Table des Matières

Publicité

Liens rapides

136, 136E
FI
Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje
SV
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
EN
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
DE
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
FR
NL
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
RU
Istruzioni per l'uso e installazione
IT
PL
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
Pokyny k montáži a použití elektrického topného tìlesa do sauny
CS
Návod na inštaláciu a používanie elektrického saunového ohrievača
SK
26022019/Y05-0523
136
136E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sentiotec 136

  • Page 1 136, 136E Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Инструкция...
  • Page 2: Table Des Matières

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 4: Garantie

    Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Page 5 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono предназначена для владельца сауны либо dirette al proprietario od alla persona incaricata del ответственного за нее лица, а также для электрика, funzionamento della sauna, come pure all’elettricista осуществляющего...
  • Page 6 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou przeznaczona w³a¶cicieli sauny osób za provoz sauny, tak i pro elektrotechnika odpowiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków zodpovědného za montáž topného tělesa. Po odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca.
  • Page 7 Tento návod na inštaláciu a používanie je určený pre majiteľa sauny alebo osobu zodpovednú za prevádzkovanie sauny, a taktiež pre elektroinštalatéra zodpovedného elektrickú inštaláciu ohrievača. dokončení inštalácie by osoba zodpovedná za inštaláciu mala predať tento návod majiteľovi sauny alebo osobe zodpovednej za jej prevádzku.
  • Page 8: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Page 9: Saunahuoneen Lämmittäminen

    OBS! Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i tää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi- närheten av aggregatet före aggregatet kopplas på. tään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”. 1.6. “Varningar”. Kiuasmalli 136 on varustettu kellokytkimellä ja Aggregatmodell 136 har utrustats med tids- • • termostaatilla. Kellokytkimellä valitaan kiukaan trömställare och termostat.
  • Page 10: Kiuas Pois Päältä

    1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Page 11: Saunomisohjeita

    1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Page 12 ääni, kun se toimii normaalisti. Jos tikitys kuuluu vaikkei kiuas ole päällä, Bastuaggregatet låter. tarkista kellokytkimen kytkennät. 136: Timern är en mekanisk enhet och ger ifrån • Satunnaiset pamaukset johtuvat yleensä sig ett tickande ljud när den fungerar normalt.
  • Page 13: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1 Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastua- daan pitää...
  • Page 14: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. Kuva 5. Bild 5.
  • Page 15: Asennusohje

    136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Taulukko 2. 136- ja 136E-kiukaan asennustiedot *) Kaapeli termostaatille 4 x 0,25 mm (136E) *) Anslutningskablel för termostat 4 x 0,25 mm (136E) Tabell 2.
  • Page 16: Kiukaan Kiinnittäminen Seinään

    Lukitse kiuas gatet vid ställningen med hjälp av fästskruvarna yläreunasta ruuvilla asennustelineeseen. i övre kanten. 1. Sähkökotelo 1. Kopplingslåda 2. Ohjainlaitteet 2. Styranordningar (136) (136) 3. Kytkentärasia 3. Kopplingsdosa 4. Liitäntäjohto 4. Anslutningskabel Kuva 8. Kiukaan suojakaide Kuva 9.
  • Page 17: Liitäntäkaapelin Kytkeminen Kiukaaseen

    125 °C ympäristölämpötilassa godkänd för användning i 125 ºC (märkning (merkintä T125). T125). Kuva 10. Kiukaan sähkökytkennät (136) Bild 10. Aggregatets elinstallationer (136) 3.3.1. Liitäntäkaapelin kytkeminen kiukaaseen 3.3.1. Inkoppling av anslutningskabel Kiukaan liitäntäkaapelin kytkeminen on helpointa Det är lättast att ansluta anslutningskabeln om ag- tehdä...
  • Page 18: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    3.3.2. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.2. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä ”vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”, mikä johtuu siitä, että lämmitysvastuksien eris- förekomma ”läckage”, till följd av att fukt från luf- teaineeseen on päässyt imeytymään ilmassa olevaa ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial kosteutta (varastointi/kuljetus).
  • Page 19 400V 2N~ 230V 1N~ U2 N L1 L2 L3 U2 N L1 L2 L3 136E D36E VIKAVIRTA- VIKAVIRTA- SUOJAKYTKIN SUOJAKYTKIN JORDFELS- 1 2 3 4 JORDFELS- BRYTARE BRYTARE ANTURI ANTURI VALO SENSOR LJUS SENSOR VALO LJUS SÄHKÖKESKUS KIUAS KIUAS ELEKTRISK CENTRAL 400V/230V 3N~ BASTUAGGREGAT BASTUAGGREGAT...
  • Page 20: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR STTL/EGFF Vastus Värmeelement 1800 W/230 V ZSN-160 8261423 136, 136E Kello Kopplingsur (timer) ZSK-510 8260996 Termostaatti Termostat ZSK-520 8260997 Sähkökotelon pääty Ända av kopplingslådan ZST-50 136, 136E Termostaatin vääntiö Termostatets vredknopp ZST-220 Kellon vääntiö Kopplingsurs vredknopp...
  • Page 21: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Page 22: Heating Of The Sauna

    Gegenstände auf dem Ofen oder in the given safety distance. 1.6. unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater model 136 are equipped with a timer Die Ofenmodell 136 sind mit einer Zeitschaltuhr • •...
  • Page 23: Heater Off

    1.3.3. Heater Off 1.3.3. Ofen aus The heater switches off, when the timer Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die turns the switch back to zero. You can Zeitschaltuhr den Schalter zurück auf null switch the heater off at any time by turn- gedreht hat.
  • Page 24: Instructions For Bathing

    1.5. Instructions for Bathing 1.5. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel com- Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als •...
  • Page 25 Ein heißer Ofen kann Gerüche in der Luft ver- • The heater makes noise. stärken, die jedoch nicht durch die Sauna oder 136: The timer is a mechanical device and it den Ofen selbst verursacht wurden. Beispiele: • makes a ticking sound when it is functioning Farbe, Klebstoff, Öl, Würzmittel.
  • Page 26: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 27: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 28: Instructions For Installation

    Siehe Abbildung 9. Die Messungen beziehen sich Height/Höhe 635 mm ausschließlich auf das Anschlusskabel (4)! Weight/Gewicht 8 kg Stones/Steine max. 11 kg min. max. min. 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Table 2. Installation details...
  • Page 29: Fastening The Heater On A Wall

    Schrauben Sie den oberen Rand des Saunaofens am Montagegestell fest. 1. Connection box 1. Anschlußgehäuse 2. Control Unit 2. Schaltmechanismus (136) (136) 3. Junction box 3. Klemmdose 4. Connection cable 4. Anschlußkabel Figure 8.
  • Page 30: Connecting The Connection Cable To The Heater

    125 °C Umgebungstemperatur zugelassen sein (Vermerk T125). Figure 10. Electrical connections of heater (136) Abbildung 10. Elektroanschlüsse des Saunaofens (136) 3.3.1. Connecting the connection cable to the heater 3.3.1. Befestigung des Anschlußkabels am Saunaofen It is simplest to connect the heater connection cable Die Befestigung des Anschlußkabels geschieht am...
  • Page 31: Electric Heater Insulation Resistance

    3.3.2. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.2. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electri- Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann cal installations, a “leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
  • Page 32 136E 136E See the installation instructions for control unit. Siehen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung des Steuergeräts. 136E 136E 136E Figure 12. Electrical connections of heater (136E) and control unit Abbildung 12. Elektroanschlüsse des Saunaofens (136E) und des Steuergerätes Figure 14. Reset button for overheat protector Abbildung 14.
  • Page 33: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Heating element Heizelement 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Timer Uhrschalter ZSK-510 Thermostat Thermostat ZSK-520 End-piece of the conn. box Stirnstück des Anschlußgehäuses ZST-50 136, 136E Knob of the thermostat Drehknopf des Thermostats ZST-220 Knob of the timer...
  • Page 34: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Page 35: Chauffage Du Sauna

    Voordat u de saunaoven inschakelt, moet u zich er objet n’est posé dessus ou à proximité. 1.6. altijd van vergewissen dat er zich geen voorwerpen Le modèle de poêle 136 est équipés d’un inter- op of in de onmiddellijke nabijheid van de saunaoven •...
  • Page 36: Poêle Arrêté

    1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Oven uitschakelen Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur ho- De oven schakelt uit wanneer de timer de raire revient sur zéro. Il est possible schakelaar weer in de stand nul heeft ge- d’éteindre le poêle à tout moment en pla- zet.
  • Page 37: Conseils Pour La Séance De Sauna

    1.5. Conseils pour la séance de sauna 1.5. Instructies voor het baden Commencer la séance de sauna en se lavant. Begin met een wasbeurt, bijvoorbeeld door te • • S’asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur douchen. • aussi longtemps que cela reste agréable.
  • Page 38 Voorbeelden: verf, lijm, olie, geurstoffen. Le poêle émet du bruit. De oven maakt geluid. 136 : L’interrupteur horaire est un dispositif 136: de timer is een mechanisch apparaat en • • mécanique qui, en fonctionnement, émet le tikt wanneer hij normaal functioneert. Als de ti- bruit d’un mécanisme d’horloge.
  • Page 39: Cabine Du Sauna

    2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, A. Isolatiewol, dikte épaisseur 50 50–100 mm. De à 100 mm. La saunaruimte moet cabine doit être zorgvuldig geïso- soigneusement leerd worden, zodat isolée, pour pou-...
  • Page 40: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Page 41: Instructions D'installation

    4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Tableau 1. Données d’installation des poêles 136 et 136E Câble pour le thermostat 4 x 0,5 mm Kabel voor thermostaat 4 x 0,5 mm Tabel 1. Installatiedetails van een 136 en 136E saunaoven Figure 6.
  • Page 42: Fixation Du Poêle Au Mur

    3.2. Fixation du poêle au mur 3.2. De saunaoven aan een wand bevestigen Voir figure 7. Figuur 7. 1. Enlever les deux cartons de protection avant de 1. Verwijder het karton alvorens u gaat installe- l’installation. ren/aansluiten! 2. À l’aide des vis livrées avec le poêle, fixer la 2.
  • Page 43: Connexion Du Câble De Raccordement Au Poêle

    T125). 125 °C (markering T125). Figure 10. Raccords électriques du poêle (136) Figuur 10. Elektrische aansluitingen van de saunaoven (136) 3.3.1. Connexion du câble de raccordement au poêle 3.3.1. De verbindingskabel op de saunaoven aansluiten La connexion du câble de raccordement du poêle De verbindingskabel van de saunaoven is het s’effectue facilement avant la fixation de ce dernier.
  • Page 44: Résistance D'isolation Du Poêle Électrique

    Figure 11. Branchement du câble de raccordement Figuur 11. De verbindingskabel aansluiten 3.3.2. Résistance d’isolation du poêle électrique 3.3.2. Isolatieweerstand elektrische saunaoven Lors de l’inspection finale des installations élec- Bij de laatste inspectie van de elektrische installa- triques, il est possible que la mesure de la résis- ties vindt men mogelijk een “lekkage”...
  • Page 45 Desserrer la vis de fixation de l’élément de bout Draai de bevestigingsschroef aan het regeleinde uit comportant les dispositifs de commande au fond du de bodem van de elektrische doos zodat ongeveer boîtier électrique de manière à ce que le filetage soit 10–12 mm van de schroefdraad zichtbaar is.
  • Page 46 Figure 14. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe Figuur 14. Reset-knop voor de temperatuurbegrenzer Figure 13. Installation du capteur du centre de contrôle Figuur 13. Installatie van de sensor van de besturingsunit...
  • Page 47: Pièces Détachées

    4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN Résistance Verwarmingselement 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Horloge Tijdklok ZSK-510 Thermostat Thermostaat ZSK-520 Élemént de bout du boîtier électrique Sluitstuk van de aansluitdoos ZST-50 136, 136E Bouton de réglage du thermostat Knop van de thermostaat ZST-220 Bouton de réglage de l’horloge...
  • Page 48: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Укладка камней 1.1. Come impilare le pietre della stufa Правильная укладка камней имеет большое значение La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- для эффективной работы каменки (рис. 1). zionamento della stufa (figura 1).
  • Page 49: Нагрев Парильни

    ней нет никаких предметов. 1.6. distanza. 1.6. Kаменкa 136 оснащены таймером и термостатом. La stufa modello 136 é dotate di timer e ter- • • Таймер предназначен для установки времени mostato. Il timer consente di impostare l’ora работы...
  • Page 50: Выключение Каменки

    1.3.3. Выключение каменки 1.3.3. Spegnimento della stufa Каменка выключается, когда таймер перево- La stufa si spegne quando l’interruttore дит переключатель в нулевое положение. del timer torna su zero. È possibile spe- Печь можно отключить в любое время; для gnere la stufa in qualsiasi momento por- этого...
  • Page 51: Руководства К Парению

    1.5. Руководства к парению NOTA! L’acqua da gettare sulle pietre riscaldate Начинайте парение с мытья. dovrebbe essere pulita come la normale acqua per • Продолжительность нахождения в парильне по utilizzo domestico (tabella 1). E’ possibile utilizza- • самочувствию – сколько покажется приятным. re soltanto profumi speciali appositamente prodotti Забудьте...
  • Page 52: Risoluzione Dei Problemi

    источником не является сама сауна или каменка. Vedere anche la sezione 2.1.1. • Примеры: краска, клей, масло, высыхающие материалы. Каменка призводит шум. 136: таймер - это механическое устройство, • которое тикает (издает щелчки) при нормальной работе. Если тиканье слышно даже при...
  • Page 53: Гарантия, Срок Службы

    нагреве также может быть причиной шума. colla, olio, condimento. 1.8. Гарантия, срок службы La stufa è rumorosa. 136: il timer è un dispositivo meccanico che • 1.8.1. Гарантия emette un ticchettio durante il suo normale Гарантийный срок для каменок и управляющего обо- funzionamento.
  • Page 54: Парильня ...................................................................54 2.2. Ventilazione Della Stanza Della Sauna

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Изоляция из A. Legno isolante con минеральной ваты, spessore di 50– толщина 50–100 мм. 100 mm. La stanza Помещение сауны della sauna deve следует...
  • Page 55: Мощность Каменки

    вентиляция, поместите вентиляционное отверстие A. Posizione sfiatatoio di entrata dell’aria. Se viene над каменкой. Если вентиляция естественная, utilizzata la ventilazione di scarico meccanica, posi- поместите вентиляционное отверстие под zionare lo sfiatatoio di entrata dell’aria sopra la stufa. или рядом с каменкой. Диаметр трубы для Se viene utilizzata la ventilazione di scarico a gravità, притока...
  • Page 56: Istruzioni Per L'installazione

    *) К термостату 4 x 0,5 мм (136E) Таблица 2. Технические характеристики каменок *) Al termostato 4 x 0,5 mm (136E) Tabella 2. Informazioni per l’installazione di un riscaldatore 136 e 136E Рисунок 7. Установка креп¸жной рамы Figura 7. Ubicazione della cremagliera della stufa Рисунок...
  • Page 57: Крепление Каменки К Стене

    каменки к раме. parte superiore della stufa sia premuta contro la cremagliera stessa. Fissare alla cremagliera il bordo della stufa con una vite. Коробка электроподключений Приборы управления (136) Cоединительная коробка Соединительный кабель 1. Scatola di derivazione 2. Centralina (136) 3. Scatola di derivazione 4.
  • Page 58: Подключение Соединительного Кабеля К Каменке

    Scatola di derivazione Scatola di derivazione Fusibili Fusibili Рисунок 10. Электромонтаж каменки (136) Alimentazione elettrica Alimentazione elettrica 400V/230V 3N~ Figura 10. Collegamenti elettrici 400V/230V 3N~ della stufa (136) Рисунок 11. Подсоединение кабеля Figura 11. Come collegare il cavo di connessione...
  • Page 59: Elettrico

    Перед затяжкой крепежного шурупа убедитесь, что Prima di stringere la vite di fissaggio del terminale, край электрокоробки находится в дне паза торцевой verificare che il bordo della centralina elettrica si части. trovi contro il fondo della gola sul terminale. 3.3.2. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.2.
  • Page 60 Возвращение ограничителя осуществляется нажи- si sposta di circa 40 mm all’indietro, facendo apparire мом кнопки в позицию функционирования (сила давле- il pulsante di ripristino dell’arresto di fine corsa. ния соответствует приблизительно 7 кг), тогда слышно Resettare l’arresto di fine corsa premendolo (con щелканье...
  • Page 61 400V 2N~ 230V 1N~ U2 N U2 N L1 L2 L3 L1 L2 L3 136E D36E СТРОЙСТВО ЗАЩИТНОГО СТРОЙСТВО ЗАЩИТНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ MESSA A TERRA MESSA A TERRA 1 2 3 4 ОСВЕЩЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ МАКС. 100 Вт ЭЛЕКТРОНАГРЕВОМ ЭЛЕКТРОНАГРЕВОМ ОСВЕЩЕНИЕ...
  • Page 62: Pezzi Di Ricambio

    4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. PEZZI DI RICAMBIO Нагревательный элемент Elemento riscaldante 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Таймер Timer ZSK-510 Термостат Termostato ZSK-520 Торец коробки подключений Terminale della scatola di ZST-50 136, 136E connessione Ручка термостата Manopola del termostato ZST-220 Ручка...
  • Page 63: Eksploatacja Pieca

    1. NÁVOD K POUŽITÍ 1. EKSPLOATACJA PIECA 1.1. Skládání saunových kamenů 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie Způsob skládání saunových kamenů má velký vliv Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw na na funkci kamenů (obrázek 1). funkcjonowanie pieca (rys. 1). Důležité...
  • Page 64: Eksploatacja Pieca

    ¿adne vzdálenosti od nich se nenachází žádný przedmioty. 1.6. předmět. 1.6. Model 136 jest wyposa¿one w zegar i termostat. • Model kamen 136 je vybaven časovačem a Zegar s³u¿y do ustawiania czasu dzia³ania pieca, a •...
  • Page 65: Ustawianie Temperatury

    UPOZORNĚNÍ! Pokaždé, když se časovač UWAGA! Zawsze sprawdzaj, czy piec siê wy³±czy³ přepne na nulu, zkontrolujte, zda se kamna po tym, jak zegar ustawi³ prze³±cznik na zero. vypnula a přestala topit. 1.3.4. Nastavení teploty 1.3.4. Ustawianie temperatury Funkcí termostatu (obrázek 3) je udržovat teplotu v Termostat (rys.
  • Page 66: Ostrze¿Enia

    budete na kameny lít nadměrné množství mo¿e to byæ nieprzyjemne dla innych osób korzysta- vody. j±cych z sauny i jest uwa¿ane za niegrzeczne. Dle potřeby se ochlazujte. Jste-li v dobrém Och³adzamy skórê w miarê potrzeby. Bêd±c • • zdravotním stavu a máte-li k dispozici bazén, dobrego zdrowia mo¿emy pop³ywaæ, o ile w můžete si zaplavat.
  • Page 67 Niekiedy rozlega siê huk powodowany najczê¶ciej • Kamna vydávají zvuky. przez pêkanie kamieni od gor±ca. 136 Časovač je mechanické zařízení a pokud Podczas nagrzewania siê pieca mo¿na us³yszeæ • • pracuje normálně, tak vydává cvakavý zvuk.
  • Page 68: Kabina Sauny

    2. MÍSTNOST SAUNY 2. KABINA SAUNY 2.1. Konstrukce místnosti sauny 2.1. Konstrukcja kabiny sauny Rys. 4. Obrázek 4. A. Izolační vlna, tloušťka 50–100 mm. Místnost A. We³na izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi sauny musí být pečlivě izolovaná, aby bylo byæ starannie izolowana, by moc pieca by³a stale možné...
  • Page 69: Wentylacja Kabiny Sauny

    ochrannými prostředky na stěnách (ochranné preparaty ochronne (maj± one nisk± odporno¶æ na • • prostředky mají nízkou tepelnou odolnost) wysokie temperatury) drobnými částečkami, které se uvolňují ze zanieczyszczenia odrywaj±ce siê od kamieni i uno- • • saunových kamenů a které se zvedají s sz±ce w powietrzu.
  • Page 70: Higiena Kabiny

    2.4 Hygiena v místnosti sauny 2.4. Higiena kabiny Během pobytu v sauně používejte ručníky, aby se Rêczniki u³o¿one na ³awach zabezpieczaj± je przed po- zabránilo kontaktu potu s lavicemi. tem sp³ywaj±cym podczas k±pieli. Lavici, stěny a podlahu sauny je nutno alespoň £awy, ¶ciany i pod³ogê...
  • Page 71: Instrukcja Instalacji

    Hmotnost max. 11 kg Kamienie/ Kameny min. max. min. max. 20 kg 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Tabela 2. Szczegó³y instalacji pieców *) Do termostatu 4 x 0,5 mm (136E) Tabulka 2.
  • Page 72: Mocowanie Pieca Na ¶Cianie

    části konzoly nacházely za okrajem tělesa kamen. Zajistěte okraj kamen na montážní konzole pomocí šroubu. 1. Skzynka ³¹czeniowa 2. Modu³ steruj¹cy (136) 3. Puszka przy³¹czeniowa 4. Kabel przy³¹czeniowy 1. Svorková skříň 2. Řídicí jednotka (136) 3.
  • Page 73: Pod³±Czenie Elektryczne

    125 °C (označení T125). T125). SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA POJISTKY POJISTKY ZDROJ NAPÁJENÍ ZDROJ NAPÁJENÍ Rys. 10. Schemat elektryczny (136) Obrázek 10. Elektrické zapojení kamen (136) 3.3.1. Připojení připojovacího kabelu ke 3.3.1. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego do kamnům grzejnika Nejjednodušší je připojovací kabel ke kamnům Kabel przy³¹czeniowy naj³atwiej pod³¹czyæ...
  • Page 74: Rezystancja Izolacji Pieca Elektrycznego

    Před utažením upevňovacího šroubu koncovky Przed dokrêceniem wkrêta mocuj¹cego pokrywkê zkontrolujte, zda je okraj svorkové skříně umístěný sprawdzamy, czy krawêdŸ skrzynki przy³¹czeniowej proti spodní části drážky na koncovce. wesz³a do koñca w rowek wykonany w pokrywce. Rys.11. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego Obrázek 11.
  • Page 75 Částečně vyšroubujte upevňovací šroub koncovky W tym celu nale¿y wykrêciæ wkrêt mocuj¹cy znajduj¹cy ze dna svorkové skříně tak, aby bylo vidět přibližně siê u do³u skrzynki od strony regulatorów – tak, aby 10-12 mm závitu šroubu. Opatrně vyjměte by³o widaæ 10 – 12 mm gwintu. Ostro¿nie wyci¹gn¹æ koncovku ze skříně.
  • Page 76 ZAŘÍZENÍ SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA Rys. 12. Schemat elektryczny grzejnika typu 136E i modu³u steruj¹cego Obrázek 12. Elektrické zapojení kamen (136) a řídící jednotky Rys. 14. Przycisk resetowania wy³¹cznika termicznego Obrázek 14. Resetovací tlačítko ochrany pro- ti přehřátí Rys. 13. Instalacja czujnika modu³u steruj¹cego Obrázek 13.
  • Page 77: Czê¦Ci Zamienne

    4. NÁHRADNÍ DÍLY 4. CZʦCI ZAMIENNE Topné těleso Element grzejny 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Časovač Regulator czasowy ZSK-510 Termostat Termostat ZSK-520 Koncovka svorkové Pokrywka skrzynki ³¹czeniowej ZST-50 136, 136E skříně Otočné kolečko Pokrêt³o termostatu ZST-220 termostatu Otočné kolečko Pokrêt³o regulatora czasowego...
  • Page 78: Návod Na Použitie

    Pred zapnutím kachlí vždy skontrolujte, či sa na ich povrchu alebo v určenej bezpečnej vzdialenosti od nich nenachádza žiadny predmet. 1.6. Model kachlí 136 je vybavený časovačom a termostatom. Časovač slúži na nastavenie času zapnutia kachlí a termostat slúži na nastavenie vhodnej teploty. 1.3.1. – 1.3.4.
  • Page 79: Zapnutie Kachlí

    Obrázok 2. Spínač časovača Obrázok 3. Spínač termostatu 1.3.1. Zapnutie kachlí Prepnite spínač časovača do polohy „zapnuté“ (pole A na obrázku 2, 0 – 4 hodiny). Kachle začnú okamžite kúriť. 1.3.2. Prednastavenie času (načasované zapnutie) Prepnite spínač časovača do polohy „prednastavenie“ (pole B na obrázku 2, 0 – 8 hodín). Kachle začnú...
  • Page 80: Pokyny Na Saunovanie

    UPOZORNENIE! Maximálny objem naberačky je 0,2 litra. Ak na kamene vylejete nadmerné množstvo vody, odparí sa len časť a zvyšok už vriacej vody sa môže rozstreknúť na osoby v saune. Nikdy nepolievajte kamene vodou, keď sú v blízkosti kachlí ľudia, pretože horúca para by im mohla spôsobiť...
  • Page 81 • kachľami. Príklady: farba, lepidlo, olej, korenie. Kachle vydávajú zvuky. 136: Časovač je mechanické zariadenie a ak pracuje normálne, tak tiká. Ak časovač tiká aj vtedy, • keď sú kachle vypnuté, skontrolujte jeho zapojenie. Príležitostné rany pravdepodobne spôsobuje praskanie kameňov v dôsledku tepla.
  • Page 82: Miestnosť Sauny

    2. MIESTNOSŤ SAUNY 2.1. Konštrukcia miestnosti sauny Obrázok 4. A. Izolačná vlna, hrúbka 50 – 100 mm. Miestnosť sauny musí byť starostlivo izolovaná, aby bolo možné udržiavať výkon kachlí primerane nízko. B. Ochrana pred vlhkom, napr. hliníková fólia. Lesklú stranu fólie umiestnite smerom k saune. Spoje prelepte hliníkovou páskou.
  • Page 83: Vetranie Sauny

    Obrázok 5. 2.2. Vetranie sauny Vzduch v saune by sa mal vymeniť šesťkrát za hodinu. Obrázok 5 zobrazuje rôzne možnosti vetrania sauny. A. Umiestnenie otvoru prívodu vzduchu. Ak používate mechanické vetranie, umiestnite otvor prívodu vzduchu nad kachle. Ak používate vetranie s prirodzenou cirkuláciou vzduchu, umiestnite otvor prívodu vzduchu pod kachle alebo vedľa nich.
  • Page 84: Návod Na Inštaláciu

    Hĺbka 200 mm Výška 635 mm Hmotnosť max. 11 kg Kamene max. 20 kg min. max. min. 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 *) k termostatu 4 x 0,25 mm2 (136E) Tabuľka 2. Podrobné informácie k inštalácii Obrázok 7.
  • Page 85: Upevnenie Kachlí Na Stenu

    3. Zdvihnite kachle k montážnej konzole na stene tak, aby sa upevňovacie háky spodnej časti konzoly nachádzali za okrajom telesa kachlí. Zaistite okraj kachlí na montážnej konzole pomocou skrutky. 1. Prípojková skriňa 2. Riadiaca jednotka (136) 3. Rozvodná skrinka 4. Pripojovací kábel Obrázok 8.
  • Page 86: Pripojenie Pripojovacieho Kábla Ku Kachliam

    ZDROJ NAPÁJANIA 400 V / 230 V 400 V / 230 V Obrázok 10. Elektrické pripojenie kachlí (136) 3.3.1. Pripojenie pripojovacieho kábla ku kachliam Najjednoduchšie je pripojiť pripojovací kábel ku kachliam, kým nie sú namontované. Otočte kachle na bok tak, aby strana s ovládačmi smerovala nahor. Čiastočne vyskrutkujte upevňovaciu skrutku na strane s ovládačmi asi o 10 –...
  • Page 87: Inštalácia Riadiacej Jednotky A Snímačov (136E)

    3.4. Inštalácia riadiacej jednotky a snímačov (136E) Riadiaca jednotka sa dodáva s podrobnými pokynmi, ako jednotku upevniť na stenu. Nainštalujte teplotný snímač nad kachle na stenu miestnosti sauny. Musí byť nainštalovaný v pozdĺžnej stredovej osi kachlí 100 mm od stropu. Obrázok 13. Neumiestňujte otvor prívodu vzduchu tak, aby prúd vzduchu ochladzoval teplotný...
  • Page 88 Obrázok 14. Resetovacie tlačidlo na ochranu proti prehriatiu Obrázok 13. Inštalácia snímača teploty (všetky rozmery sú v milimetroch)
  • Page 89: Náhradné Diely

    4. NÁHRADNÉ DIELY 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Vykurovací článok Časovač ZSK-510 Termostat ZSK-520 Koncový kus prípojkovej ZST-50 136, 136E skrine Gombík termostatu ZST-220 Gombík časovača ZST-230 Kryt ZST-155 136E Odporúčame používať iba náhradné diely výrobcu.
  • Page 92 GmbH Oberregauer Straße 48 A-4844 Regau, AUSTRIA T +43 7672 27720-800 F +43 7672 27720-801 info@sentiotec.com www.sentiotec.com...

Ce manuel est également adapté pour:

136e

Table des Matières