Publicité

Liens rapides

www.WOLF-Garten.com
ccu 30
ccu 40
ccu BS 45
ccu BS 50
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Upute za upotrebu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten ccu BS 45

  • Page 1 30 ccu 40 Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Upute za upotrebu Návod na obsluhu Navodilo za uporabo ccu BS 45 ccu BS 50...
  • Page 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - - Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis Leírás Opis Opis Popis Opis 1. Ein-/ usschalter 1. Omkopplare TILL / FRÅN 2. Ladebuchse 2. Laddningsbussning 3. Scherenblätter / Strauchmesser 3.
  • Page 3 - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - - Drift - Käyttö - Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja Pogon Prevádzka Obratovanje - Wartung - Maintence - Entretien - Manutenzione - De verzorging - - Veldigeholdese - Huolto - Vedlikehold - Underhåll - Údržba - - Karbantartás - Konserwacja - Održavanje - Údržba - Servisiranje - BS 20 EM...
  • Page 4 - Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys - - Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina - Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité 11-12 Betrieb Operation Fonctionnement Wartung...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Diese Maschine kann ernste Verletzungen verursachen! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
  • Page 6 Fachhandel entsorgen lassen. kkus müssen aus dem Gerät entfernt 4. Nach dem Schneiden: werden, bevor es verschrottet wird. • Wartungs- Reinigungsarbeiten • WOLF Garten möchte das umweltfreundliche Gerät dürfen nur bei stillgesetztem Motor Verhalten Verbraucher fördern. vorgenommen werden.
  • Page 7: Garantiebedingungen

    Wartung ufbewahrung des Getriebes -, und schmieren diesen ebenfalls mit dem beiliegenden Fett ein. Wählen Sie zur Lagerung der kkuschere Positionieren Sie den Ring so, dass er einen kindersicheren und trockenen Platz genau über dem Exzenter liegt (W3). aus, und achten Sie darauf, dass dieser im Winter frostfrei ist.
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions This machine can cause serious injury! Read the operating instructions carefully and familiarize yourself with all the operating elements and with the correct use of the device. The user is responsible for accidents involving other people or their property. Pay attention to the instructions, explanations, and regulations. Symbol definition Warning! Do not expose to rain!
  • Page 9: Operating Times

    • Maintenance and cleaning work on the device may with other household waste. only be executed when the motor is not running. • WOLF Garten would like to encourage • Clean and lubricate the blades (with Vaseline) environmentally friendly consumer attitudes.
  • Page 10: Guarantee Terms

    Maintenance Storage (W2) provided, clean the visible area of the drive, and lubricate this as well with For storing the rechargeable shears select a the lubricant provided. Position the ring in dry place out of the reach of children and insure such a way that it is precisely placed over that this area is free of frost in the winter.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cette machine peut causer des blessures graves ! Veuillez lire avec attention le mode d‘emploi et vous familiariser avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. L‘utilisateur est responsable des accidents survenant à des tiers ou à leur propriété. Respectez les consignes, explications et règlements.
  • Page 12: Fonctionnement

    • Procédez aux travaux d‘entretien et de aux ordures ménagères. nettoyage lorsque le moteur est éteint. • WOLF Garten souhaite favoriser le compor- • Nettoyez et graissez (vaseline) les lames tement des consom-mateurs en faveur de la après chaque utilisation.
  • Page 13: Entretien

    Entretien Rangement et graissez-la également à l‘aide de la graisse fournie. Positionnez la bague de Pour ranger vos cisailles, choisissez un lieu façon ce qu‘elle se trouve au-dessus de sec, hors de portée des enfants. Veuillez à l‘excentrique (W3). ce que ce lieu soit protégé du gel en hiver. 3.
  • Page 14: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Questa macchina può causare gravi ferite! Leggete attentamente le istruzioni d‘uso, cercando di impratichirVi al massimo dei suoi comandi e usate nel modo più corretto possibile la macchina. L‘utente è rsponsabile degli incidenti occorsi ad altre persone o a cose di loro proprietà. Vi preghiamo di seguire scrupolosamente le istruzioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
  • Page 15: Messa In Opera

    Indicazioni di sicurezza • Indossate sempre indumenti di lavoro idonei, Gli accumulatori devono essere rimossi nessun abito ampio ecc. che potrebbe restare dall’apparecchio, prima di essere rottamati. impigliato nell‘utensile di tagliio. Calzature • Gli accumulatori WOLF sono per lo più solide e antisdrucciolevoli! Proteggete anche le adatti secondo l’attuale stato della tecnica Vostre gambe ( per es.
  • Page 16: Condizioni Di Garanzia

    Manutenzione Conservazione allegato ** (W2), pulite la zona visibile del motoriduttore e lubrificatela con il grasso Per l‘immagazzinaggio della cesoia a batterie accluso. Posizionate l‘anello, in modo che scegliete un posto asciutto e non a portata dei si trovi proprio sull‘eccentrico (W3). bambini e prestate attenzione che questo posto - durante la stagione invernale - non sia gelato.
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Deze machine kan ernstige letsels veroorzaken! .u.b. de gebruiksaanwijzing goed bestuderen en vooral de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat goed leren kennen. De gebruiker is voor ongevallen met andere personen of diens bezittingen verantwoordelijk. .u.b. de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften in acht nemen. Betekenis van de symbolen ttentie! Niet aan regen...
  • Page 18 Veiligheidsvoorschriften schoenen dragen! .u.b. uw benen (b.v. door een verwijderd. De accu´s moeten uit het toestel lange broek) en uw handen (door handschoenen) worden genomen, voordat het tot schroot beschermen en oogbescherming dragen! wordt verwerkt. • Tijdens het gebruik van de machine adviseren wij •...
  • Page 19: Garantievoorwaarden

    Onderhoud Bewaren en deze ook met het bijliggende vet insmeren. De ring zo positioneren dat hij Voor het bewaren van de accuschaar een precies boven het excentriek ligt (W3). kinderveilige en droge plek uitkiezen en erop 3. Messen bevestigen (figuur W4) letten dat deze in de winter vorstvrij blijft.
  • Page 20 Mitattu kiihtyvyys on tyypillisesti: ročaju z uporabnikom v skladu z EN 1033. Ocenjen pospešek znaša tipično: ccu 30 ccu BS 45 1) Støymåling ved øret til brukeren ble foretatt i ccu 40 ccu BS 50 henhold til EN 836.
  • Page 22 - Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Ricambi - Reserveonderdelen - - Reservedele - Varaosat - Reservedeler - Reservdelar - Náhradní díly - - Pótalkatrészek - Części zamienne - Rezervni dijelovi - Náhradné diely - Nadomestni deli - 7082 096 7089 096 7082 078...
  • Page 23 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all’assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Page 24 - Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti - - Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Garancija - Záruka - Garancija - Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning uftragserteilung diese Karte vorzulegen.
  • Page 25 EG-Conformiteitsverklaring EU-konformitetsintyg EG-Konformitätserklärung EF-overensstemmelseserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EU-konformitetserklæring Dichiarazione CE di Conformità Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG, Industriestr.
  • Page 26 Prohlášení o shodě EG EG-Izjava o konformitetu Vyhlásenie o zhode s predpismi EU-megfelelőségi nyilatkozat Európskej únie Oświadczenie zgodności z Unią EG Izjava o skladnosti Europejską My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH & Co KG, Industriestr.
  • Page 27 Prohlášení o shodě EG EG-Izjava o konformitetu Vyhlásenie o zhode s predpismi EU-megfelelőségi nyilatkozat Európskej únie Oświadczenie zgodności z Unią EG Izjava o skladnosti Europejską My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH & Co KG, Industriestr.
  • Page 28 EG-Conformiteitsverklaring EU-konformitetsintyg EG-Konformitätserklärung EF-overensstemmelseserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EU-konformitetserklæring Dichiarazione CE di Conformità Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG, Industriestr.

Ce manuel est également adapté pour:

Ccu bs 50

Table des Matières