D
Funk-Anschlussmodul Touchline
F
Module de connexion sans fil
GB Wireless connection module, Touchline
E
Touchline-Módulo de conexiones
DK Touchline Wave Kontrolenhed
SV Touchline Wave Kontrollenhet
NO Touchline Wave Kontrolenhet
FI
Touchline Wave Kytkentälaatikko
PL
Moduł przyłączeniowy Touchline radiowy
D
Installationsanweisung für die Elektrofachkraft
F
Notice d'installation pour l'électricien
GB Guidelines for the electrician
E
Instrucciones para el electricista
DK Installationsanvisning for installatør og elektriker
SV Installationsanvisning för installatör och elektriker
NO Installasjonsanvisning, for installatør og elektrikker
FI
Asennusohje sähköasentajalle
PL
Wskazówki instalacyjne dla elektryka
D
Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III, nach EN 60730
F
Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon EN 60730
GB Pollution degree II, over voltage category III, as per EN 60730
E
Grado de suciedad II, categoria de altatensión III, según EN 60730
DK Forureningsgrad II, overspænding kategori lll ihenhold til EN 60730
SV Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III,
enligt EN 60730
NO Forurensningsgrad II, overspenning kategori III i henhold til EN 60730
FI
Saasteluokka II, Ylijänniteluokka III standardin EN 60730
PL
Stopień zabrudzenia 2, przepięcie kategorii III, wg EN 60730
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische Spannung!
Bei Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann bei
Berührung lebensgefährlich sein.
• Defekte Geräte vom Netz trennen.
• Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften
durchgeführt werden.
• Vor allen Arbeiten Spannungsversorgung abschalten und gegen
Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen!
• Gerät erst nach vollständiger Installation und bei geschlossenem
Gehäuse unter Spannung setzen.
• Anschlussleitungen nach unten wegführen und mit mäanderförmiger
Zugentlastung sichern. Fest angeschlossene Leitungen, die nicht
mit einer mäanderförmigen Zugentlastung gesichert und nur mit
einem Werkzeug entfernt werden können, müssen mit einer externen
Zugent lastung gesichert werden!
DANGER
Danger de mort par électrocution!
L'endommagement de l'isolation ou de composants individuels peut
représenter un danger mortel.
• Couper l'alimentation électrique des appareils défectueux.
• Ne faire effectuer les travaux sur l'installation électrique que par des
électriciens qualifiés.
• Avant toute intervention, couper et sécuriser l'alimentation électrique.
Contrôler l'absence de tension électrique!
• Branchez l'alimentation seulement après l'installation complète et
couvercle fermé.
• Mener toutes les connexions électriques vers le bas et les fixer avec
le délestage de traction. Si les câbles fixes, ne pouvant être retiré
qu'avec un outil, ne peuvent être délesté, il faut utilisé un délestage
de traction extérieur.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W przypadku uszkodzenia izolacji lub pojedynczych komponentów
w kontakcie z nimi może nastąpić zagrożenie życia.
- Uszkodzone urządzenia odłączyć od prądu.
- Prace przy instalacji elektrycznej może wykonywać wyłącznie
wykwalifikowany elektryk.
- Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy instalacji elektrycznej,
odłączyć wszystkie urządzenia od sieci i zabezpieczyć je przed
ewentualnym przypadkowym ponownym włączeniem.
- Podłączyć urządzenie do napięcia dopiero po kompletnym zakończeniu
i zamknięciu obudowy.
- Przewody przyłączające prowadzić dołem i zabezpieczyć przed
przemieszczeniem w meandrowych prowadnicach kabli.
P100016800 A
Kurzbetriebsanleitung
Mode d'emploi succinct
Brief operating instructions
Manual de instrucciones breve
Kvikmanual
Snabbguide
Enkel manual
Pikaohje
Instrukcja obsługi
Zagrożenie życia przez porażenie
With LAN
4 Channel
8 Channel
12 Channel
Without LAN
4 Channel
8 Channel
12 Channel
IP20
EN 60529
EN 60730
DANGER
Mortal danger by electric voltage!
Damage to the insulation or to individual components can be lethal.
• Disconnect power of faulty devices.
• Only electrical specialists may carry out work on the electrical
system.
• Switch off power supply and secure against re-activation before
performing any work. Test for absence of voltage!
• Connect power only after complete installation and closed cover.
• Lead all electrical connections downwards and secure with the
integrated meander strain reliefs. Cables that cannot be fixed or
removed with a tool, with one of the strain reliefs must be fixed with
cord grips installed externally!
PELIGRO
¡Peligro de muerte por tensión eléctrica!
Tocar el aislamiento dañado o componentes individuales dañados
puede ser mortal.
• Desconectar los dispositivos defectuosos de la red eléctrica.
• Los trabajos en instalaciones eléctricas sólo podrán ser realizados
por electricistas cualificados.
• Antes de realizar cualquier trabajo, des-conecte la fuente de
alimentación y proteja el dispositivo contra una reconexión.
¡Comprobar que no haya tensión!
• Conecte el dispositivo a la electricidad só-lo cuando haya terminado
la instalación por completo y cuando la carcasa se encuentre
cerrada.
• Coloque las líneas de alimentación hacia abajo y asegúrelas con
una mordaza de fijación con forma de meandro. Las líneas de
alimentación que no puedan asegurarse con una mordaza de fijación
con forma de meandro, y no desmonta-bles sin herra-mientas, deben
asegurar-se con una mordaza de fijación externa.
FARE
Livsfare pga. elektrisk spænding!
Beskadigelse af isolation eller enkeltkomponenter kan medføre livsfare.
• Defekte komponenter skal frakobles den elekstriske spænding.
• Kun fagfolk må udføre arbejde på stærkstrømsnettet.
• Frakobl strømmen og sikkerstil at den ikke kan tilkobles igen inden
der udføres arbejde på produktet. Test at produktet er spændingsløst!
• Tilslut kun strømmen efter komplet installation og med afdækning/
låg monteret.
• Før alle elektriske ledninger nedad og monter dem i de integrerede
trækaflastninger.
1135006441
1135006442
1135006443
1135007344
1135007345
1135007346
Software
Type
A
1
55
131
°C
°F
0
32
EN 60730
7466393.004
17466393.008
17466393.012
17466393.054
17466393.058
17466393.062
5-80%RH
1/9