質のサー ジ上 86)。 バッテリーを決して通常 ビスで知られています。 お客様に革新的で高性能 の家庭ゴミとして廃棄しないでくだ な製品をお届けするのは弊社の使命です。 さい。 Aesculap は高品質機器を生産しており、 お客様の ために高級素材の使用ならびに入念な加工品質 電子機器をもう使用しない場合は、販売店または を確実に行っています。 弊社の製品の瑕疵につき 担当の地方公共処分施設の分別収集場所(リサイ ましては、不適切な使用、通常の劣化または、製 クルセンター等)へ返却してください。 品の誤った使用方法、および不適格で正常に機能 電子機器は通常の家庭ゴミに含めていはいけま しない他社製品の使用を原因として生じた故障 せん。 については製品保証を致しておりませんので、ご これは最後に個人使用でない範囲、例えば産業分 注意ください。...
  • Page 90 保証の範囲で賠償責任を負う場合には、製品を修 理または交換するかを弊社の裁量によって決め させていただきます。 サービス拠点 修理のお問い合わせ: ビー・ブラウンエースクラップ株式会社 カスタマーサービスセンター(フリーダイヤル) TEL:0120-401-741 FAX:0120-552-360 修理品送付先: ビー・ブラウンエースクラップ株式会社 横浜商品管理センター ATS 課 〒 221-0022 横浜市神奈川区守屋町 3-9 安田倉庫 A 号ビル横浜商品管理センター TEL: 045-440-1718 その他のサービス拠点については上記の住所ま でお問い合わせください。...
  • Page 92 目錄 零件名稱....95 更換蓄電池 ... . 107 安全性....95 若...
  • Page 93 衷心感謝 您購買了 Akkurata/Vega , Aesculap 之新款剪毛機 。 它符合最先進之技術水準。這款專業剪毛機具有創 新性並特別注重設計。在研發時考量到了專業修剪 器之要求。 除了最佳之剪切效率,這款剪毛機還擁有: • 蓄電池驅動 / 電纜驅動 • 一小時內迅速充電 • 3 級剪切長度調節 • 蓄電池狀態指示燈 我們祝您能愉快地使用該剪毛機工作。 您的 Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 95: 零件名稱

    1. 零件名稱 2. 安全性 在您使用本剪毛機 ?,請您仔細閱讀使用說明書, 適用於裝置連接電纜之插口 特別是 「安全性」章節。這樣可以避免由於不當作 (適用於電纜驅動) 業造成之潛在危險和對裝置之損壞。 裝置充電觸點 請您儲存好使用說明書以備日後使用。若將裝置轉 開 / 關鍵 交給他人,請將本使用說明書一併轉交。 切割頭 2.1 術語解釋 設定剪切長度之桿 本使用說明書使用了以下術語: 充電指示燈 / 蓄電池狀態指示燈 高風險。忽視警報可能造成嚴重傷 充電站之充電觸點 害。 充電站 危险 梳齒刀套支架 10 插頭電源 中等程度風險。忽視警報可能造成財 產損失。 11 適用於充電站和電纜驅動之連接電纜 12 潤滑油瓶 警告 13 清洗刷...
  • Page 96: 合規使用

    提示 2.3 重要之危險提示 低風險您在使用裝置時需注意之提示。 有電擊危險! 切勿將該裝置置於浴缸,淋浴中, 2.2 合規使用 裝滿水之盥洗盆 / 其他容器上充電 危险 • 本 剃毛機 適於剃剪小型動物的毛髮。 或使用。 • 該裝置僅為室內使用而設計!切勿在室外 (花園,陽臺等)使用! • 該裝置專為寵物美容和動物診所之 使用而研發。遵守安全提示之前提 下,也可以在家使用。 使裝置,充電站和連接電纜遠離潮 濕,水和其他液體,切勿用濕手作 業。...
  • Page 97: 一般安全提示

    • 切勿將裝置,充電站和聯結電流浸入水中或在 2.4 一般安全提示 流動水下沖洗。 切勿使用本裝置,若: • 若裝置落入水中就不能用了。 – 裝置,充電站或連接電纜受損。 • 此外,透過在您的家庭用電系統中安裝 剩餘電 – 切割頭受損或折斷,因為可能損 流防護裝置,帶有不高於 30 mA 之額定斷開電 危险 傷皮膚。 流,而提供額外防護。我們建議您讓電氣專業 – 裝置跌落,有明顯之損壞或功能 人員安裝 FI 防護電路,以確保電路之安全。 受限。 – 裝置損壞太嚴重了,以至於電子 長時間使用後,剃鬚刀頭可 部件都露出來了。 能會發燙! 出現上述任何一種情形應即刻切斷裝 置電源並告知技術售後服務處! 警告 請您檢查電源電壓是否和銘牌上規定之電壓相 提示 符。 必須在配置電源的前提下,根據銘牌上的資訊使用 若充電時或電纜執行時出現故障,請拔下插頭...
  • Page 98 產品只能使用原廠電源。 請將裝置儲存在兒童無法觸及之處。 同樣,也要使兒童遠離包裝材質,例如:金屬 如有產品具有 C20 標記,則可 箔。 使用任意一個 C20 型電源。 放置聯結導線時請確保切勿有人絆倒或踩踏! 僅允許由受過指導的人員使用本動物 防護聯結導線不受損壞。切勿拉拔聯結導線。 剃毛機。 若要將插頭電源從插座中拔出,請握緊插頭電 源。使導線遠離熱之表面。定期檢查聯結導線 是否損壞。 僅在 0°C 和 40°C 溫度範圍內使用本設備或為其 充電。 為了避免危險,僅允許由授權之 Aesculap 客 戶服務部進行維修。 易遭吞咽的小零件! 油瓶蓋是存在誤吞危險的小零件。 請將其遠離小於 36 個月的兒童。 危险...
  • Page 99 若連接電纜 11 損壞,必須連同插 依照目前之技術標準,電氣技術裝置之部件使用一 段時間後會出現磨損。為了確保完好之功能和安全 頭電源一起更換。僅允許使用原廠 性,我們建議由 Aesculap Schermaschinen GmbH 備件,您可以在 Aesculap 顧客服 之技術售後服務部定期進行檢查。 務處訂購。 售後服務地址 養和更換零件時,須斷開產品電 Albert Kerbl GmbH 源。 Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany 除了更換蓄電池 (参见 “ 更換蓄電池 ” 第 107 页 ) 之外,不得開啟裝置。 Phone: +49 8086 933-100...
  • Page 100: 執行時之安全性

    2.5 執行時之安全性 它沒有 「記憶效果」 ,但在正確作業時持久耐用。 若不當作業,鋰離子電池可能毀壞, 裝置接通時,切勿伸進或抓住切割 爆炸或自燃。 頭。 所以務必遵守以下安全提示。 危险 危险 避免蓄電池受到任何類別之機械損壞,例如: • 必須關閉裝置,若: 嚴重碰撞或巨大壓力。任何情形下,切勿開 – 從手中放下裝置,例 ? 如:去充電或短暫中斷 啟,修理或以任何方式使用蓄電池。 剪切過程。 切勿使蓄電池短路。切勿用金屬物 (例如:髮 – 插入或取下梳齒刀套。 夾,剪刀,梳子手柄)聯結已拆出之蓄電池觸 執行時,電纜不得接觸切割頭。 點。 僅允許為該剪毛機配用原廠配件 (充電站,梳 切勿將蓄電池長期置於極端溫度下 (0 °C 以下 齒刀套,蓄電池,帶插頭電源之連接電纜等) 。 或 + 40 °C 以上) 。例如:避免靠近供暖裝置或 陽光直射。...
  • Page 101: 清洗,保養和存放

    僅允許在乾燥之處為蓄電池充電,切勿在靠近 2.7 清洗,保養和存放 酸性或易燃材質旁充電。 裝置必須關閉並和電源斷開,若: 切勿將蓄電池扔入火中。 – 清洗或潤滑裝置。 僅允許為本裝置使用原廠蓄電池。 – 更換蓄電池。 切勿使蓄電池與水接觸。 危险 切勿用水撲滅著火之蓄電池。使用沙子或其他 切勿用尖銳物體 (例如:梳子手柄)清除裝置內部 滅火手段。 之灰塵或異物。 若蓄電池之電解液流出,避免接觸皮膚,眼睛 和粘膜。若不慎接觸,應即刻用大量清水清洗 為了避免切割頭和電機磨損加劇,必 接觸部位並就醫。 須要定期清洗切割頭並為相應位置潤 滑 (参见 “ 清洗和維護 ” 第 105 提示 警告 页 )。 若裝置長期不用 , 請您將裝置或電量在 4 % 之 0–60 蓄電池儲存在清涼無霜之環境中...
  • Page 102: 充電過程

    3. 準備 首次充電前,請您將充電站 8 從梳齒刀套支架 9 取下。 請您檢查電源電壓是否和銘 牌上 (插頭電源 10)規定 3.1 充電過程 之電壓相符。 在將剃毛機連接到插座上之前,請檢查電源電 壓是否與銘牌上規定的電壓相符。 裝置交付時,對於蓄電池驅動來說並不是能即刻投 請您將連接電纜 11 插入充 入使用。但裝置可以即刻用電纜驅動使用 (参见 電站並將插頭電源插入 10 “ 電纜驅動 ” 第 104 页 )。 插座。 首次使用前 (無電纜)應為裝置充電 2 小時。 請將充電站置於一個平整之 表面。 切勿對裝置 「過量充電」 。 將裝置放在充電站上。...
  • Page 103: 將連接電纜放好

    3.2 將連接電纜放好 蓄電池沒電了。 若 無 需 使 用 全 部 電 纜,可將連接電纜之 蓄電池最多可充電 20 %。 一 部 分 放 入 充 電 站 8 電纜卷回處。 蓄電池最多可充電 20 %。 蓄電池最多可充電 20 %。 3.3 梳齒刀套儲存 蓄電池最多可充電 20 %。 梳齒刀套 14 可以明顯地放在梳 齒刀套支架 9 上 蓄電池已完全充滿電。...
  • Page 104: 功能鎖定裝置

    4. 作業 4.2 電纜驅動 若有必要,例如:若蓄電池沒電或電量很弱,您也 可以用電纜驅動裝置。 4.1 功能鎖定裝置 請您將插頭電源 10 插入插 座。 交付時要防止裝置無意開啟。您可以親自開啟該功 能鎖定裝置,例如:當裝置需要運送時。 請您將連接電纜 11 之插頭從 充電站 8 拔下並將其直接插 解除功能鎖定裝置: 入裝置。 將裝置放入已聯結之充電 站 8。 充電指示燈 6 亮起。裝置已就緒。 採用電纜驅動,裝置會即刻就緒。 4.3 接通和斷開 開啟功能鎖定裝置: 保持按壓開 / 關鍵 3 約 4 秒。 為了接通裝置, 請將開 / 關按 這時作業開...
  • Page 105: 設定剪切長度

    4.4 設定剪切長度 例如: 梳齒刀套位 20 mm,杠桿 5 在位置 III (2.5 mm),那麼剪切長度為 22.5 mm。 剪切長度有三級可供設定: 請您關閉剪毛機並將所需梳齒刀套推至切割頭 處 4。 l:0.5 mm 然後您就可以像往常一樣用剪毛機剪切小動物之 ll:1,5 mm 毛髮了。 lll:2,5 mm 請將杠桿 5 推至所需位置。 5. 清洗和維護 為了無故障地執行,必須定期清洗切 4.5 梳齒刀套 割頭並為相應位置潤滑。若您未能定 期清洗切割頭,將導致切割頭和電機 警告 長度為 4,8,12,16 和 20 mm 磨損加劇。...
  • Page 106 切割頭 4 必須定期清洗 - 並且最好每天 - 潤滑。 拆卸切割頭之零件可能導致切割頭損 壞! 取下切割頭。 切勿將切割頭拆卸成零件,因為之 請潤滑切割頭上下部件可以 警告 後無法功能正常地再次組裝。 接觸到之處 (參見圖示) 。 若需定期使用,應將切割頭 4 每天一次徹底清洗。 關閉裝置。 將毛髮剪切裝置之切割頭完 使潤滑油平均分佈,然後讓剪毛機執行約 整地向前按壓。 20 秒。- 然後它可以平穩地持續工作。 用清洗刷 13 清除毛髮。 更換切割頭 切割頭是磨損件。儘管好好維護,剪切效率還是在 降低。這是需更換切割頭。切割頭可作為單獨備件 按壓切割頭之上部和下部使 在 Aesculap 顧客服務部訂購 (地址在本手冊最 其稍微分開 (參見圖示) , 後) 。 然後用清洗刷清除裡面之毛 髮。...
  • Page 107: 更換蓄電池

    放入切割頭 6. 更換蓄電池 關閉裝置。 首先請將下部鎖定器定位在 若蓄電池容量減弱,您可以從 Aesculap 顧客服務 裝置之管套,然後將切割頭 處訂購一塊新的蓄電池並用它替換舊電池。 以回轉運動之方式向上按 僅允許使用您從 Aesculap 顧客服務處訂購之原廠 壓。切勿使用強制力。切割 Aesculap 蓄電池。 頭必須明顯齒合。 報 廢 處 理 舊 之 蓄 電 池 時 請 遵 守 報 廢 處 理 規 定 (参见 “ 報廢處理 ” 第 111 页 )。...
  • Page 108 推開裝置蓋板。 請您小心地將新蓄電池之小 插頭插入裝置,並確保它與 接頭相符。 將新蓄電池放入裝置,推上 裝置蓋板並將螺釘再次擰 請將舊之蓄電池從裝置取出 緊。 並小心地將小插頭向上拔 出。 7. 若 ..., 如何辦 ... 裝置無法開啟? 若沒有蓄電池,那麼既不能將裝置聯 功能鎖定裝置開啟了嗎?請將裝置放入已聯結 結至連接電纜 11 也不能將裝置放置 之充電站,以解除功能解鎖裝置。 在已聯結之充電站 8 。這兩種情形都 警告 蓄電池沒電了?請您將剪毛機放在充電站上充 會導致電器損壞。 電並在電纜驅動下工作 (將連接電纜直接和裝 置聯結) 。 若裝置在高溫環境中 (> 35°C) 充電,那麼可能 導致裝置短暫安全斷路。讓裝置冷卻 5-10 分 鐘。然後裝置可以再次就緒。...
  • Page 109 ... 切割頭 「揪毛」? ...蓄電池充電一次所執行之時間明顯比以前縮短? 切割頭需要清洗和潤滑了。請您按說明 第 105 切割頭需要清洗和潤滑了。請您按說明 第 106 页 作業。 页 作業。 若還需協助,請您從 Aesculap 顧客服務處訂 ... 充電指示燈之任何部分都未亮起? 購一塊新的蓄電池並用它替換舊電池 (参见 清洗充電接頭。 “ 更換蓄電池 ” 第 107 页 )。 裝置未在充電站上放好。請將其放置好。 ... 蓄電池無法充電? 連接電纜一定未正確聯結。 請您從 Aesculap 顧客服務處訂購一塊新的蓄 蓄電池被深度放電,需要更長之充電時間。 電池並用它替換舊電池 (参见 “ 更換蓄電池...
  • Page 110: 技術參數

    8. 技術參數 保留技術變更之權利 產品 Akkurata/Vega 電源適配器: 輸入端電壓 100-240 V~, 50/60 Hz 輸出電壓 6.5 V -, 900 mA 電池 3.7 伏,鋰電池 LpA ≤70 dB(A) 排放聲壓等級 振動總數值 ah = 3.59 m/s² k = 0,39 m/s 剪切長度 (無套管) 0.5; 1.5; 2.5 mm 梳齒刀套 4, 8, 12, 16, 20 mm 規格...
  • Page 111: 報廢處理

    9. 報廢處理 本電氣裝置中有一塊鋰離子蓄電池。蓄 電池必須報廢處理而拆出 (参见 “ 更換蓄電池 ” 第 107 页 )。切勿將 蓄電池扔入垃圾桶。 若不再使用該電氣裝置,請將其交給銷 售點或當地官方負責報廢處理機關(回收站,可回 收物質站等)之特殊收件處。 切勿將本電氣裝置扔入垃圾桶。 這也適用於那些起初不在非私人領域,而是,例 ? 如:在行業或手工業中使用之電氣裝置。若當地官 方負責報廢處理機關拒絕接收非私人使用之電氣 裝置,也會向其垃圾指導中心問訊處頒佈關於環保 報廢處理之辦法。...
  • Page 112: 年保修期

    10. 2 年保修期 我們保留在保修期內修理或更換產品之責任。 售後服務地址 尊敬的客戶, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 衷心感謝您選擇我們的產品。 84428 Buchbach / Germany Aesculap 銘牌幾十年來都代表著歷經考驗之品質 和一流之服務。我們為我們的客戶提供創新和高效 Phone: +49 8086 933-100 之產品。 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com Aesculap 生產高品質之裝置並向您確保,我們使 www.kerbl.com 用高品質之材質和採用精細之做工。友情提示,由 於不當使用,正常損耗或由於不當使用產品或使用 不合適及有缺陷功能之其他產品造成之產品缺陷, 可以從上述地址中獲取其它服務部門之地址。 我們不承擔責任。 除了未造成影響或只是微小影響之部件或功能之 缺陷。...
  • Page 114 Technical alterations reserved Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas 保留技术变动的权力 内容に変更を加える場合があります Aesculap Schermaschinen GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl Germany Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 E-Mail: info@aesculap-schermaschinen.de 20220118_GT410/405_JK 2022-02 Change No. 64003 www.aesculap-schermaschinen.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Vega gt410Hs71

Table des Matières