Sommaire des Matières pour Wolf Garten LI-ION POWER HSA 45 V
Page 1
LI-ION POWER HSA 45 V LI-ION POWER HSA 45 V Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d'emploi Manuale d'uso Gebruiksaanwijzing 33...
Page 4
LI-ION POWER HSA 45 V Akku Accu Accumulateur Ein-/Ausschalter On/off switch Interrupteur marche/arrêt Sperrknopf für Cable stress reliever Clip de câble de sécurité Messerkopfverstellung Blade lock button Bouton de verrouillage du Lüftungsschlitze Ventilation slits réglage de la tête de coupe Bügel mit...
Sicherheitshinweise Versuchen Sie niemals eine unvollständige Bedeutung der Symbole Maschine zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist. Augen- und Gehörschutz tragen! Beim Schneiden Benutzen Sie die Schere nicht bei Regen Schutzhandschuhe tragen! und nicht zum Schneiden nasser He- cken.
Page 7
Achtung! Gegenläufige Messer Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Beim Blockieren der Messer, z. B. durch di- Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine cke Äste usw., muss die Heckenschere au- Fachwerkstatt. ßer Betrieb gesetzt werden: Verwenden Sie zum Aufladen des Akku nur Akku entfernen.
WOLF Garten möchte das Entsorgung umweltfreundliche Verhalten Elektrogeräte gehören nicht der Verbraucher fördern. In in den Hausmüll. Gerät, Zu- Zusammenarbeit mit Ihnen behör und Verpackung einer und den WOLF Fachhänd- umweltfreundlichen Wieder- lern garantieren wir die Rück- verwertung zuführen. nahme und die...
Laden Messerkopf einstellen Achtung! Ladegerät nur in trockenen Um in allen Schneidsituationen die gleiche, ergo- Räumen anwenden. nomisch optimale Handhaltung zu ermöglichen, Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 4 lässt sich der Messerkopf 5-fach arretieren Stunden aufgeladen werden. Achtung! Gegenläufige Messer Verwenden Sie nur das Original WOLF Ladegerät Einstellungen am Gerät nur bei abgeschal-...
Um eine gleichbleibende Höhe der Hecke zu Schnittzeiten: – erzielen, können Sie eine Richtschnur auf ge- Laubhecken: Mai/Juni und Oktober (Rücks- wünschter Höhe spannen und entlang dieser chnitt um ca. 1/3 der Gesamthöhe im Winter Linie schneiden. vornehmen) – Nadelholzhecken: April und Oktober –...
Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. - Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. des Kaufnachweises. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Verschleiß...
Page 12
Operation ....15 – Blade scabbard – Rechargeable battery system with lithium-ion battery Technical data LI-ION POWER HSA 45 V Type 7420 ... Sound pressure level in accordance with 77 dB (A) EN 60745-2-15 ≤...
Safety advice Never attempt to use a machine that is not fully Meaning of symbols assembled or one that has been altered in a manner that is not permitted. Use eye and ear protection! While trimming Do not use the shears in the rain or to Wear protective gloves! trim wet hedges.
Page 14
After use, make sure the device is stored in a In the event of improper use of the battery way that the blades cannot be touched (blade pack, there is a risk of escaping hazardous protection). vapours. Always ensure proper ventilation and immediately consult a doctor, if you feel unwell.
WOLF Garten would like to en- Disposal courage environmentally Power tools do not belong in friendly consumer attitudes. household garbage. Bring the the Working together with you and device, accessories and packaging WOLF dealers we guarantee to an environmentally-friendly recy- the acceptance and recycling cling location.
Motor off Adjust blade head Release one of the two buttons. In order to ensure the same, ergonomically ideal handling in all cutting situations the blade head has Tips for cutting a 5-position latching mechanism Please observe the brooding season of the Attention! Reverse blade birds! Perform adjustments to the device only...
Fixing problems Problem Possible cause Solution • Blunt blade. • Go to a WOLF Service location. Blade gets hot. • Too much friction due to inadequate lu- • Oil blades brication • Check the power supply and have Motor does not •...
Warranty conditions Keep the warranty card or proof of purchase com- - Provision of completed warranty card and/or proof pleted by the seller in a safe place. of purchase. WOLF-Garten provides a guarantee of 24 months The warranty does not cover normal wear of the from the time of purchase representing the particular blades, blade attachment parts such as friction plates, state of technology and the intended purpose/applica-...
Étui de rangement Montage ....22 – Système à pile rechargeable Li-Ion Données techniques LI-ION POWER HSA 45 V Modèle 7420 ... Niveau de pression acoustique L selon...
Consignes de sécurité Maintenir les poignées propres, sèches et Signification des symboles exemptes d'huile et de graisse. Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou Port de lunettes de protection et ayant subi des transformations. d'un protecteur auditif obligatoire ! Lors de la taille Port de gants de sécurité...
Page 21
Attention ! Lames opposées Pour recharger la pile, utiliser uniquement des En cas de blocage des lames, par ex. à chargeurs Wolf-Garten adéquats. L‘utilisation cause de l'épaisseur excessive de la d'autres chargeurs peut entraîner des défauts branche, arrêter le taille-haie : ou provoquer un incendie.
Elimination des accumulateurs dans le respect de I‘environnement WOLF Garten souhaite favori- ser le comportement des Les batteries rechargeables de consom-mateurs en faveur de WOLF sont des batteries Li- la protection de l‘environne- ION et ne peuvent donc pas tre ment.
Remarques concernant le chargeur Mise en marche/arrêt du taille-haie La DEL jaune (3) s‘allume : le chargeur est seulement branché au secteur. Prendre toutes les précautions nécessaires La DEL rouge (3) s‘allume : la pile est en pour éviter les risques, en particulier lors de cours de chargement.
Entretien Après chaque utilisation, asperger les lames Général avec de l'huile d'entretien. Ne jamais passer le taille-haie à l'eau. Attention ! Lames opposées Prendre les précautions suivantes avant les opérations d’entretien et de nettoyage : Entreposage Débrancher la fiche secteur. Ne pas toucher les lames en état de Entreposer le taille-haie dans le fourreau de fonctionnement.
Conditions de garantie Conserver soigneusement le bon de garantie La garantie ne couvre pas l'usure normale des lames rempli par le revendeur et la preuve d'achat. et les pièces de fixation des lames (disques de friction, La société WOLF-Garten accorde une garantie de 24 courroie trapézoïdale/dentée, roues mois à...
Indicazioni di sicurezza..27 – Sistema di batterie di ricambio agli ioni di litio Dati tecnici LI-ION POWER HSA 45 V Tipo 7420 ... Livello di pressione sonora L secondo 77 dB (A) EN 60745-2-15 ≤...
Indicazioni di sicurezza Mantenere le maniglie pulite, asciutte e prive Significato dei simboli di olio e grasso. Non tentare mai di utilizzare una macchina Indossare occhiali di protezione e incompleta o una macchina che presenti paraorecchi modifiche non autorizzate. Durante il taglio Indossare guanti di protezione Non utilizzare la cesoia quando piove né...
Page 28
Attenzione! Lame controrotanti Batterie Se le lame si bloccano, ad esempio a causa di rami grossi ecc., spegnere la cesoia: In caso di errata applicazione, il liquido più fuo- Rimuovere la batteria. riuscire dalla batteria. Evitare il contatto. In Non toccare le lame in movimento. caso di contatto accidentale, sciacquare con Eliminare la causa del blocco.
Gli accumulatori WOLF sono Smaltimento per lo più adatti secondo l’at- Non smaltire gli apparecchi elettrici tuale stato della tecnica all’ali- insieme ai rifiuti domestici. Assicu- mentazione di energia di rare un riciclaggio rispettoso apparecchi elettrici indipen- dell'ambiente dell'apparecchio, de- denti dalla rete della corrente.
Page 30
La batteria agli ioni di litio deve essere Accensione/spegnimento della cesoia ricaricata prima di ogni pausa prolungata, come ad esempio prima di Mantenere una posizione ben salda, in riporre il tagliasiepi in magazzino nella particolare se si lavora oltre l'altezza del capo. stagione invernale.
Eliminazione dei guasti Problema Possibile causa Rimedio • Rivolgersi ad un'officina del servizio di • lame smussate assistenza WOLF. Le lame si surriscaldano • frizione eccessiva a causa della • Oliare le lame mancanza di lubrificazione • Controllare l'alimentazione di corrente, Il motore non •...
Condizioni della garanzia Conservare con cura la cartolina di garanzia - Presentazione di una cartolina di garanzia compilata dal venditore o lo scontrino. compilata e/o di uno scontrino. Per 24 mesi a decorrere dalla data d'acquisto, la ditta La garanzia non si estende alla normale usura di WOLF-Garten offre una garanzia conforme allo stato lame, elementi di fissaggio delle lame quali dischi a della tecnica, all'uso previsto e all'ambito d'uso.
Veiligheidsvoorschriften De handgrepen schoon, droog en vrij van olie Betekenis van de symbolen en vet houden. Een machine die incompleet is, of voorzien Oog- en gehoorbescherming dragen! van een niet goedgekeurde modificatie, dient u niet te gebruiken. Bij het snoeien Beschermhandschoenen dragen! Niet snoeien bij regen en niet gebruiken voor het snoeien van natte heggen.
Page 35
Opgelet! Messen lopen in tegengestelde geval de acculader direct naar de dicht bijzijn- richting t.o.v. elkaar de vakkundige werkplaats voor reparatie bren- Bij het blokkeren van de messen, bijv. bij gen. een dikke tak o.i.d., moet de heggenschaar Onder geen beding zelf de acculader open buiten bedrijf gesteld worden: maken.
Li-ION-cellen zijn schadelijk voor het milieu, als ze samen met het gewone huisvuil als afval worden ver- wijderd. WOLF Garten wil het milieu- vriendelijke gedrag van de con- sumenten stimuleren. In samenwerking met u en de WOLF vakhandel garanderen wij de terugname en de opwer- king van afgewerkte accu‘s.
Page 37
Laden 1. Druk de rustknop naar beneden (1). 2. Draai de meskop in de gewenste positie Attentie! De acculader uitsluitend in (2). droge ruimtes gebruiken. 3. Laat de rustknop weer los. Voor het eerste gebruik moet de accu ca. 4 uur op- 4.
Ondehoud Algemeen Opslag Opgelet! Messen lopen in tegengestelde De heggenschaar opbergen in bijgeleverd richting t.o.v. elkaar foedraal. – Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk: Voor optimale opslag kan het foedraal aan Haal de stekker eruit. de wand bevestigd worden – Voor de eenvoudige bevestiging van het foe- Raak de snijmessen niet aan.
Garantievoorwaarden Het door de verkoper ingevulde garantiebewijs of De garantie heeft geen betrekking op de normale slij- de kassabon s.v.p. zorgvuldig bewaren. tage van de messen, mesbevestigingsdelen zoals Voor een periode van 24 maanden na aankoopdatum aandrukrollen, (tanden-)riemen, wielen/banden, lucht- biedt de firma WOLF-Garten een garantie die beant- filter, bougies en bougiestekkers.
Page 45
EG-Konformitätserklärung Dichiarazione CE di Conformità EC Declaration of Conformity EG-Conformiteitsverklaring CE Déclaration de conformité Wir / We / Nous / Noi / Wij i WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / ver- klaren dat de machine Akku-Heckenschere - Battery-powered sheers - Cisailles à...