Page 1
136, 136E Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Инструкция...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Page 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
Page 5
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono предназначена для владельца сауны либо dirette al proprietario od alla persona incaricata del ответственного за нее лица, а также для электрика, funzionamento della sauna, come pure all’elettricista осуществляющего...
Page 6
Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou przeznaczona w³a¶cicieli sauny osób za provoz sauny, tak i pro elektrotechnika odpowiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków zodpovědného za montáž topného tělesa. Po odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca.
Page 7
Tento návod na inštaláciu a používanie je určený pre majiteľa sauny alebo osobu zodpovednú za prevádzkovanie sauny, a taktiež pre elektroinštalatéra zodpovedného elektrickú inštaláciu ohrievača. dokončení inštalácie by osoba zodpovedná za inštaláciu mala predať tento návod majiteľovi sauny alebo osobe zodpovednej za jej prevádzku.
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
OBS! Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i tää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi- närheten av aggregatet före aggregatet kopplas på. tään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”. 1.6. “Varningar”. Kiuasmalli 136 on varustettu kellokytkimellä ja Aggregatmodell 136 har utrustats med tids- • • termostaatilla. Kellokytkimellä valitaan kiukaan trömställare och termostat.
1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
Page 12
ääni, kun se toimii normaalisti. Jos tikitys kuuluu vaikkei kiuas ole päällä, Bastuaggregatet låter. tarkista kellokytkimen kytkennät. 136: Timern är en mekanisk enhet och ger ifrån • Satunnaiset pamaukset johtuvat yleensä sig ett tickande ljud när den fungerar normalt.
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1 Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastua- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. Kuva 5. Bild 5.
136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Taulukko 2. 136- ja 136E-kiukaan asennustiedot *) Kaapeli termostaatille 4 x 0,25 mm (136E) *) Anslutningskablel för termostat 4 x 0,25 mm (136E) Tabell 2.
125 °C ympäristölämpötilassa godkänd för användning i 125 ºC (märkning (merkintä T125). T125). Kuva 10. Kiukaan sähkökytkennät (136) Bild 10. Aggregatets elinstallationer (136) 3.3.1. Liitäntäkaapelin kytkeminen kiukaaseen 3.3.1. Inkoppling av anslutningskabel Kiukaan liitäntäkaapelin kytkeminen on helpointa Det är lättast att ansluta anslutningskabeln om ag- tehdä...
3.3.2. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.2. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä ”vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”, mikä johtuu siitä, että lämmitysvastuksien eris- förekomma ”läckage”, till följd av att fukt från luf- teaineeseen on päässyt imeytymään ilmassa olevaa ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial kosteutta (varastointi/kuljetus).
Page 19
400V 2N~ 230V 1N~ U2 N L1 L2 L3 U2 N L1 L2 L3 136E D36E VIKAVIRTA- VIKAVIRTA- SUOJAKYTKIN SUOJAKYTKIN JORDFELS- 1 2 3 4 JORDFELS- BRYTARE BRYTARE ANTURI ANTURI VALO SENSOR LJUS SENSOR VALO LJUS SÄHKÖKESKUS KIUAS KIUAS ELEKTRISK CENTRAL 400V/230V 3N~ BASTUAGGREGAT BASTUAGGREGAT...
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
Gegenstände auf dem Ofen oder in the given safety distance. 1.6. unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater model 136 are equipped with a timer Die Ofenmodell 136 sind mit einer Zeitschaltuhr • •...
1.3.3. Heater Off 1.3.3. Ofen aus The heater switches off, when the timer Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die turns the switch back to zero. You can Zeitschaltuhr den Schalter zurück auf null switch the heater off at any time by turn- gedreht hat.
1.5. Instructions for Bathing 1.5. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel com- Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als •...
Page 25
Ein heißer Ofen kann Gerüche in der Luft ver- • The heater makes noise. stärken, die jedoch nicht durch die Sauna oder 136: The timer is a mechanical device and it den Ofen selbst verursacht wurden. Beispiele: • makes a ticking sound when it is functioning Farbe, Klebstoff, Öl, Würzmittel.
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
Siehe Abbildung 9. Die Messungen beziehen sich Height/Höhe 635 mm ausschließlich auf das Anschlusskabel (4)! Weight/Gewicht 8 kg Stones/Steine max. 11 kg min. max. min. 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Table 2. Installation details...
125 °C Umgebungstemperatur zugelassen sein (Vermerk T125). Figure 10. Electrical connections of heater (136) Abbildung 10. Elektroanschlüsse des Saunaofens (136) 3.3.1. Connecting the connection cable to the heater 3.3.1. Befestigung des Anschlußkabels am Saunaofen It is simplest to connect the heater connection cable Die Befestigung des Anschlußkabels geschieht am...
3.3.2. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.2. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electri- Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann cal installations, a “leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
Page 32
136E 136E See the installation instructions for control unit. Siehen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung des Steuergeräts. 136E 136E 136E Figure 12. Electrical connections of heater (136E) and control unit Abbildung 12. Elektroanschlüsse des Saunaofens (136E) und des Steuergerätes Figure 14. Reset button for overheat protector Abbildung 14.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Heating element Heizelement 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Timer Uhrschalter ZSK-510 Thermostat Thermostat ZSK-520 End-piece of the conn. box Stirnstück des Anschlußgehäuses ZST-50 136, 136E Knob of the thermostat Drehknopf des Thermostats ZST-220 Knob of the timer...
1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
Voordat u de saunaoven inschakelt, moet u zich er objet n’est posé dessus ou à proximité. 1.6. altijd van vergewissen dat er zich geen voorwerpen Le modèle de poêle 136 est équipés d’un inter- op of in de onmiddellijke nabijheid van de saunaoven •...
1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Oven uitschakelen Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur ho- De oven schakelt uit wanneer de timer de raire revient sur zéro. Il est possible schakelaar weer in de stand nul heeft ge- d’éteindre le poêle à tout moment en pla- zet.
1.5. Conseils pour la séance de sauna 1.5. Instructies voor het baden Commencer la séance de sauna en se lavant. Begin met een wasbeurt, bijvoorbeeld door te • • S’asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur douchen. • aussi longtemps que cela reste agréable.
Page 38
Voorbeelden: verf, lijm, olie, geurstoffen. Le poêle émet du bruit. De oven maakt geluid. 136 : L’interrupteur horaire est un dispositif 136: de timer is een mechanisch apparaat en • • mécanique qui, en fonctionnement, émet le tikt wanneer hij normaal functioneert. Als de ti- bruit d’un mécanisme d’horloge.
2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, A. Isolatiewol, dikte épaisseur 50 50–100 mm. De à 100 mm. La saunaruimte moet cabine doit être zorgvuldig geïso- soigneusement leerd worden, zodat isolée, pour pou-...
2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Tableau 1. Données d’installation des poêles 136 et 136E Câble pour le thermostat 4 x 0,5 mm Kabel voor thermostaat 4 x 0,5 mm Tabel 1. Installatiedetails van een 136 en 136E saunaoven Figure 6.
3.2. Fixation du poêle au mur 3.2. De saunaoven aan een wand bevestigen Voir figure 7. Figuur 7. 1. Enlever les deux cartons de protection avant de 1. Verwijder het karton alvorens u gaat installe- l’installation. ren/aansluiten! 2. À l’aide des vis livrées avec le poêle, fixer la 2.
T125). 125 °C (markering T125). Figure 10. Raccords électriques du poêle (136) Figuur 10. Elektrische aansluitingen van de saunaoven (136) 3.3.1. Connexion du câble de raccordement au poêle 3.3.1. De verbindingskabel op de saunaoven aansluiten La connexion du câble de raccordement du poêle De verbindingskabel van de saunaoven is het s’effectue facilement avant la fixation de ce dernier.
Figure 11. Branchement du câble de raccordement Figuur 11. De verbindingskabel aansluiten 3.3.2. Résistance d’isolation du poêle électrique 3.3.2. Isolatieweerstand elektrische saunaoven Lors de l’inspection finale des installations élec- Bij de laatste inspectie van de elektrische installa- triques, il est possible que la mesure de la résis- ties vindt men mogelijk een “lekkage”...
Page 45
Desserrer la vis de fixation de l’élément de bout Draai de bevestigingsschroef aan het regeleinde uit comportant les dispositifs de commande au fond du de bodem van de elektrische doos zodat ongeveer boîtier électrique de manière à ce que le filetage soit 10–12 mm van de schroefdraad zichtbaar is.
Page 46
Figure 14. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe Figuur 14. Reset-knop voor de temperatuurbegrenzer Figure 13. Installation du capteur du centre de contrôle Figuur 13. Installatie van de sensor van de besturingsunit...
4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN Résistance Verwarmingselement 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Horloge Tijdklok ZSK-510 Thermostat Thermostaat ZSK-520 Élemént de bout du boîtier électrique Sluitstuk van de aansluitdoos ZST-50 136, 136E Bouton de réglage du thermostat Knop van de thermostaat ZST-220 Bouton de réglage de l’horloge...
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Укладка камней 1.1. Come impilare le pietre della stufa Правильная укладка камней имеет большое значение La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- для эффективной работы каменки (рис. 1). zionamento della stufa (figura 1).
ней нет никаких предметов. 1.6. distanza. 1.6. Kаменкa 136 оснащены таймером и термостатом. La stufa modello 136 é dotate di timer e ter- • • Таймер предназначен для установки времени mostato. Il timer consente di impostare l’ora работы...
1.3.3. Выключение каменки 1.3.3. Spegnimento della stufa Каменка выключается, когда таймер перево- La stufa si spegne quando l’interruttore дит переключатель в нулевое положение. del timer torna su zero. È possibile spe- Печь можно отключить в любое время; для gnere la stufa in qualsiasi momento por- этого...
1.5. Руководства к парению NOTA! L’acqua da gettare sulle pietre riscaldate Начинайте парение с мытья. dovrebbe essere pulita come la normale acqua per • Продолжительность нахождения в парильне по utilizzo domestico (tabella 1). E’ possibile utilizza- • самочувствию – сколько покажется приятным. re soltanto profumi speciali appositamente prodotti Забудьте...
источником не является сама сауна или каменка. Vedere anche la sezione 2.1.1. • Примеры: краска, клей, масло, высыхающие материалы. Каменка призводит шум. 136: таймер - это механическое устройство, • которое тикает (издает щелчки) при нормальной работе. Если тиканье слышно даже при...
нагреве также может быть причиной шума. colla, olio, condimento. 1.8. Гарантия, срок службы La stufa è rumorosa. 136: il timer è un dispositivo meccanico che • 1.8.1. Гарантия emette un ticchettio durante il suo normale Гарантийный срок для каменок и управляющего обо- funzionamento.
2. ПАРИЛЬНЯ 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Изоляция из A. Legno isolante con минеральной ваты, spessore di 50– толщина 50–100 мм. 100 mm. La stanza Помещение сауны della sauna deve следует...
вентиляция, поместите вентиляционное отверстие A. Posizione sfiatatoio di entrata dell’aria. Se viene над каменкой. Если вентиляция естественная, utilizzata la ventilazione di scarico meccanica, posi- поместите вентиляционное отверстие под zionare lo sfiatatoio di entrata dell’aria sopra la stufa. или рядом с каменкой. Диаметр трубы для Se viene utilizzata la ventilazione di scarico a gravità, притока...
*) К термостату 4 x 0,5 мм (136E) Таблица 2. Технические характеристики каменок *) Al termostato 4 x 0,5 mm (136E) Tabella 2. Informazioni per l’installazione di un riscaldatore 136 e 136E Рисунок 7. Установка креп¸жной рамы Figura 7. Ubicazione della cremagliera della stufa Рисунок...
каменки к раме. parte superiore della stufa sia premuta contro la cremagliera stessa. Fissare alla cremagliera il bordo della stufa con una vite. Коробка электроподключений Приборы управления (136) Cоединительная коробка Соединительный кабель 1. Scatola di derivazione 2. Centralina (136) 3. Scatola di derivazione 4.
Scatola di derivazione Scatola di derivazione Fusibili Fusibili Рисунок 10. Электромонтаж каменки (136) Alimentazione elettrica Alimentazione elettrica 400V/230V 3N~ Figura 10. Collegamenti elettrici 400V/230V 3N~ della stufa (136) Рисунок 11. Подсоединение кабеля Figura 11. Come collegare il cavo di connessione...
Перед затяжкой крепежного шурупа убедитесь, что Prima di stringere la vite di fissaggio del terminale, край электрокоробки находится в дне паза торцевой verificare che il bordo della centralina elettrica si части. trovi contro il fondo della gola sul terminale. 3.3.2. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.2.
Page 60
Возвращение ограничителя осуществляется нажи- si sposta di circa 40 mm all’indietro, facendo apparire мом кнопки в позицию функционирования (сила давле- il pulsante di ripristino dell’arresto di fine corsa. ния соответствует приблизительно 7 кг), тогда слышно Resettare l’arresto di fine corsa premendolo (con щелканье...
Page 61
400V 2N~ 230V 1N~ U2 N U2 N L1 L2 L3 L1 L2 L3 136E D36E СТРОЙСТВО ЗАЩИТНОГО СТРОЙСТВО ЗАЩИТНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ MESSA A TERRA MESSA A TERRA 1 2 3 4 ОСВЕЩЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ МАКС. 100 Вт ЭЛЕКТРОНАГРЕВОМ ЭЛЕКТРОНАГРЕВОМ ОСВЕЩЕНИЕ...
1. NÁVOD K POUŽITÍ 1. EKSPLOATACJA PIECA 1.1. Skládání saunových kamenů 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie Způsob skládání saunových kamenů má velký vliv Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw na na funkci kamenů (obrázek 1). funkcjonowanie pieca (rys. 1). Důležité...
¿adne vzdálenosti od nich se nenachází žádný przedmioty. 1.6. předmět. 1.6. Model 136 jest wyposa¿one w zegar i termostat. • Model kamen 136 je vybaven časovačem a Zegar s³u¿y do ustawiania czasu dzia³ania pieca, a •...
UPOZORNĚNÍ! Pokaždé, když se časovač UWAGA! Zawsze sprawdzaj, czy piec siê wy³±czy³ přepne na nulu, zkontrolujte, zda se kamna po tym, jak zegar ustawi³ prze³±cznik na zero. vypnula a přestala topit. 1.3.4. Nastavení teploty 1.3.4. Ustawianie temperatury Funkcí termostatu (obrázek 3) je udržovat teplotu v Termostat (rys.
budete na kameny lít nadměrné množství mo¿e to byæ nieprzyjemne dla innych osób korzysta- vody. j±cych z sauny i jest uwa¿ane za niegrzeczne. Dle potřeby se ochlazujte. Jste-li v dobrém Och³adzamy skórê w miarê potrzeby. Bêd±c • • zdravotním stavu a máte-li k dispozici bazén, dobrego zdrowia mo¿emy pop³ywaæ, o ile w můžete si zaplavat.
Page 67
Niekiedy rozlega siê huk powodowany najczê¶ciej • Kamna vydávají zvuky. przez pêkanie kamieni od gor±ca. 136 Časovač je mechanické zařízení a pokud Podczas nagrzewania siê pieca mo¿na us³yszeæ • • pracuje normálně, tak vydává cvakavý zvuk.
2. MÍSTNOST SAUNY 2. KABINA SAUNY 2.1. Konstrukce místnosti sauny 2.1. Konstrukcja kabiny sauny Rys. 4. Obrázek 4. A. Izolační vlna, tloušťka 50–100 mm. Místnost A. We³na izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi sauny musí být pečlivě izolovaná, aby bylo byæ starannie izolowana, by moc pieca by³a stale možné...
ochrannými prostředky na stěnách (ochranné preparaty ochronne (maj± one nisk± odporno¶æ na • • prostředky mají nízkou tepelnou odolnost) wysokie temperatury) drobnými částečkami, které se uvolňují ze zanieczyszczenia odrywaj±ce siê od kamieni i uno- • • saunových kamenů a které se zvedají s sz±ce w powietrzu.
2.4 Hygiena v místnosti sauny 2.4. Higiena kabiny Během pobytu v sauně používejte ručníky, aby se Rêczniki u³o¿one na ³awach zabezpieczaj± je przed po- zabránilo kontaktu potu s lavicemi. tem sp³ywaj±cym podczas k±pieli. Lavici, stěny a podlahu sauny je nutno alespoň £awy, ¶ciany i pod³ogê...
Hmotnost max. 11 kg Kamienie/ Kameny min. max. min. max. 20 kg 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Tabela 2. Szczegó³y instalacji pieców *) Do termostatu 4 x 0,5 mm (136E) Tabulka 2.
125 °C (označení T125). T125). SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA POJISTKY POJISTKY ZDROJ NAPÁJENÍ ZDROJ NAPÁJENÍ Rys. 10. Schemat elektryczny (136) Obrázek 10. Elektrické zapojení kamen (136) 3.3.1. Připojení připojovacího kabelu ke 3.3.1. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego do kamnům grzejnika Nejjednodušší je připojovací kabel ke kamnům Kabel przy³¹czeniowy naj³atwiej pod³¹czyæ...
Před utažením upevňovacího šroubu koncovky Przed dokrêceniem wkrêta mocuj¹cego pokrywkê zkontrolujte, zda je okraj svorkové skříně umístěný sprawdzamy, czy krawêdŸ skrzynki przy³¹czeniowej proti spodní části drážky na koncovce. wesz³a do koñca w rowek wykonany w pokrywce. Rys.11. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego Obrázek 11.
Page 75
Částečně vyšroubujte upevňovací šroub koncovky W tym celu nale¿y wykrêciæ wkrêt mocuj¹cy znajduj¹cy ze dna svorkové skříně tak, aby bylo vidět přibližně siê u do³u skrzynki od strony regulatorów – tak, aby 10-12 mm závitu šroubu. Opatrně vyjměte by³o widaæ 10 – 12 mm gwintu. Ostro¿nie wyci¹gn¹æ koncovku ze skříně.
Page 76
ZAŘÍZENÍ SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA Rys. 12. Schemat elektryczny grzejnika typu 136E i modu³u steruj¹cego Obrázek 12. Elektrické zapojení kamen (136) a řídící jednotky Rys. 14. Przycisk resetowania wy³¹cznika termicznego Obrázek 14. Resetovací tlačítko ochrany pro- ti přehřátí Rys. 13. Instalacja czujnika modu³u steruj¹cego Obrázek 13.
Pred zapnutím kachlí vždy skontrolujte, či sa na ich povrchu alebo v určenej bezpečnej vzdialenosti od nich nenachádza žiadny predmet. 1.6. Model kachlí 136 je vybavený časovačom a termostatom. Časovač slúži na nastavenie času zapnutia kachlí a termostat slúži na nastavenie vhodnej teploty. 1.3.1. – 1.3.4.
UPOZORNENIE! Maximálny objem naberačky je 0,2 litra. Ak na kamene vylejete nadmerné množstvo vody, odparí sa len časť a zvyšok už vriacej vody sa môže rozstreknúť na osoby v saune. Nikdy nepolievajte kamene vodou, keď sú v blízkosti kachlí ľudia, pretože horúca para by im mohla spôsobiť...
Page 81
• kachľami. Príklady: farba, lepidlo, olej, korenie. Kachle vydávajú zvuky. 136: Časovač je mechanické zariadenie a ak pracuje normálne, tak tiká. Ak časovač tiká aj vtedy, • keď sú kachle vypnuté, skontrolujte jeho zapojenie. Príležitostné rany pravdepodobne spôsobuje praskanie kameňov v dôsledku tepla.
2. MIESTNOSŤ SAUNY 2.1. Konštrukcia miestnosti sauny Obrázok 4. A. Izolačná vlna, hrúbka 50 – 100 mm. Miestnosť sauny musí byť starostlivo izolovaná, aby bolo možné udržiavať výkon kachlí primerane nízko. B. Ochrana pred vlhkom, napr. hliníková fólia. Lesklú stranu fólie umiestnite smerom k saune. Spoje prelepte hliníkovou páskou.
Obrázok 5. 2.2. Vetranie sauny Vzduch v saune by sa mal vymeniť šesťkrát za hodinu. Obrázok 5 zobrazuje rôzne možnosti vetrania sauny. A. Umiestnenie otvoru prívodu vzduchu. Ak používate mechanické vetranie, umiestnite otvor prívodu vzduchu nad kachle. Ak používate vetranie s prirodzenou cirkuláciou vzduchu, umiestnite otvor prívodu vzduchu pod kachle alebo vedľa nich.
Hĺbka 200 mm Výška 635 mm Hmotnosť max. 11 kg Kamene max. 20 kg min. max. min. 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 *) k termostatu 4 x 0,25 mm2 (136E) Tabuľka 2. Podrobné informácie k inštalácii Obrázok 7.
3. Zdvihnite kachle k montážnej konzole na stene tak, aby sa upevňovacie háky spodnej časti konzoly nachádzali za okrajom telesa kachlí. Zaistite okraj kachlí na montážnej konzole pomocou skrutky. 1. Prípojková skriňa 2. Riadiaca jednotka (136) 3. Rozvodná skrinka 4. Pripojovací kábel Obrázok 8.
ZDROJ NAPÁJANIA 400 V / 230 V 400 V / 230 V Obrázok 10. Elektrické pripojenie kachlí (136) 3.3.1. Pripojenie pripojovacieho kábla ku kachliam Najjednoduchšie je pripojiť pripojovací kábel ku kachliam, kým nie sú namontované. Otočte kachle na bok tak, aby strana s ovládačmi smerovala nahor. Čiastočne vyskrutkujte upevňovaciu skrutku na strane s ovládačmi asi o 10 –...
3.4. Inštalácia riadiacej jednotky a snímačov (136E) Riadiaca jednotka sa dodáva s podrobnými pokynmi, ako jednotku upevniť na stenu. Nainštalujte teplotný snímač nad kachle na stenu miestnosti sauny. Musí byť nainštalovaný v pozdĺžnej stredovej osi kachlí 100 mm od stropu. Obrázok 13. Neumiestňujte otvor prívodu vzduchu tak, aby prúd vzduchu ochladzoval teplotný...
Page 88
Obrázok 14. Resetovacie tlačidlo na ochranu proti prehriatiu Obrázok 13. Inštalácia snímača teploty (všetky rozmery sú v milimetroch)