Adjust Service Dial
Ajustar cuadrante de servicio
Ajuster le cadran d'entretien
Above Start (Clean) Pressure
Por encima de la presión de inicio (limpia)
Au-dessus de la pression de démarrage (propre)
14. PRESSURE GAUGE:
Filtration starts as soon as D.E. has been added to the filter. As the filter removes dirt from
the pool water, the accumulated dirt causes a resistance to flow. As a result, the pressure
gauge will rise and the water flow will decrease. When the pressure rises 8-10 psi above
the start (clean) pressure, it is time to backwash (clean) the filter. NOTE: During initial
clean-up of the pool, particularly with a new pool or a very dirty pool, it may be
necessary to backwash more frequently due to the unusually heavy initial dirt
load in the water.
14. MEDIDOR DE PRESION:
La filtracion empieza desde que la T.I. se agrege al filtro. Al filtro empezar a remover
suciedad del agua de la piscina, la suciedad acumalada causa resistencia al flujo de agua.
Como resultado la presion del medidor aumentara y el flujo de agua disminuira. Cuando
la presion aumente de 8-10 psi por arriba de la presion inicial (limpia), es tiempo ya
de limpiar el filtro a contra corriente. NOTA: Durante el inicio de la limpieza de la
piscina, particularmente una piscina nueva o muy sucia, tal vez sea necesario
de limpiar el filtro a contra corriente mas frequentemente acausa de la
suciedad fuera de lo usual en el agua.
14. JAUGE DE PRESSION:
Le filtrage commence dès l'ajout de T.D. au filtre. À mesure de l' e nlèvement des saletés de
l' e au de la piscine, ces saletés accumulées entraînent une résistance au débit. Résultat, la
pression à la jauge s' é lève s' é lève et le débit d' e au diminue. Quand la pression atteint 55-
69 kPa au-dessus de la pression de départ (propre), il est temps de laver le filtre à contre-
courant. NOTE: Durant le nettoyage initial de la piscine, particulièrement dans
le cas d'une piscine neuve ou d'une piscine très sale, il faudra peut-être laver le
filtre plus souvent à cause de la charge inhabituelle de saletés dans l'eau.
16. DISASSEMBLY:
Shut off the pump then use a 9/16" deep socket and ratchet (1) to loosen Spring Barrel
Assembly, next use Starter Wrench (2) provided, to completely remove Spring Barrel
Assembly. Place clamp assembly out of the way in a convenient place (3). You can now
easily remove the filter lid, exposing the dirty element assembly.
Damage to clamp may lead to system failure.
16. DESMONTAJE:
Apague la bomba utilize una llave matraca de tubo profundo de 9/16" para aflojar la
tuerca de la abrazadera (1), despues utilize la herramienta de la abrazadera suministrada
para terminar de retirar la tuerca de la funda (2). Retire todo el conjunto de la abrazadera
en un lugar adecuado (3). Remueva la parte posterior del filtro. Puede retirar la cabeza
del filtro, dejando al descubierto los elementos sucios.
Daños a la abrazadera puede causar que el sistema falle.
16. DÉMONTAGE:
Éteindre la pompe puis utiliser un cliquet et une douille profonde de 9/16 de po. (1) pour
desserrer l' e nsemble barillet-tendeur. Ensuite, utiliser la clé de démarrage (2) fournie
pour enlever l' e nsemble barillet-tendeur. Placer l' e nsemble serre-joint dans un lieu sûr. Le
couvercle du filtre peut maintenant être enlevé pour exposer l' é lément sale.
Un serre-joint endommagé peut entraîner une défaillance du système.
8-10 PSI
8 a10 LPPC
(55,15 kPa a 68,94 kPa)
66-69 kPa
+ 8-10 PSI
Time to Service
+8 a 10 LPPC
(+55,15 kPa a 68,94 kPa)
Registro de servicio
55-69 kPa
entretien à faire
(DOWN)
FILTER
POSITION
POSICIÓN DE
FILTRADO
(HACIA ABAJO)
(ABAISSÉE)
POSITION
FILTRAGE
15. BACKWASHING (CLEANING) THE FILTER:
(A). Shut off the pump set filter Slide Valve (optional) to backwash. Set valve to UP
position for backwashing.
Important: To prevent unnecessary strain on piping system and valves,
always shut off pump before switching filter Slide Valve (optional)
positions.
(B). Start pump and backwash for approximately two to five minutes, or until water out
waste line appears clean.
(C). Shut off pump and set valve to down position for filter.
Proceed as in ADDING DIATOMACEOUS EARTH (D.E.) described in step 13, page 6.
15. LIMPIE EL FILTRO A CONTRA CORRIENTE:
(A). Apague la bomba, ponga la valvula del filtro (opcional) en posicion de limpieza (a
contra corriente). Ponga la valvula en posicion hacia arriba para limpieza.
Importante: Para prevenir forzar inecesariamente el sistema de pipas y de
valvulas, siempre apage la bomba de agua antes de cambiar la posicion de
la valvula del filtro (opcional).
(B). Enciende la bomba y limpie a contra corriente, hagase por dos minutos, hasta que el
agua aparesca limpia en la linea de desague.
(C). Apague la bomba y posicione la valvula hacia abajo para filtrar.
Proceda como en AGREGAR T.I. como esta descrito en paso numero 13, pagina 6.
15. LAVAGE DU FILTRE:
(A). Éteindre la pompe et régler la valve-tiroir optionnelle à lavage. RELEVER la poignée
de la valve pour le lavage à contre-courant.
Important: pour prévenir toute tension inutile sur la tuyauterie et les
valves, toujours éteindre la pompe avant de changer le contrôle de la
valve-tiroir optionnelle.
(B). Démarrer la pompe et laver à contre-courant environ 2 à 5 minutes ou jusqu'à ce que
l' e au qui sort du tuyau d' é vacuation semble propre.
(C). Éteindre la pompe et abaisser la valve en position Filtre.
Procéder comme à l' é tape 13, page 6, AJOUT DE TERRES DIATOMÉES (T.D.).
1
(UP)
BACKWASH
POSITION
POSICIÓN DE
LAVADO A
CONTRACORRIENTE
(HACIA ARRIBA)
(RELEVÉE)
POSITION
LAVAGE
MAR
3
2
7