Page 1
MULTI FUNCTION STEAM IRON SNG 4.23 BÜGELEISEN MULTI FUNCTION STEAM IRON Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes FER À VAPEUR VASALÓ Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Kezelési és biztonsági utalások NÁVOD K OBSLUZE NAPAROVACIA ŽEHLIČKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Automatische Abschaltung So verhalten Sie sich richtig niedrige Temperatur mittlere Temperatur hohe Temperatur Stoff darf nicht gebügelt werden Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Bügeleisen...
Entfernen Sie nach dem Auspacken alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden. Nehmen Sie bei Beschädigung das Gerät nicht in Betrieb, sondern werden Sie sich an unsere Serviceadresse (siehe Abschnitt Garan- tiebedingungen). ACHTUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR! Halten Sie Verpackungsfolien und –beutel von Babys und Kleinkindern fern! Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und...
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Bügeleisen nicht mehr verwendet werden. Lassen Sie das beschädigte Netzkabel umgehend durch unse- ren Service oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Oberflächen des Bügeleisens werden während des Betriebs heiß.
Bedienung Allgemeine Hinweise Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden, bemer- ken Sie eventuell einen leichten Rauchaustritt oder Geräusche, die vom Ausdehnen von Plastikteilen stammen. Dies ist völlig normal und hört nach kurzer Zeit wieder auf. Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwen- den, empfehlen wir Ihnen, mit dem Bügeleisen ein altes Baumwollhandtuch mit der höchsten Tempera- tureinstellung und Dampffunktion zu bügeln, um mögliche Fer-...
Füllen des Wassertanks Achtung! Füllen Sie kein destilliertes Wasser oder Wasser mit chemischen Zusätzen oder Aromastof- fen in den Tank. Dies kann zur Beschädigung des Geräts oder des integrierten Kalk-Systems führen. Verwenden Sie ausschließlich reines, ungefiltertes Leitungswasser. Vergewissern Sie sich, dass sich der Stecker nicht in der Steck- dose befindet.
Während des Bügeln leuchtet die Betriebsanzeige „Aufheizen“ in gewissen Abständen immer wieder auf. Dies zeigt an, dass die ausgewählte Temperatur beibehalten wird. Wenn Sie eine niedrigere Temperatur einstellen, nachdem Sie bei höherer Temperatur gebügelt haben, dürfen Sie erst weiterbügeln, wenn sich die Betriebsanzeige „Aufheizen“...
Sprayfunktion Die Sprayfunktion kann sowohl beim Trockenbügeln als auch beim Bügeln mit Wasserdampf verwendet werden. Achten Sie darauf, dass sich Wasser im Wassertank befindet. Wenn Sie die Sprühtaste langsam drücken, erhalten Sie einen dichten Strahl. Wenn Sie schnell drücken, erhalten Sie einen feinen, tröpfchenförmigen Strahl (Bild 6).
Lassen Sie frische Bügelwäsche auskühlen, bevor Sie diese in den Schrank räumen. Bügelwarme Wäsche knittert leichter. Wartung und Pflege Reinigung des Bügeleisens Achtung! Ziehen Sie vor jeder Reinigung oder Pflege des Bügeleisens den Stecker und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Sämtliche Ablagerungen, Reste von Wäschestärke oder an- dere Rückstände auf der Sohle des Bügeleisens lassen sich mit einem feuchten Tuch oder einem flüssigen, nicht scheuernden,...
Leeren Sie den Wassertank, indem Sie die Klappe für die Einfüllöffnung öffnen und das Bügeleisen unter leichtem Schüt- teln ausgießen. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig auskühlen. Wickeln Sie das Kabel locker um die Abstellfläche (Bild 8). Stellen Sie das Bügeleisen immer senkrecht auf. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache / Abhilfe...
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Serviceadresse Singer Service Center Breitefeld 15, D-64839 Münster bei Dieburg Telefon: 00800-74643700 E-Mail: singer-service-de@teknihall.de...
Entsorgung Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es ordnungsgemäß. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott ab. Werfen Sie es nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie auch die Verpackungsmaterialien ordnungsgemäß und umweltgerecht. Diese sind Rohstoffe und können wiederver- wertet werden.
Page 19
List of pictograms used ........Page 20 Important safety instructions ...... Page 20 Read all instructions before using ... Page 20 Special instructions ..........Page 21 Save these instructions ........Page 21 Description of device .......... Page 22 General instructions ..........
List of pictograms used Please read the instructions! Observe the warnings and safety instructions! Danger to life and risk of accidents for infants and children! Caution! Risk of burns due to hot surfaces! Automatic shut-down For Your Safety low temperature medium temperature high temperature Material may not be ironed...
3. The iron should always be turned to ‘Off’ before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool com- pletely before putting away.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Discon- nect the plug from the mains when the appliance is not being used. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
Please note: Use tap water only. Distilled and/demineralised water makes the “Zero-Calc” anticalc system ineffective by altering its phys- icochemical characteristics. Do not use chemical additives, scented substances or decalci- fiers. Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee. Anti-drip system With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
Preparations Soft the laundry to be ironed according to the international sym- bols on the garment label, or if this is missing, according to the type of fabric. Start ironing the garments requiring a low temperature. This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
flicker indicates that the iron is heating up. Wait until the plate “STANDBY” symbol no flicker before ironing. during ironing, the plate temperature pilot light comes on at intervals, indicating that the selected temperature is maintained. If you lower the thermostat temperature after ironing at a high temperature, do not start ironing until the plate temperature control light comes on again.
Spray Function Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button slowly (for a dense spray) or quickly (for a vaporized spray) (Fig. 6). for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand using the spray function, or putting a damp cloth between the iron and the fabric.
Guarantee and Service Warranty This appliance has a warranty of 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and thoroughly inspected before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact our service hotline by telephone.
Advice for good ironing We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.). If the fabric is mixed (e.g. 40 % cotton 60 % synthetics), set the thermostat to the temperature of the fibre requiring the lower temperature.
Page 29
Légende des pictogrammes utilisés ..Page 30 Consignes de sécurité importantes ..Page 30 Lire toutes les instructions avant d’utiliser ............Page 31 Consignes particulières ........Page 31 Conservez ces instructions ......Page 32 Descripción del aparato ........Page 32 Consignes générales ...........
Légende des pictogrammes utilisés Lisez les instructions ! Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! Danger de mort et risque d‘accident pour les enfants en bas âge et les enfants ! Attention ! Risque de brûlures pour cause de surfaces très chaudes ! Coupure automatique Conduite à...
Lire toutes les instructions avant d’utiliser 1. N’utiliser l’appareil que pour l’usage prévu. 2. Afin de vous protéger contre les chocs électriques, ne pas im- merger le fer à repasser dans l’eau ni dans un autre liquide. 3. Fermer toujours le fer à repasser avant de le brancher ou débrancher.
Conservez ces instructions Plus spécifiquement: NE PAS laisser les enfants ou les personnes non formées utiliser l’appareil sans surveillance. NE JAMAIS immerger le fer à repasser, le cordon ou la fiche dans un liquide. NE PAS laisser le fer chaud toucher des tissus ou des surfaces inflammables.
Semelle du fer Verre doseur Système anticalcaire Un filtre spécial en résine situé dans le réservoir adoucit l’eau et empêche l’aacumulation de dépôts dans la semelle. Le filtre en résine est permanent et n’a pas besoin d’être remplacé. Attention: Utilisez seulement l’eau du robinet. L’eau distillée et l’eau déminéralisée rendent inefficace le “Zero-Calc”...
Coupure automatique (triple) Lorsque vous déposez le fer à repasser sur la surface de repos , l‘appareil s‘éteint automati- quement au bout de 8 minutes. Si vous déposez la semelle de fer à repasser et que vous le renversez accidentellement, l‘appareil s‘éteint automatique- ment au bout de 30 secondes.
À l’aide de la tasse de remplissage versez lentement l’eau dans le réservoir et faites attention à ne pas dépasser le niveau maximal (280 ml) indiqué par “MAX” sur le réservoir (Fig. 2). Fermez le couvercle. Sélection de la température Mettez le fer à...
tissus et adoucir les plus difficils plis. Attendez pendant quelques secondes avant d’appuyer encore une fois (Fig. 4). En appuyant sur le bouton d’injection de vapeur à intervalles vous pouvez aussi repasser verticalement (rideaux, vêtements accrochés, etc.) (Fig. 5). la fonction d’injection vapeur peut être utilisée seulement à...
Si toutefois une vous constatez des défauts pendant la durée de la garantie, veuillez envoyer l’article à l’adresse indiquées plus bas en indiquant le numéro d’article suivant : SNG 4.23. La ga- rantie exclut les dommages dus à une manipulation non conforme, au non-respect des instructions du mode d’emploi ou à...
Adresse du service après-vente Teknihall benelux p/a Brusselstraat 7, 2321 Meer, BE 00800-74643700 E-mail : singer-service-be@teknihall.com IAN 311270 Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN 12345) au titre de preuves d’achat pour toute demande.
Afin d’éviter de lustrer les vêtements en velours, repassez dans une direction (en suivant le fibre) et n’appuyez pas le fer à repasser. Si la machine à laver est trop chargée ou la vitesse d’essorage est très haute, les vêtements seront beaucoup plus pliés. Plusieurs tissus sont plus faciles à...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el az utasításokat! Vegye figyelembe a figyelmeztető- és biztonsági előírásokat! Kisgyerekek és gyerekek számára élet- és balesetveszélyes! Vigyázat! Forró felületek okozta égésisérülések veszélye! automatikus kikapcsolás Így jár el helyesen. alacsony hőmérséklet közepes hőmérséklet magas hőmérséklet Az anyagot nem szabad vasalni A csomagolóanyagot és a terméket környezetbarát módon semmisítse meg!
meg. Meghibásodás esetén ne helyezze üzembe a készüléket, hanem forduljon szervizeink egyikéhez (lásd a Garanciafeltételek c. bekezdésben). FIGYELEM! FULLADÁSVESZÉLY! Tartsa távol a csomagoló- fóliát csecsemőktől és kisgyermekektől! Biztonsági utasítások Ezt a terméket nem használhatja 8 év alatti gyermek, vagy csökkent testi-, érzékszervi, vagy mentális képességgel rendelkező...
ÉGÉSVESZÉLY! A vasaló felülete az üzemelés alatt forró lesz. Eszköztulajdonságok Vízkőmentes rendszer Egy speciális gyantarendszer a víztartályban lágyítja a vizet és megakadályozza, hogy vízkő rakodjon a vasalótalpra. Ez egy tartós szűrő, amelyet nem kell cserélni. Kérjük, tartsa szem előtt: Kizárólag csapvizet használjon. A desztillált, ill. demineralizált (csökkentett ásványi anyag tartalmú) víz a „Zéró-Calc”...
Kezelés Általános tudnivalók Amikor először használja a vasalót, lehetséges, hogy enyhe füstképződést, vagy a táguló műanyag- részek zaját tapasztalhatja. Ez teljesen normális és rövid idő múlva abbamarad. Mielőtt először használja a vasalót javasoljuk, hogy egy régi pamutkendőt vasaljon a legmagasabb hőmérsékleten és gőzfunkcióval, hogy teljesen eltávolítsa a lehetséges gyártási maradványokat.
A víztartály feltöltése Figyelem! Ne töltsön desztillált vizet, vagy kémiai adalékokat, ill. aromaanyagokat tartalmazó vizet a tartályba. Ez a készülék, vagy a beépített vízkőrendszer károsodását okozhatja. Kizárólag tiszta, szűretlen csapvizet használjon. Bizonyosodjon meg róla, hogy a dugó rendesen legyen a konnektorban.
magasabb hőfokon vasalt, csak akkor folytathatja a vasalás, ha a „Fűtés”- üzemjelző újra bekapcsol. Száraz- vasalás Ha gőz nélkül vasal, állítsa a gőzszabályozót “ ”-ra. Így nem keletkezik gőz. Ha a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet és a „Fűtés” sárga üzemjelzője kialszik, elkezdheti a vasalást.
Javasoljuk a kényes anyagokat a spricc- funkció használata előtt benedvesíteni, vagy helyezzen egy nedves kendőt a vasalótalp és az anyag közé. A foltok elkerülése érdekében kérjük, ne használja a spricc- funkciót selyem-, vagy műszálas szövetekhez. Tippek a jó vasalási eredményhez Javasoljuk, hogy a különleges kidolgozású...
A különböző lerakódásokat, a ruhakeményítőből, vagy máshonnan származó maradványokat a talpról eltávolíthatjuk egy nedves kendővel, vagy folyékony, nem súroló hatású tisztítószerrel. Kerülje el talp acéldörzsivel, vagy fém eszközökkel történő megkarcolását. A műanyag részeket tisztítsa először egy nedves kendővel, majd végül egy szárazzal. Öntisztítás Az öntisztító- funkció...
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok / megoldás Nem működik A dugó be van dugva a konnektorba? - csatlakoztassa a vezetéket. Nincs gőzfunkció, nem Üres a víztartály? működik a spricc. - Töltse a víztartályt a MAX-jelölésig. Vízcseppek a A hőmérséklet túl alacsonyra vasalótalpon van állítva, túl sok a gőzmen- nyiség?
Ez a garancia csak az első vásárlót illeti meg és nem átruházható. Szerviz-címek teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, D-64839 Münster bei Dieburg Telefon: 00800-746437 00 E-Mail: singer-service-HU@teknihall.com IAN 311270 Kérjük, minden megkereséshez készítse elő a blokkot és a termékszámot (pl. 12345) a vásárlás bizonyítására. Megsemmisítés A kiszolgált készüléket semmisítse meg rendeltetésszerűen.
Page 53
Legenda použitých piktogramů .....Strana 54 Důležité pokyny k bezpečnosti ....Strana 54 Přečtěte si před prvním použitím celý návod ..............Strana 55 Zvláštní pokyny ...........Strana 55 Tyto pokyny si uschovejte ......Strana 55 Beskrivelse af apparatet ......Strana 56 Všeobecné pokyny ..........Strana 57 Automatické vypínání (3-násobné) .......Strana 57 Přípravy ..............Strana 58 Žehlení...
Legenda použitých piktogramů Číst pokyny! Dbejte na výstrahy a bezpečnostní upozornění! Nebezpečí ohrožení života a zranění malých i větších dětí! Pozor! Nebezpečí popálení o horký povrch! Automatické vypínání Takto postupujete správně nízká teplota střední teplota vysoká teplota Látka se nesmí žehlit Obal a výrobek zlikvidujte vhodným ekologickým způsobem! Návod k obsluze...
Přečtěte si před prvním použitím celý návod 1. Používejte žehličku pouze k účelu, k němuž je určena. 2. Nenamáčejte žehličku do vody, ani do jiných kapalin, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. 3. Před odpojením žehličky s elektrické zásuvky ji nejprve vy- pněte („Off“).
NENECHTE horkou žehličku na látce nebo na jiném hořlavém materiálu. NENECHTE žehličku zbytečně zapnutou v zásuvce. Když ji nepoužíváte, odpojte ji ze zásuvky. NIKD se nedotýkejte spotřebiče mokrýma, ani vlhkýma rukama. NETAHEJTE za šňůru, ani za žehličku při odpojování vidlice ze zásuvky.
Pozor: Používejte pouze vodu z vodovodu. Destilovaná, případně demineralizovaná voda způsobuje neúčinnost odvápňovacího systému „Zero-Calc“, neboť mění jeho fyzikálně chemické vlastnosti. Nepoužívejte chemické přípravky, vonné látky, ani odvápňo- vací prostředky. Nedodržení tohoto předpisu vede ke ztrátě záruky. Systém anti-drip zabraňující kapání Se systémem zabraňujícím kapání...
Přípravy Rozdělte si prádlo určené k žehlení podle mezinárodních symbolů na štítcích oděvů, pokud někde chybí, rozdělte je podle druhů látky. Nejprve žehlete kusy vyžadující nižší teplotu. Snížíte tak dobu čekání (žehlička se rychleji nahřívá, než chladne) a předejdete spálení látky. ZNAČKA NA NASTAVENÍ...
během žehlení se kontrolka teploty desky v určitých intervalech rozsvěcí a zhasíná a ukazuje tak, že se udržuje nastavená teplota. Pokud teplotu snížíte z vyšší hod- noty na nižší, počkejte, až se kontrolka teploty desky opět rozsvítí. Nastavení páry Množství páry se nastavuje regulátorem páry. žehlička vypouští...
Funkce kropení Přesvědčte se, že máte v nádržce vodu. Stisknete-li tlačítko pro kropení pomalu, vytryskne z žehličky voda. Stisknete-li je rychle, voda se rozpráší (Obr. 6). u jemných látek doporučujeme navlhčit látku předem pomocí funkce kropení nebo žehlit přes vlhký hadr. Nepoužívejte kropení...
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Tato záruka platí pouze vůčin prvnímu kupujícímu a není přenosná. Adresa servisu Autorizovaný servis Singer Klapkova 74/517 18200 Praha 8, Kobylisy 00420-272773079 E-mail: info@singerservis.cz...
Tipy pro správné žehlení Látky s neobvyklou povrchovou úpravou (flitry, výšivky, řasení atd.) doporučujeme žehlit při nejnižší teplotě. Je-li látka směsí (např. 40 % bavlna 60 % syntetika), nastavte teplotu podle materiálu, který vyžaduje nižší teplotu. Neznáte-li složení látky, stanovte si vhodnou teplotu vyzkoušením na skryté...
Page 63
Legenda použitých piktogramov ..Strana 64 Důležité pokyny k bezpečnosti ....Strana 64 Prečítajte si pred prvým použitím celý návod na obsluhu ....Strana 65 Zvláštne pokyny ..........Strana 65 Tieto pokyny si odložte ........Strana 65 Popis zariadenia ..........Strana 66 Všeobecné pokyny ..........Strana 67 Automatické...
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si pokyny! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo úrazu pre malé i staršie deti! Pozor! Nebezpečenstvo popálenia skrze horúce povrchy! Automatické vypínanie Takto postupujete správne nízka teplota stredná teplota vysoká teplota Látku nemožno žehliť Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte Naparovacia žehlička Důležité...
Prečítajte si pred prvým použitím celý návod na obsluhu 1. Žehličku používajte len na účel, na ktorý je určená. 2. Žehličku nemáčajte vo vode, ani v iných kvapalinách, mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. 3. Pred odpojením žehličky s elektrickej zásuvky ju najskôr vypnite („Off“).
NIKDY neponárajte žehličku, kábel ani zástrčku do žiadnej kvapaliny. NENECHAJTE horúcu žehličku na látke alebo na inom horľavom materiáli. NENECHAJTE žehličku zbytočne pripojenú k zásuvke. Keď ju nepoužívate, odpojte ju od elektrickej zásuvky. NIKDY sa nedotýkajte spotrebiča mokrými alebo vlhkými rukami. NEŤAHAJTE za kábel alebo žehličku pri odpájaní...
Pozor: Používajte len vodu z vodovodu. Destilovaná, prípadne demi- neralizovaná voda spôsobuje neúčinnosť odvápňovacieho systému „Zero-Calc“, pretože mení jeho fyzikálne chemické vlastnosti. Nepoužívajte chemické prípravky, vonné látky, ani odvápňo- vacie prostriedky. Nedodržanie tohto predpisu vedie k strate záruky. Systém anti-drip zabraňujúci kvapkaniu So systémom zabraňujúcim kvapkanie môžete žehliť...
Príprava Rozdeľte si bielizeň určenú na žehlenie podľa medzinárodných symbolov na štítkoch odevov, pokiaľ niekde chýba, rozdeľte ich podľa druhu látky.Najskôr žehlite kusy vyžadujúce nižšiu teplotu. Znížite tak čas čakania (žehlička sa rýchlejšie zahrieva ako chladne) a predídete spáleniu látky. ZNAČKA NA NASTAVENIE OBLEČENIA...
Počas žehlenia sa indikátor teploty žehliacej plochy v určitých intervaloch rozsvieti a zhasne a zobrazuje tak, že sa udržiava nastavená teplota. Ak teplotu znížite z vyš- šej na nižšiu, počkajte, pokiaľ sa indikátor znova rozsvieti. Nastavenie pary Množstvo pary sa nastavuje regulátorom pary. Žehlička vypúšťa paru priebežne len vtedy, ak je vo vodorovnej polohe.
Funkcia kropenia Presvedčte sa, že máte v zásobníku vodu. Ak stlačíte tlačidlo na kropenie pomaly, vystriekne zo žehličky voda. Ak ho stlačíte rýchlo, voda sa rozpráši (Obr. 6). Pri jemných látkach odporúčame navlhčiť látku najskôr pomocou funkcie kropenia alebo žehliť cez vlhkú tkaninu.
Servisná adresa teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster bei Dieburg, DE 00800-74643700 E-Mail: singer-service-SK@teknihall.com IAN 311270 Myslite prosím na to, že nasledujúca adresa nie je adresou servis- ného pracoviska. Najskôr kontaktujte hore uvedený servis. Po skončení práce Odpojte žehličku od elektrickej zásuvky.
Tipy pre správne žehlenie Látky s neobvyklou povrchovou úpravou (filtrami, výšivkami, riasením, atď.) odporúčame žehliť pri najnižšej teplote. Ak je látka zmiešaná (napríklad 40 % bavlna a 60 % syntetika), nastavte teplotu podľa materiálu, ktorý vyžaduje nižšiu teplotu. Ak nepoznáte zloženie látky, stanovte si vhodnú teplotu vyskúša- ním na skrytej časti látky.
Page 75
VSM GROUP AB Drottninggatan 2 SE-56184 Huskvarna SWEDEN Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Információk állása Stav informací · Stav informácií: 10 / 2018 Ident.-No.: SNG 4.23 · 102018-DE/GB/IE/NI/HU/CZ/SK IAN 311270 311270_Singer_Buegeleisen_SNG4.23_cover_DE_GB_IE_NI_FR_HU_CZ_SK.indd 1 31.10.18 14:36...