Télécharger Imprimer la page
Wolf Garten Esprit 40 BA Mode D'emploi
Wolf Garten Esprit 40 BA Mode D'emploi

Wolf Garten Esprit 40 BA Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Esprit 40 BA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.WOLF-Garten.com
Esprit 40 B
Esprit 40 B
Esprit 46 B
Esprit 46 B
Gebrauchsanweisung
2-8, 37-42, 53-58
Instruction manual
2-3, 8-12, 53-58
Mode d'emploi
2-3, 12-16, 53-58
Istruzione d'uso
2-3, 17-21, 53-58
Gebruiksaanwijzing
2-3, 21-25, 53-58
Brugsanvisning
2-3, 25-29, 53-58
Käyttöohje
2-3, 29-32, 53-58
Bruksanvisning
2-3, 33-36, 53-58
Bruksanvisning
2-3, 37-40, 53-58
Návod k použití
2-3, 41-44, 53-58
Használati utasítás
2-3, 45-48, 53-58
Instrukcja obslugi
2-3, 49-58

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten Esprit 40 BA

  • Page 1 www.WOLF-Garten.com Gebrauchsanweisung 2-8, 37-42, 53-58 Instruction manual 2-3, 8-12, 53-58 Mode d’emploi 2-3, 12-16, 53-58 Istruzione d’uso 2-3, 17-21, 53-58 Gebruiksaanwijzing 2-3, 21-25, 53-58 Brugsanvisning 2-3, 25-29, 53-58 Käyttöohje 2-3, 29-32, 53-58 Bruksanvisning 2-3, 33-36, 53-58 Bruksanvisning 2-3, 37-40, 53-58 Návod k použití...
  • Page 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis - 1 Gashebel ntriebsbügel: Esprit 40/46 B 3 Grasfangkorb 4 Startergriff 5 Luftfilter 6 Tankeinfüllstutzen 7 Sicherheitsbügel 8 Griffbefestigung 9 Heckklappe 10 Schnitthöheneinstellung...
  • Page 3 - Montage - ssembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - sennus - Montering - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - - Drift - Käyttö...
  • Page 4 Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. uf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
  • Page 5 Sicherheitshinweise - als Zugmaschine (bei ntriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, nhänger – z.B. zum Mitfahren – Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb. • Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Page 6 Sicherheitshinweise 6. Die Wartung • lle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das bnehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und – falls vorhanden – Startschlüssel vorgenommen werden. Vor Reinigungsarbeiten und Ölwechsel Hinweis auf dem Chassis beachten! •...
  • Page 7 Wartung Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen ( bb. W1/W2) Nach jedem Mähen reinigen Sie bitte den Mäher mit einem Handfeger. Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen Raum aufbewahren. Motorenölwechsel stets bei warmem Motor und leerem Tank. Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebsstunden, spätestens am Ende der Mähsaison.
  • Page 8 Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck / nwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt. Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch: - Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
  • Page 9 Safety Instructions It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. Meaning of the symbols ttention! Keep bystanders away!
  • Page 10 Safety Instructions • NOTE: Danger when grass box equipment is inappropriately handled. • If the mower is a self-propelled version then release the drive clutch bail before you switch on the engine. Do not touch engine or exhaust during or shortly after operation. Hot parts can lead to burns or provoke frightened movements which may lead to injuries. •...
  • Page 11 Operation Emptying of Grassbox The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clippings remain uncollected on the ground behind your mower. Fixing of handle TTENTION! Take care that the switch cable does not become caught and crused when fol-ding the handle frame (fig. M1/M2/M3). Maintenance Disconnect spark plug cap and starter key before proceeding (fig.
  • Page 12 Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.
  • Page 13 Consignes de sécurité Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Signification des symboles ttention! Tenir les tiers à...
  • Page 14 Consignes de sécurité • Eviter, dans la mesure du possible, de tondre du gazon mouillé. • rrêter la tondeuse, retirer la cosse de bougie et attendre l'arrêt complet de l'appareil, lorsque par ex. : - vous désirez dégager un couteau bloqué ou débourrer le canal d'éjection. - vous désirez contrôler ou nettoyer la tondeuse.
  • Page 15 Utilisation Démarrer la tondeuse Esprit 40 B / Esprit 46 B (fig. B5/B6/B8) faire sur une surface, pas dans l‘herbe haute. Placer la manette des gaz B6 (1) sur „Betrieb“. ppuyez à fond sur le bouton d‘amorçage du moteur B5 (trois fois). Soulever l‘étrier de sécurité B6 (3) et le retenir dans cette position. Tirer la corde du starter B8 (4) et la laiser revenier lentement.
  • Page 16 Comment remédier aux pannes Mesures ŕ prendre (X) par : Dysfonctionnements Causes possibles L‘atelier de service L‘utilisateur aprčs-vente WOLF • Il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir • La cosse de la bougie n’est pas en contact avec la •...
  • Page 17 Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso. Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto;...
  • Page 18 Indicazioni di sicurezza 1. Indicazioni generali: Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superfici erbose di aree private. In alcune applicazioni l'utilizzo della falciatrice potrebbe arrecare lesioni fisiche. In particolare, non adoperare questa apparecchiatura; - per potare cespugli, siepi e sterpi - per tagliare piante rampicanti - tappeti erbosi sui tetti - vasi sui balconi...
  • Page 19 Indicazioni di sicurezza 5. Dopo il lavoro: • Quando il motore si arresta, chiudere la valvola a farfalla. Nel caso il motore possieda un rubinetto di chiusura della benzina, chiuderlo dopo aver falciato. • Dopo avere spento l'apparecchio non depositarlo in un luogo chiuso, ma lasciarlo raffreddare all'aperto. •...
  • Page 20 Messa in opera Tagliare (fig. B9) Tosate sempre con la leva del gas sulla posizione "Betrieb". In tal modo il motore funziona automaticamente a costante numero di giri. Si dovrebbe voltare la tosaerba sulla superficie già tosata. Non lasciate per lungo tempo il vostro tosaerba sul prato con il motore acceso. Svuotamento del cesto Il cesto è...
  • Page 21 Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione.
  • Page 22 Veiligheidsvoorschriften Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
  • Page 23 Veiligheidsvoorschriften - de maaier wordt gecontroleerd of gereinigd - u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst worden gecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigd zijn. Vervolgens de beschadiging verhelpen. - de maaier door onbalans sterke vibraties vertoont (in dit geval gelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken). •...
  • Page 24 In werking stellen Starten Esprit 40 B / Esprit 46 B (afb. B5/B7/B8) Oop een vlakke ondergrond, liever niet in hoog gras. Gashenden B7 (1) op bedrijfsstand. De primer aan de motor B5 stevig indrukken (drie keer). Veiligheidsbeugel B7 (3) optillen en vasthouden. an startkord B8 (4) trekken en weer langzaam met de hand terugbrengen.
  • Page 25 Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. an de wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
  • Page 26 Sikkerhedshenvisninger Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter. Symbolernes betydning dvarsel! Hold andre personer P S PÅ! - skarpe, skærende væk fra fareområdet!
  • Page 27 Sikkerhedshenvisninger - Du vil frigøre en blokeret kniv eller udrede en tilstopning i udkastkanalen. - Du vil kontrollere eller rengøre plæneklipperen - Du har ramt et fremmedlegeme. Overbevis dig først om, at plæneklipperen eller skæreværktøjet ikke er blevet beskadiget. fhjælp i givet fald først beskadigelsen.
  • Page 28 Drift Tømningstidspunkt for opsamler Opsamleren opsamler ikke græs længere, hvis der ligger afklippet græs bag redskabet. Fastgørelse af håndtaget GT! Når håndtaget klappes sammen eller ud, må Bowdentrækket ikke komme i klemme (Fig. M1/M2/M3). Vedligeholdelse Træk tændrørsstikket inden alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder (Fig. W1/W2) Efter hver klipning skal klipperen/plænelufteren rengøres med en håndkost.
  • Page 29 Garantibetingelser Garantibeviset, som er udstedt af sælgeren, resp. købsnota skal opbevares omhyggeligt. Firma WOLF-Garten yder garanti svarende til det aktuelle tekniske stade og anvendelsesformålet / anvendelsesområdet i en periode på 24 måneder fra købsdatoen. Slutbrugerens lovmæssige rettigheder påvirkes ikke af de efterfølgende garantiretningslinjer. Forudsætninger for de 24 måneders krav i henhold til garantien: Redskabet bruges udelukkende til privat brug.
  • Page 30 Turvallisuusohjeet Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Symbolien merkitys Varoitus! Lue Pidä sivulliset poissa V ROITUS! - terävät terät käyttöohje ennen vaaralliselta alueelta! - irrota sytytystulpan johto käyttöönottoa! ennen huoltamista.
  • Page 31 Turvallisuusohjeet • Sammuta moottori, kun jätät leikkurin valvonnatta, ja ennen tankkaamista. 5. Työskentelyn jälkeen: • Kun sammutat moottorit, siirrä kaasuvipu pienimmän tehon asentoon. Jos moottorissa on polttoainehana, sulje se leikkaamisen jälkeen. • Älä vie konetta heti sammuttamisen jälkeen suljettuun tilaan, vaan anna sen jäähtyä ulkona. •...
  • Page 32 Huolto Irrota sytytystulpan johto ennen koneen huoltamista ja puhdistamista (kuva W1/W2) Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä. Älä puhdista vesisuihkulla. Säilytä kone kuivassa tilassa. Moottorin öljynvaihto Käytä moottori lämpimäksi ja tyhjennä säiliö. Vaihda 1. kerran 5 käyttötunnin jälkeen. Sitten 25 käyttötunnin välein, ja viimeistään kauden päätyttyä.
  • Page 33 Optimal plenpleie med produkter til WOLF-Garten Drømmeplenen din – med know-how fra oss Gratulerer med kjøpet av WOLF gressklipperen din! Med dette har du valgt et apparat som er på det nyeste tekniske nivået, hvilket gjør det mulig for deg å pleie plenen perfekt. For at du skal få...
  • Page 34 Sikkerhetsmerknader Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksanvisningen må aldri få bruke gressklipperen. Ungdom under 16 år får ikke bruke apparatet. Minstealderen kan være fastlagt av lokale bestemmelser. Gresset må aldri klippes dersom det oppholder seg personer, særlig barn; eller dyr i nærheten. Klipp kun gresset i dagslys eller med tilsvarende kunstig belysning.
  • Page 35 Driftstider Ta hensyn til regionale forskrifter. Drift Monter starterkabelen (fig. B6/B7/B8) Løft sikkerhetsbøylen B6/B7 (3) og hold den. Trekk starterkabelen langsomt til forbindelsen med håndtaksskaftet og drei den inn i føringen (B8). Før håndtakssengene legges sammen igjen må starterkabelen trekkes ut igjen. Påfylling av motorolje (fig.
  • Page 36 Vedlikehold Innstilling av koplingswiren (fig. W4/B7) Løft drivbøylen B7 (5) ca. 2 cm og hold den. Løsne kontramutteren W4 ( ) og drei justeringsskruen W4 (B) så langt mot venstre, til drivhjulene blokkeres når gressklipperen dras bakover. Dra kontramutteren fast til W4 ( ) igjen. Lagring om vinteren •...
  • Page 37 Optimal gräsmatteskötsel med produkter från WOLF-Garten Utnyttja vårt know-how för att förverkliga din gräsmattedröm Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF gräsklippare! Därmed har du bestämt dig för ett redskap efter teknikens senaste standard, som ger dig möjlighet att sköta din gräsmatta perfekt. För att du ska få...
  • Page 38 Säkerhetsinstruktioner - Som dragmaskin (framför odrivna redskap) för sopredskap, spridare, släpvagnar – t ex för medåkning – transport av avklippt material, förutom i därför avsedda uppsamlingskorgar. Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med bruksanvisningen, använda gräsklipparen. Ungdomar under 16 år får inte använda redskapet.
  • Page 39 Drifttider Var god iaktta regionala föreskrifter. Drift Montage av startlinan (bild B6/B7/B8) Lyft upp säkerhetsbygeln B6/B7 (3) och håll fast den. Dra fram startlinan långsamt ända till förbindelsen av handtagsstängerna och lägg in linan i styrningen (B8). Innan handtagsstängerna fälls ihop, måste linan tas ut ur styrningen. Påfyllning av motorolja (bild B1) Innan redskapet tas i drift, måste 0,5 till 0,6 l märkesolja HD S E 15-W 40 fyllas på.
  • Page 40 Underhåll Slipning och byte av knivar (bild W3) Låt knivarna alltid slipas på en fackverkstad. Byte av knivar ska utföras i enlighet med bilden. nvänd alltid skyddshandskar vid samtliga arbeten med knivar och dra ur startnyckeln och tändstiftskontakten. nvisning för fackverkstaden: 38 - 42 Nm, SW 17 mm. Inställning av kopplingsbowdendraget (bild W4/B7) Lyft upp drivbygeln B7 (5) ca 2 cm och håll den där.
  • Page 41 Optimální údržba trávníku produkty WOLF-Garten Naše Know-how pro váš vysněný trávník Srdečně blahopřejeme ke koupi vaší sekačky od WOLF-Garten! Získali jste výrobek nejvyšší kvality, který vám umožní perfektní údržbu trávníku. by váš trávník byl pro vás potěšením, prozradíme vám několik tipů k založení, obnově a údržbě trávníku. Záleží...
  • Page 42 Bezpečnostní pokyny Nesečte nikdy v blízkosti osob zvláště pak dětí Sečte pouze za denního světla nebo za odpovídajícího umělého osvětlení 2. Před prací • sekejte vždy s pevnou obuví a dlouhými kalhotami, nikdy nesekejte v sandálech. • sekejte vždy s nasazeným košem nebo krytem. Sekání s těmito poškozenými díly je zakázáno •...
  • Page 43 Provozní doby Respektujte prosím regionální předpisy. Provoz Montáž startovací šňůry (obr. M3/B6) Bezpečnostní rukojeť B6/B7 (3) nadzvedněte a držte. Startovací šňůru pomalu vytáhněte až na úroveň očka a zatočte ji do očka (B8). Před skládáním rukojetí startovací šňůru opět uvolněte. Naplnění...
  • Page 44 Údržba Údržba Nastavení táhla spojky: (obr. W4/B7) Madlo pojezdu B7 (5) ca. 2 cm nadzvedněte a držte. Povolte kontramatku W4 ( ) a otáčejte stavěcím šroubem W4 (B) vlevo tak dlouho, až zadní kola při pohybu sekačky vzad začnou blokovat. Kontramatku W4 ( ) pevně dotáhněte. Skladování...
  • Page 45 Optimális gyepgondozás a WOLF termékeivel mi tudásunk az Ön álompázsitjának megvalósítását szolgálja. Gratulálunk a WOLF fűnyírójának megvásárlásához! Ön a technika legújabb állása szerinti készüléket választotta, ami tökéletes gyepápolást tesz lehetővé. Elárulunk Önnek néhány tippet pázsitjának ápolásához, felújításához illetve telepítéséhez. fűmagon múlik az eredmény! Szép gyepet csak értékes vetőmaggal érhet el.
  • Page 46 Biztonsági előírások fűnyírás előtt: • csak biztonságos, zárt cipőben és hosszú nadrágban nyírja a füvet, ne nyírjon füvet mezítláb vagy nyitott szandálban, • szerelje fel a géppel szállított felverődés elleni védelmet vagy felfogó berendezést, ügyeljen ezek szilárd rögzítésére. berendezés használata sérült vagy hiányzó...
  • Page 47 Üzemidők Tartsa be a helyi előírásokat. Összeszerelés z indítókötél felszerelése (B6/B7/B8 ábrák) biztonsági kart B6/B7 (3) emelje meg és tartsa így. Húzza az indítókötelet lassan tolókaron levő megvezetőjéig és akassza be abba M3. tolókar összehajtása előtt ismét akassza ki az indítókötelet. motorolaj betöltése (B1 ábra) használatbavétel előtt töltsön 0,5 –...
  • Page 48 Karbantartás kés élezése és cseréje (W3 ábra) kést mindig szakszervizzel éleztesse. kést a rajz szerinti módon cserélje. késen végzett minden munka közben hordjon védőkesztyűt, és húzza le a gyertyakábelt és a gyújtás kulcsát. Útmutatás a szakszerviznek: a csavar meghúzási nyomatéka = 38 – 42 Nm, kulcsnyílás 17 mm. kuplungbowden beállítása (W4/B7 ábra) tolókart B7 (5) kb.
  • Page 49 Optymalna pielęgnacja trawników z wykorzystaniem produktów firmy WOLF-Garten Nasza wiedza fachowa dla Waszego wymarzonego trawnika Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF! Tym samym zdecydowali się Państwo na urządzenie spełniające najwyższe standardy techniki, które ułatwi Wam pielęgnację trawnika. by mogli Państwo prawdziwie cieszyć się swoim trawnikiem, zamierzamy zdradzić tutaj Państwu kilka wskazówek dotyczących zakładania, odnawiania i pielęgnacji.
  • Page 50 Wskazówki bezpieczeństwa używać urządzenia. Lokalne przepisy powinny określać minimalny wiek użytkownika. Nie należy kosić, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, szczególnie dzieci i zwierzęta. Należy kosić tylko przy świetle dziennym lub przy użyciu odpowiedniego sztucznego oświetlenia. 2. Przed koszeniem: •...
  • Page 51 Wskazówki bezpieczeństwa • Jeśli urządzenie podczas prac konserwacyjnych musi być przechylone, należy przedtem całkowicie opróżnić zbiornik paliwa. • Urządzenie należy wyczyścić po każdym zastosowaniu za pomocą zmiotki ręcznej – bez używania wody, a w szczególności bez spryskiwania pod ciśnieniem. Należy zważać na żebra chłodzące na cylindrze i czyste otwory ssące. •...
  • Page 52 Ostrzeżenie Wyczyszczenie świec zapłonowych Zanieczyszczone świece zapłonowe zmniejszają moc silnika. Wyczyścić świece zapłonowe i skontrolować pod względem prawidłowego odstępu elektrod (0,76 mm). Regeneracja filtra powietrza Patrz instrukcja obsługi producenta silnika (w załączeniu). Prace regeneracyjne i wymiana noża (rys. W1) Podczas prac regeneracyjnych i wymiany noża należy przechylić kosiarkę zgodnie z rysunkiem do tyłu. Przedtem: Zdjąć wtyczkę świecy zapłonowej, wysokość...
  • Page 53 - Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten. We reserve the right of technical changes.
  • Page 54 - Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - - Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - - Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne - Etten til ændringer af tekniske grunde forbeholdt - Oikeus muutoksiin pidätetään - Retten til forandringer av tekniske årsaker forbeholdes - Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl - Vyhrazeno právo na změny z technických důvodů...
  • Page 55 Service Service Service ssistenza Service -Service Huolto Service Service Servisní poznámky Szerviz Serwis Datum, date, data, date, datum, datum, dato, päivämäärä, datum, datum, dátum, dat: Inbetriebnahme Käyttöönotto Commissioning Idriftssettelse Mise en service Idrifttagning Messa in funzione Uvedení do provozu Ingebruikname Üzembehelyezés Idriftsætning Uruchomienie...
  • Page 56 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Page 58 Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Prohlášení o shodě EG EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus Oświadczenie zgodności z Unią Europejską CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My WOLF-Garten GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

Esprit 40 bEsprit 46 baEsprit 46 b