Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

LI-ION POWER GTB 815
LI-ION POWER GTB 815
Original operating instructions - en
Notice d'instructions d'origine - fr
Istruzioni per l'uso originali - it
Originele gebruiksaanwijzing - nl
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi
Originale driftsanvisningen - no
Originální návod k obsluze - cs
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu
Oryginalna instrukcja obsugi - pl
Originálny návod na obsluhu - sk
Izvirno navodilo za obratovanje - sl
Оригинално упътване за експлоатация - bg
Оригинальная инструкция по эксплуатации - ru
Instrucţiuni de funcţionare originale - ro
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού - el
Originalbetriebsanleitung - de
Originale driftsvejledning - da
Originalbruksanvisning - sv
Originalna uputa za rad - hr
Orijinal işletme kılavuzu - tr
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
79
85
91
97
103
109
115
121

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten LI-ION POWER GTB 815

  • Page 1 LI-ION POWER GTB 815 LI-ION POWER GTB 815 Originalbetriebsanleitung - de Original operating instructions - en Notice d'instructions d'origine - fr Istruzioni per l'uso originali - it Originele gebruiksaanwijzing - nl Originale driftsvejledning - da Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi Originale driftsanvisningen - no Originalbruksanvisning - sv Originální...
  • Page 2 LI-ION POWER GTB 815 1 Mittelgriff 2 Teleskopstiel 3 Einstellung Senkrechtschnitt 4 Fadenmesser 5 Pflanzenschutzbügel 6 Ein -/Ausschalter 7 Obergriff mit Kabelzugentlastung 8 Akkuhalter 9 Einstellung Stielneigung 10 Fadenkassette 1 Middle grip 2 Telescoping handle 3 Edge adjustment 4 Cord cutter...
  • Page 3 od vučenja 8 Držač akumulatora 1 Mitthandtag 1 Mâner median 9 Podešavanje nagiba držala 2 Teleskopskaft 2 Tijă telescopică 10 Kazeta niti 3 Inställning för kantklippning 3 Reglare tăiere lângă muchii 4 Trådkniv 4 Fir de tăiere 5 Plantskyddsbygell 5 Arc pentru protecţia plantelor 6 Strömbrytare 1 Stredný...
  • Page 5 90°...
  • Page 6: Table Des Matières

    Originalbetriebsanleitung - de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg- Inhalt fältig, und machen Sie sich mit den Bedie- Bedeutung der Symbole ... 6 nungselementen und dem richtigen Sicherheitshinweise .
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Seien Sie achtsam vor Verletzungen an der Vor- Allgemeine Hinweise richtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge • Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von Ra- dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fa- senkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflächen dens halten Sie die Maschine immer in ihrer norma- im privaten Bereich vorgesehen.
  • Page 8: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    • Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem Was- Explosionsgefahr! ser, insbesondere nicht unter Hochdruck gereinigt • Akkurasentrimmer vor Hitze und Feuer werden. schützen. • Reparaturen am Gerät dürfen nur von Original-Her- • Nicht längere Zeit starker Sonnenein- steller - Service-Stationen und autorisierten Werk- strahlung aussetzen.
  • Page 9: Betrieb

    Betrieb Betriebszeiten Einstellungen • Bitte regionale Vorschriften beachten. Der Rasentrimmer verfügt über einen 4-fach verstell- • Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen baren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie problema- Ordnungsbehörde. tische und schwer zugängliche Stellen im Garten bequem erreichen. Um die optimale Arbeitsposition einzustellen, sollten Sie bitte die folgenden Hinweise Laden beachten.
  • Page 10: Wartung

    Tipps zum Trimmen Fadennachstellung • Höheres Gras langsam und stufenweise Die Fadennachstellung erfolgt durch Tipp-Automatik. schneiden. Das laufende Gerät auf festen Untergrund, z. B. Geh- • Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres Trim- wegplatten kurz auftippen (Anpressdruck ca. 3 kg). mers, wenn Sie vor oder nach jedem Trim- Dadurch werden automatisch ca.
  • Page 11: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Problem Ursache Abhilfe • Spule leer • Fadenkassette austauschen. • Verzahnung zwischen Metallknopf und • Teile mit Bürste vom Schmutz säubern. Fadenspule verschmutzt. • Schneidfaden ist abgerissen und in die • Fadenspule entnehmen, ggf. Faden mit Tipp-Automatik Fadenbox eingezogen.
  • Page 12: Meaning Of The Symbols

    Original operating instructions - en Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and Contents familiarize yourself with the different con- Meaning of the symbols ... 12 trol elements and how to operate the de- Safety instructions .
  • Page 13: Safety Instructions

    Safety instructions • When starting the trimmer hold its base parallel to General the lawn area in order to avoid accidents. • This trimmer is ideal for trimming lawn edges and • Keep your hands away from the moving cord. small lawn areas in private gardens.
  • Page 14: Operation

    • Charge the battery only with a suitable WOLF Gar- Risk of short circuit! ten charger. The use of other chargers might cause • For disposal, transport or storage, pack the a fire or damage to the battery. battery in a plastic bag or a cardboard box, or isolate the contacts with adhesive tape.
  • Page 15 Instructions for the handling of the charger Edge function (horizontal cut) - Working angle • Red LED (5) is on: Battery is being charged. • Green LED (5) is on: Charge process com- The edge function enables precise and convenient pleted.
  • Page 16: Maintenance

    Maintenance Replacing the cord spool The trimmer continues to spin after being switched off! Always remove battery be- fore performing any work on the trimmer! 1. Forcefully press both catches together on the spool cover and remove 2. Remove line spool. 3.
  • Page 17: Spare Parts

    Spare parts Ordering Number Designation of the item Description of the item Cord spool 7136095 GT-F5 Plant hoop guard 732-05165 Battery 49APM1--650 LI-ION POWER Pack 3 Charger (UK) 7420068 Supplied by your dealer Warranty The warranty rules issued by our company or the im- porter apply to every country.
  • Page 18: Signification Des Symboles

    Notice d'instructions d'origine - fr Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se Sommaire familiariser avec les éléments de com- Signification des symboles..18 mande et l'usage correct de l'appareil. At- Consignes de sécurité...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Faites attention au risque de blessure avec le dis- En général positif qui sert à couper le fil à la longueur. Après avoir sorti un nouveau fil, tenez toujours la machine • L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pe- dans sa position de travail normale avant de l'allu- louses et de petites pelouses privées.
  • Page 20: Éliminez Les Piles Rechargeables En Respectant L'environnement

    Risque d‘explosion ! Chargeur • Protéger la cisaille à batterie de la chaleur et • Le chargeur ne doit être utilisé que dans des locaux du feu. secs. • Ne pas la poser sur des radiateurs et ne pas • Débranchez les câbles en tirant sur la prise. Tirer sur l‘exposer trop longtemps aux forts rayons du le câble peut endommager le câble et la prise et la soleil.
  • Page 21: Utilisation

    Élimination de l’appareil Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures ménagères. Recyclez équipement, accessoires et emballage de façon écologique. Utilisation Remarques générales concernant la pile Tranches horaires rechargeable : • Observez les dispositions spécifiques de la lloi na- Afin de préserver une grande longévité de la tionale.
  • Page 22: Arceau De Protection

    Coupe sous les buissons / en pente - Angle de Mise en marche / Arrêt travail 3 Attention ! Fil en rotation • Régler l`angle de travail Marche à vide de l'outil ! Fonction taille-bordures (coupe verticale) - Mettez l'appareil en marche Angle de travail 4 •...
  • Page 23: Comment Remédier Aux Pannes

    Comment remédier aux pannes Dysfonctionnements Causes possible Réparation • Bobine de fil vide. • Voir ´change de la cassette de fil • Réglage incorrecte avec bouton blo- • Nettoyer les pièces sales avec une qué et bobine de fil sale. brosse.
  • Page 24: Legenda Simboli

    Istruzioni per l'uso originali - it Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e Indice prendere dimestichezza con gli elementi di Legenda simboli ....24 comando e l'uso corretto dell'apparecchio.
  • Page 25: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza • Prestare attenzione a non ferirsi con il dispositivo di Avvertenze generali taglio del filo a lunghezza. Dopo avere estratto un • Questa rotofalce è stata progettata per la manuten- filo nuovo, prima di accendere la macchina metterla zione di bordure, nonché...
  • Page 26: Smaltire Le Batterie Nel Rispetto Dell'ambiente

    • Il meccanismo di taglio a fi lo non deve essere pulito Pericolo di esplosione! sotto l’acqua corrente ed in particolare non a forte • Proteggere le forbici a batteria dal surriscal- pressione. damento e dal fuoco. • Le riparazioni dell’apparecchio devono essere ese- •...
  • Page 27: Messa In Opera

    Messa in opera Tempo d’esercizio Regolazioni • Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei sin- Il tagliaerba dispone di un angolo dii lavoro regolabile goli stati. a 4 posizioni. Si possono così raggiungere comoda- mente nel giardino i punti problematici e diffi cilmente accessibili.Per regolare la posizione di lavoro ottima- Ricarica le, dovreste osservare le seguenti istruzioni.
  • Page 28: Manutenzione

    Inserimento/Disinserimento Regolazione del filo Attenzione! Filo rotante La regolazione del filo avviene mediante la regolazio- L'utensile continua a funzionare! ne automatica fine. Premere per breve tempo il ta- gliabordi funzionante sul terreno solido, ad es. sul Accensione dell'apparecchio marciapiede (pressione 3 kg). In tal modo vengono •...
  • Page 29: Interventi Di Riparazione

    Interventi di riparazione Problema Possibile causa Rimedio • Rocchetto vuto. • Vedi sostituzione cassetta filo di taglio. • Sporcizia negli ingranaggi di regolazione oppure bottone di scatto e rocchetto di av- • Ripulire la sporcizia con spazzola. volgimento sporchi. Non funziona il •...
  • Page 30: Betekenis Van De Symbolen

    Originele gebruiksaanwijzing - nl Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en Inhoud uzelf vertrouwd maken met de bediening Betekenis van de symbolen ..30 en het juiste gebruik van uw apparaat.
  • Page 31: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • De draadmaaier bij gebruik parallel aan het gazon Algemene aanbevelingen houden om verwondingsgevaar te voorkomen. • Algemene aanbevelingen voor graskanten, zoals • Altijd een veilige afstand van de draaiende draad in- kleinere graskanten en gazons uit de partikuliere sek- nemen.
  • Page 32 • Nooit een acculader gebruiken, wanneer de kabel, Accu´s milieuvriendelijk als afval de stekker of de accuschaar zelf door invloeden van verwijderen buitenaf beschadigd zijn. In dit geval de acculader direct naar de dicht bijzijnde vakkundige werkplaats • WOLF-Garten accu´s zijn volgens voor reparatie brengen.
  • Page 33: Gebruik

    Gebruik Gebruikstijden Instellingen • Gelieve de specifieke nationale verordeningen in De gazontrimmer beschikt over een viervoudig ver- acht te nemen. stelbare werkhoek. Daardoor kunt problematische en moeilijk toegankelijke plaatsen in de tuin gemakkelijk bereiken.Om de optimale werkpositie Laden in te stellen, moet u a.u.b. de volgende aanwijzingen Voor het eerste gebruik moet de accu ca.
  • Page 34: De Verzorging

    In -/ uitschakelen Snijdraadtoevoer Attentie! Roterende draad De snijdraad wordt toegevoerd door de tip-automaat. Gereedschap loopt door! Het draaiende apparaat even tegen een harde onder- grond drukken, bijv. een trottoirtegel (aandrukkracht Apparaat inschakelen ca. 3 kg). Daardoor wordt ca. 2,5 cm snijdraad toege- •...
  • Page 35: Opheffen Van Storingen

    Opheffen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Opheffen door • Spoel leeg. • Zie verwisselen van de draadcassette. • Verstelmechanisme en doorvoerknop is • Delen met de borstel van vuil reinigen. verstopt. • Draad is afgebroken en in de cassette te- •...
  • Page 36: Symbolernes Betydning

    Originale driftsvejledning - da Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, Indhold og gør dig fortrolig med betjeningsele- Symbolernes betydning ... 36 menterne og den rigtige brug af appara- tet.
  • Page 37: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger • Græstrimmeren holdes parallelt med plænen når Almindelige henvisninger den startes, da eventuel overskudssnøre skæres af • Denne græstrimmer bør kun bruges til pleje af i startøjeblikket med fare for legemsbeskadigelse. græskanter samt mindre græs- og plænearealer i • Under arbejdet skal man holde en sikkerhedsaf- private husstande.
  • Page 38 • Afbryd kabelforbindelser ved at trække stikket ud af Kortslutningsfare! stikkontakten. Træk ikke i selve kablet, det kan be- • Ved bortskaffelse, transport eller opbevaring skadige kabel og stik og man kan ikke længere fast- skal akkuen pakkes ind (plastikpose, æske) holde den elektriske sikkerhed.
  • Page 39: Drift

    Drift Driftstider Arbejdsvinkel • Overhold de regionale forskrifter. Friklipning - Arbejdsvinkel 1+2 Under friklipning skal man svinge græstrimmeren i Oplade halvcirkler foran kroppen. • Indstil arbejdsvinkel Akkuen skal oplades ca. 2 timer inden før- ste brug. Klipning under blomster / på skrænter - •...
  • Page 40: Vedligeholdelse

    Tips til trimmingen Justering af trådene • Klip langsomt og trinvist i højt græs. Trådjusteringen sker med trykautomatikken. Det gå- • Du forøger trimmerens levetid, hvis du gør ende apparat presses kortvarigt mod et fast underlag, ventilations-slidserne rene og renser appa- f.
  • Page 41: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Problem Mulige årsager Afhjælpning • Spolen er tom. • Se udskiftning af trådspole. • Indstillingsfortandingen mellem rasteknap • Rens delene for snavs med en børste. og trådspole er snavset til. • Tråden er revet over og er rullet tilbage i Tryk-automatik •...
  • Page 42: Symboleiden Merkitys

    Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyt- Sisältö töosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huo- Symboleiden merkitys ... . 42 mio! Sähkötyökalujen käytössä on Turvallisuusohjeet .
  • Page 43: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet • Kun trimmeri käynnistetään, on sen pohja turvalli- Yleistä suussyistä asetettava nurmikkoa vasten. • Trimmeri solvetuu ertyisen hyvin nurmikon reuno- • Älä pistä käsiäsi pyörivän siiman lähelle. jen ja pienten nurmikkoalueiden leikkaamiseen ko- • Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia! tipuutarhoissa. Trimmeriä ei saisi käyttää yleisissä •...
  • Page 44: Käyttö

    • Kun hävität, kuljetat tai varastoit akun, pak- Akku kaa se (muovipussiin, laatikkoon) tai suojaa • Akusta voi väärin käytettäessä vuotaa nes- liittimet teipillä. tettä. Vältä koskettamasta sitä. Jos kosketat • Akkua ei saa avata. vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin.
  • Page 45 Latauslaitteen käyttöohjeita. Suojakaari • Punainen LED (5) palaa: akku latautuu. Suojakaari suojaa pensaita, puita ja sipulikasveja • Vihreä LED (5) palaa: lataaminen on päätty- (1). Reunoja leikattaessa suojakaari on siirrettä- nyt. vä (2). • Punainen LED (5) vilkkuu: Virhe Itsepurkautuva akku! Teleskooppivarsi ja keskikahva Poista akku laturista kun se on latautunut täy- teen.
  • Page 46: Huolto

    Huolto Varmista, että kiinnität siimakelan paikoil- Lankakasetin vaihtaminen leen kuvan mukaisesti. Leikkuulaite jatkaa pyörimistä virran kat- 5. Aseta kelankansi siimakelan kiinnityskohtaan niin, että molemmat lukitsimet napsahtavat kunnolla kettua! Poista aina akku ensin laitteesta! kiinni 1. Paina samanaikaisesti kumpaakin lukitsinta voi- makkaasti toisiaan vasten ja irrota kelankansi Käynnistettäessä...
  • Page 47: Varaosat

    Varaosat Tilausnumero Artikkelin nimi Artikkelin kuvaus 7136095 GT-F5 Nailonsiimakela 732-05165 Suojakaari 49APM1--650 LI-ION POWER Pack 3 Akku 7420068 Latauslaite (vakio) Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut vir- heellisestä...
  • Page 48: Symbolenes Betydning

    Originale driftsanvisningen - no Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli Innhold fortrolig med betjeningselementene og rik- Symbolenes betydning ... 48 tig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenståen- Sikkerhetsanvisninger .
  • Page 49: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger • Ved innkobling holdes plentrimmeren paralelt til Generelle henvisninger plenen, da det ellers kan være fare for skader. • Denne plentrimmeren er forutsett til vedlikehold av • Hold sikkerhetsavstand fra den rotérende tråden plenkanter og mindre gress og plenfl ater på privat under arbeidet.
  • Page 50 • Kabelforbindelser bør kun skilles ved at det trekkes Fare for kortslutning! i pluggen. Dersom det trekkes i kabelen kan både • Ved avfallshåndtering, transport eller lagring kabelen og stikkontakten skades og den elektriske må akkuen pakkes inn (plastpose, eske) el- sikkerheten vil ikke lengre kunne garanteres.
  • Page 51: Drift

    Drift Driftstider Innstillinger • Ta hensyn til regionale forskrifter. Gresstrimmeren har mulighet for å innstille arbeids- vinkelen i fire posisjoner. På denne måten kan De be- kvemt rekke problematiske å vanskelige steder i Lade hagen.For å innstille den optimale arbeidsposisjonen Før akkuen brukes for første gang må...
  • Page 52: Vedlikehold

    Tips for å trimme Justering av skjæretråden • Klipp høyt gress langsomt og i flere trinn. Tråden justeres av trykke-automatikken. Trykk lett på • De forlenger trimmerens levetid ved å fjerne platen på trimmeren når den er igang, på fast under- gressrester fra luftespalten og undersiden av lag (trykk ca.
  • Page 53: Reservedeler

    Reservedeler Bestillingsnr. Betegnelse Beskrivelse 7136095 GT-F5 Trådsnelle 732-05165 Bøyle for beskyttelse av planter 49APM1--650 LI-ION POWER Pack 3 Reserveakkuer 7420 068 Ladeapparatet (standard) Leveres av forhandleren din Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på...
  • Page 54: Förklaring Av Symbolerna

    Originalbruksanvisning - sv Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta Innehåll dig med manöverorganen och korrekt an- Förklaring av symbolerna ..54 vändning av maskinen. Varning! Beakta Säkerhetsanvisningar .
  • Page 55: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Allmänna anvisningar Arbetsgång • Denna trimmer är avsedd för klippning av gräskan- • Håll alltid händer och fötter borta från klippriktning- ter och mindre gräsytor. Denna trimmer är inte en, särskilt vid start av motorn. lämplig för offentliga anläggningar, såsom parker, •...
  • Page 56 Risk för kortslutning!. Laddningsaggregat • Vid avfallshantering, transport och lagring • Laddningsaggregatet måste ovillkorligen förvaras i måste batteriet emballeras (plastpåse, ask) ett torrt rum. eller kontakterna klistras för. • Dra aldrig i sladden utan i stickkontakten, om kabeln • Batterisatsen får inte öppnas. ska dras ur.
  • Page 57: Drift

    Drift Drifttider Inställningar • Var god iaktta regionala föreskrifter. Grästrimmern kan ställas in på 4 olika arbetsvinklar. • Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen På så sätt kan man bekvämt komma åt att klippa på Ordnungsbehörde. besvärliga och svårtillgängliga ställen i trädgår- den.För inställning av den bästa arbetsställningen bör följande instruktioner beaktas.
  • Page 58: Underhåll

    • Du ökar livslängden på din grästrimmer, om Trådframmatning du före eller efter varje trimning rensar luft- Tråden matas fram med tryckautomatik. Låt maski- slitsarna och redskapets undersida från nen gå och tryck den snabbt mot ett fast underlag, tex gräsrester.
  • Page 59: Åtgärder Vid Störning

    Åtgärder vid störning Problem Möjlig orsak Åtgärd • Spolen tom. • Byt trådkasett. • Smuts i spolhusets delar. • Rengör delarna med borste. Tryck-au- tomatik • Skärtråden har gått av och dragits in i spolhuset. • Tag ur trådspolen, med lätt drag dras trå- fungerar •...
  • Page 60: Význam Symbolů

    Originální návod k obsluze - cs Srdečně blahopřejeme ke koupi výrobku společnosti WOLF-Garten Pečlivě si přečtěte návod k použití a sezn- Obsah amte se s ovládacími prvky a se správným Význam symbolů ....60 použitím výrobku.
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Buďte opatrní na poranění způsobené přípravkem, Všeobecné odkazy který slouží k uříznutí délky struny. Po vytažení • vyžínač trávy je určen k údržbě ukončení trávníků, nové struny držte nářadí vždy v normální pracovní stejně jako k údržbě malých trávních ploch poloze, než...
  • Page 62: Likvidace Odpadu

    • V žádném případě přístroj neotvírejte. V případě Nebezpečí zkratu! poruchy jej odneste do nejbližší opravny. • Při likvidaci, transportu nebo uskladnění • Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze vhodné musí být akumulátor zabalen (plastikový nabíječky WOLF-Garten. Při použití jiných sáček, krabice), nebo musí být kontakty nabíječek se mohou vyskytnout závady nebo dojít k přelepeny.
  • Page 63: Provoz

    Provoz Provozní doby Nastavení • Respektujte prosím regionální předpisy. Strunový vyžínaè disponuje nastavením pracovního úhlu ve 4 polohách. Mùžete tak pohodlnì dosáhnout na problematická a obtížnì pøístupná místa v Nabíjení zahradì.Pro nastavení optimální pracovní pozice Před prvním použitím se musí akumulátor byste mìli respektovat následující...
  • Page 64: Údržba

    Tipy pro vyžínání Nastavení struny • Vyšší trávu vyžínejte pomalu a postupnì. Nastavení struny provádíte tip-automatikou. Při běhu • Životnost Vašeho vyžínaèe zvýšíte, když stroje jemně a krátce poklepejte na pevný podklad, pøed nebo po každém jeho použití vyèistíte např. chodník (tlak cca 3 kg). Tím se automaticky vìtrací...
  • Page 65: Odstranění Závad

    Odstranění závad Problém Možná příčina Áprava prostrědnictvim • Prázdná cívka • Výměna kazety • Ozubení mezi cívkou a tělesem cívky je • Díly očistěte kartáčem. zašpiněno. Nefunguje Tipp- • Struna je strhaná a zatažena do kazety. • Vyjměte cívku a natočte strunu s lehkým automatika •...
  • Page 66: A Szimbólumok Jelentése

    Eredeti üzemeltetési útmutató - hu Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, Tartalom és és ismerkedjen meg a kezelőelemekkel A szimbólumok jelentése ... 66 valamint a gép helyes használatával. Fi- Biztonsági előírások .
  • Page 67: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások • Bekapcsolás előtt tartsa a fűszegély nyírót a Általános tanácsok pázsittal párhuzamosan, különben balesetet • Ez a fűszegély nyíró magánhasználatra készült, okozhat. gyepfelületek szegélyének és kisebb • Munka közben is tartson biztonsági távolságot a pázsitfelületek nyírására. Ez a fűszegély nyíró nem forgó...
  • Page 68 Töltőberendezés Az akkumulátorokat környezetkímélő módon történő hulladékba helyezése • A töltőt csak száraz helységben használja. • A kábelt csak a csatlakozónál fogva húzza ki! A • A technika mai állása szerint a kábelnél fogva való kihúzás a csatlakozó és a kábel WOLF-Garten akkumulátorok a sérülését okozhatja, kockáztatva a készülék leginkább alkalmasak az...
  • Page 69: Összeszerelés

    Összeszerelés • A lítium-ion-akku bármely töltõállapotban Provozní doby tölthetõ és a töltést bármikor félbe lehet • Respektujte prosím regionální předpisy. szakítani, anélkül, hogy az akkunak ártana (nincs memória-hatás). Töltés Beállítások Az első használat előtt az akkut kb. 2 órát tölteni kell. A fűszegélynyíró...
  • Page 70: Karbantartás

    Teleszkópos nyél és fogantyú Szál utánállítás A teleszkópos nyél és a középső fogantyú A szál utánállítását automatika végzi. Röviden segítségével a készüléket a testméreteihez koccantsa a forgó gépet szilárd aljzathoz, pl. járdalap igazíthatja (a szükséges erő kb. 3 kg). Ezáltal kb 2,5 cm szál automatikusan kieresztődik.
  • Page 71: A Zavarok Elhárítása

    A zavarok elhárítása Probléma Lehetséges okok Segítség • üres az orsó • Nézze meg a szálkazetta cseréjét. • Elszennyeződött a piros gomb és az • A részeket kefével tisztítsa meg. orsó közötti fogazás. Nem működik • Leszakadt a vágószál és behúzódott •...
  • Page 72: Znaczenie Symboli

    Oryginalna instrukcja obsugi - pl Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję Spis treści obsługi i zapoznać się z prawidłową obsłu- Znaczenie symboli....72 gą urządzenia. Uwaga! W celu zabezpie- Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 73: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa • Zachować ostrożność, aby nie zranić się na podze- Wskazówki ogólne spole, który służy do przycinania żyłki tnącej na od- • Ten trymer do trawy przewidziany jest do powiednią długość. Po wyciągnięciu nowej żyłki pielęgnacji trawników przez osoby prywatne. Ten należy zawsze najpierw chwycić...
  • Page 74 stosować tylko oryginalne szpule z żyłką firmy Niebezpieczeństwo pożaru! WOLF-Garten, przestrzegać wskazówek • Akumulatorów nigdy nie ładować w pobliżu montażowych! kwasów i materiałów łatwopalnych. • Obcinak żyłki nie może być czyszczony pod • Akumulator ładować tyko w zakresie bieżącą wodą, szczególnie zaś nie pod wysokim temperatur 10 –...
  • Page 75: Eksploatacja

    Akumulatory utylizować zgodnie z Gospodarka odpadami zasadami ochrony środowiska. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych i elektronicznych do zwykłych pojem- • Akumulatory firmy WOLF-Garten ników na śmieci. Sprzęt, urządzenia i według aktualnego stanu techniki opakowania należy utylizować w spo- nadają się najlepiej do zasilania sób przyjazny środowisku.
  • Page 76 Ogólne wskazówki dotyczące Ochrona roślin przed uszkodzeniem akumulatora: W celu zapewnienia długiej żywotności Ochrona roślin przed uszkodzeniem chroni krzewy, drzewai kwiaty rabatowe (1). W funkcji Edgen akumulatora należy przestrzegać poniższych punktów: ochrona roślin przed uszkodzeniem musi być umieszczona jak podano na rysunku (2).
  • Page 77: Ostrzeżenie

    Ostrzeżenie Zwracać uwagę, aby założyć szpulę zgod- Wymiana szpulki z żyłką nie z rysunkiem. Mechanizm tnący działa pod wpływem siły 5. Pokrywę szpuli założyć na zabierak w taki sposób, aby oba noski zatrzaskowe wyraźnie zaskoczyły bezwładności! Przed podjęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć baterię! Po włączeniu urządzenia żyłka zostanie au- 1.
  • Page 78: Części Zamienne

    Części zamienne Nr zamówienia. Opis artykuu Opis artykuu 7136095 GT-F5 Szpulka z żyłką 732-05165 Ochrona roślin przed uszkodzeniem 49APM1--650 LI-ION POWER Pack 3 Baterie zapasowe 7420 068 Ładowarka (Standard) Dostawa przez sprzedawcę Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wyda- nej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera.
  • Page 79: Značenje Simbola

    Originalna uputa za rad - hr Čestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo pročitajte priložene upute i upo- Sadržaj znajte se s položajem radnih elemenata i Značenje simbola ....79 njihovom pravilnom upotrebom.
  • Page 80: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute • Također kod radova održati bezbjedno odstojanje Opće napomene od rotirajuće niti. Ne zahvatati u rotirajuću nit. • Ovaj trimer ivica trave je predviđen za njegu ivica • Nosite uvijek podesnu radnu odjeću; ne široku trave kao i manjih travnatih površina u privatnoj odjeću i sl.
  • Page 81 • Odvojite kabel samo povlačenjem utikača. • Koristite uređaj samo na temperaturi između Povlačenje kabela bi moglo ošteti kabel i utikač, -10 °C i + 45 °C. tako da električna sigurnost više ne bi bila Opasnost od kratkog spoja! osigurana. •...
  • Page 82: Pogon

    Pogon Pogonska vremena Podešavanja • Molimo Vas obratite pozornost na regionalne Trimer trave raspolaže radnim kutom podesivim u 4 propise! stupnja. Time možete udobno dosegnuti • Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše problematična i teško dostupna mjesta u vrtu.Da bi mjesne nadležne ustanove.
  • Page 83: Održavanje

    Savjeti za trimovanje Dodavanje niti • Višu travu polako i postepeno rezati. Dodavanje niti slijedi preko tipkajuće automatike. • Povećaćete životni vijek Vašeg trimera, ako Uređaj koji radi kratko tipnuti na čvrstu podlogu, npr. prije ili poslije svakog trimovanja očistite ploču na stazi (pritisak tipkanja oko 3 kg).
  • Page 84: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Problem Uzrok Ispomoć • Kalem prazan • Zamjeniti kazetu niti • Nazupčenje između crvene glave i • Dijelove očisiti od prljavštine četkom kalema niti zaprljano. Automatika za • Rezna nit je potrgana i uvučena u kutiju tipkanje ne •...
  • Page 85: Originálny Návod Na Obsluhu - Sk

    Originálny návod na obsluhu - sk Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku značky WOLF-Garten Starostlivo si prečítajte návod na používa- Obsah nie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so Význam symbolov ....85 správnym používaním zariadenia.
  • Page 86: Bezpečnostné Predpisy

    Bezpečnostné predpisy • Buďte opatrní na poranenia spôsobené Všeobecné pokyny prípravkom, ktorý slúži na odrezanie dĺžky struny. • Táto osekávačka trávnikových okrajov slúži na Po vytiahnutí novej struny držte náradie vždy v nor- ošetrovanie okrajových zón trávnikov, ako aj málnej pracovnej polohe, skôr ako bude zapnuté. menších porastových a trávnatých plôch na •...
  • Page 87: Likvidácia Odpadu

    • Opravy osekávačky môže vykonávať len servisné Nebezpečenstvo výbuchu! pracovisko firmy WOLF-Garten a jej autori-zované • Chráňte prístroj pred horúčavou a ohňom. opravovne. • Neodkladat’ na vykurovacie telesá a • Dbajte na to, aby vzduchové otvory neboli nevystavovat’ na dlhší čas slnečnému zanesené...
  • Page 88: Prevádzka

    Prevádzka Pracovný čas Nastavenia • Prosíme dodržať pri práci miestne predpisy! Strunová kosačka má k dispozícii 4-násobne • Dovolený čas na použitie zariadení si zistite na prestaviteľný pracovný uhol. To Vám umožňuje, aby miestnych úradoch. ste aj problematické a ťažko prístupné miesta v záhrade mohli upraviť...
  • Page 89: Údržba

    Vypnutie náradia Užitočné rady pre kosenie • Uvoľnite zapínač/vypínač. • Vyššiu trávu koste pomaly a postupne. • Životnosť Vašej kosačky zvýšite vtedy, keď pred kosením, alebo po kosení vyčistíte Doregulovanie dĺžky struny vetracie otvory a keď zo spodnej strany Doregulovanie struny je automatické pomocou prístroja odstránite zvyšky posekanej trávy.
  • Page 90: Odstránnnenie Porúch

    Odstránnnenie porúch Porucha Príčina Odstránenie • Prázdna cievka • Vemeniť strunovú kazetu. • Ozubenie medzi červeným gombíkom a • Príslušné časti treba očistiť ručným strunovou cievkou je znečistené. kartáčom. • rezná struna je pretrhnutá a vtiah-nutá do • Vyberte strunovú cievku von, prípadne Tipovacia krabice.
  • Page 91: Pomen Simbolov

    Izvirno navodilo za obratovanje - sl Čestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natančno preberite navodila za uporabo in Kazalo se seznanite s sestavnimi deli in uporabo Pomen simbolov....91 naprave.
  • Page 92: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila • Držite trimer za trato pri vklapljanju vedno Splošna navodila vzporedno s trato, ker v nasprotnem primeru • Ta trimer je predviden za negovanje robov trate ter obstaja nevarnost poškodbe. manjših travišč in travnatih površin v zasebnem • Upoštevajte tudi med delom varnostno razdaljo do območju.
  • Page 93 • Nikoli ne uporabljajte polnilnika, če je kabel, vtič ali Akumulator odstranite na deponijo v naprava sama okvarjena zaradi zunanjih vplivov. skladu z okoljevarstvenimi predpisi Polnilnik odnesite do najbližjega servisa. • V nobenem primeru polnilnika ne poskušajte • Akumulatorji WOLF-Garten so po odpreti sami.
  • Page 94: Obratovanje

    Obratovanje Obratovalni časi Nastavitve • Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! Trimer razpolaga s 4-stopenjskim nastavljivim • Povprašajte po obratovalnih časih pri vaših lokalnih delovnim kotom. Tako lahko udobno dosežete upravnih organih. problematična in težko dostopna mesta na vrtu.Za nastavitev optimalne delovne pozicije, upoštevajte naslednja navodila.
  • Page 95: Servisiranje

    Nasveti za urejanje trave s trimerjem Ponastavitev nitke • Režite visoko travo počasi in postopoma. Ponastavitev nitke se izvaja z avtomatiko na dotik. • Življenjsko dobo Vašega trimerja boste Dotaknite s tekočo napravo za kratek čas trdna tla, na podaljšali, če pred ali po rezanju trave pr.
  • Page 96: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Težava Vzrok Odpravljanje motnje • Tulec je prazen. • Zamenjajte kaseto z nitko. • Ozobje med rdečim gumbom in tulcem z • Očistite umazanijo s krtačo. nitko je umazano. • Rezalna nitka se je strgala in se je •...
  • Page 97 Оригинално упътване за експлоатация - bg Поздравления за покупката на продукт от WOLF-Garten Прочетете внимателно инструкцията за Съдържание употреба и се запознайте с отделните елементи и начина на работа на уреда. Значение на символите ..97 Внимание! При...
  • Page 98: Инструкции За Техника На Безопасност

    Инструкции за техника на безопасност Общи инструкции При работа • Този тример за окантване на тревата е • Ръцете и краката Ви трябва да са далеч от предназначен за лично ползване за приспособлението за рязане, преди всичко поддържането на кантовете на тревата както и когато...
  • Page 99: Зарядно Устройство

    неподвижен режещ инструмент и само когато Опасност от изгаряне! щепселът е изключен. Използвайте само • Никога не зареждайте акумулатора в оригинални касети за нишката на WOLF-Garten, близост до киселини и лесно спазвайте инструкциите за монтаж! възпламеними материали. • Ножът за нишката не трябва да се почиства на •...
  • Page 100: Експлоатация

    • WOLF-Garten иска да насърчи Отстраняване на отпадъците отношението на потребителите Не изхвърляйте електрически уреди в към околната среда. Заедно с Вас битовите отпадъци. Рециклирайте и специализираните търговци на уредите, аксесоарите и опаковките по WOLF-Garten ние гарантираме начин, опазващ околната среда. връщането...
  • Page 101 Рязане под храсти / по склонове - Работен Изключване на уреда ъгъл 3 • Отпуснете включвателя/прекъсвача. • Регулирайте работния ъгъл Регулиране на нишката Функция “окантване”(вертикално рязане) - Работен ъгъл 4 Регулирането на нишката се извършва чрез бутонно пускане и спиране. Натиснете работещия Чрез...
  • Page 102: Отстраняване На Повреди

    Отстраняване на повреди Повреда Причина Отстраняване • празна касета • Сменете касетата за нишката • замърсени зъби между червения бутон • Почистете замърсените части с четка. и касетата за нишката. бутонното • режещата нишка е скъсана и се е • Демонтирайте касетата за нишката, пускане...
  • Page 103: Значение Символов

    Оригинальная инструкция по эксплуатации - ru Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы WOLF-Garten Внимательно ознакомьтесь с инструкцией Содержание по эксплуатации и запомните назначение элементов управления и правила эксплуа Значение символов ... 103 тации...
  • Page 104: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Общие указания При работе • Данный триммер предназначен для ухода за • Держите подальше от режущего инструмента кромками газона, а также за небольшими руки и ноги, особенно когда включаете травяными площадками и газонами в частном двигатель. хозяйстве. Этот триммер не может применяться •...
  • Page 105: Зарядное Устройство

    • Работы на агрегате по техобслуживанию и • При некомпетентном использовании чистке, а также демонтаж защитных аккумулятора могут выделяться пары. В этом приспособлений или замена катушки с кордом случае следует проверить помщение и, при должны производиться только при недомогании, обратиться к врачу. Пары могут остановленном...
  • Page 106: Эксплуатация

    • Компания WOLF-Garten Уничтожение отходов поддерживает потребителей, Не следует выбрасывать сломанное стремящихся защищать электрооборудование вместе с окружающую среду. В бытовыми отходами. Утилизация сотрудничестве с Вами и электрооборудования, аксессуаров и специализированными упаковочного материала должна магазинами WOLF-Garten, мы производиться без ущерба для гарантируем...
  • Page 107: Техобслуживание

    Рабочий угол Включение / выключение Внимание! Вращающаяся струна Свободная стрижка - Рабочий угол 1+2 У инструмента есть холостой выбег! При свободной стрижке следует размахивать перед собой триммером движениями в форме Включение устройства полукруга. • Нажмите и удерживайте выключатель. • Отрегулировать рабочий угол Выключение...
  • Page 108: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Причина Устранение • Катушка пустая • Катушка с кордом заменить. • Загрязнилось зубчатое зацепление между металлической кнопкой и • Очистить детали от грязи щёткой. катушкой с кордом. Толчковая • Режущий корд оборван и втянут в • Извлечь катушку с кордом, при автоматика...
  • Page 109: Semnificaţia Simbolurilor

    Instrucţiuni de funcţionare originale - ro Vă felicităm pentru achiziţionarea unui produs WOLF-Garten Citiţi cu atenţie sporită instrucţiunile de uti- Cuprins lizare şi familiarizaţi-vă cu modul corect de Semnificaţia simbolurilor ..109 utilizare a maşinii.
  • Page 110: Instrucţiuni Pentru Siguranţă

    Instrucţiuni pentru siguranţă • Fiţi atenţi la leziuni ale dispozitivului, care serveşte Instrucţiuni generale la tăierea lungimii firului. După scoaterea unui fir • Acest trimmer pentru marginile gazonului este nou ţineţi întotdeauna maşina în poziţie normală de proiectat pentru îngrijirea marginilor gazonului, lucru, înainte de a fi pornită.
  • Page 111 • Este permisă efectuarea reparaţiilor utilajului doar Pericol de explozie! de către staţiile service WOLF-Garten sau de către • Protejaţi aparatul de căldură excesivă şi foc. ateliere autorizate. • Nu depozitaţi pe corpuri pentru încălzire sau • Aveţi grijă ca orificiile pentru aer să rămână fără nu expuneţi timp îndelungat la radiaţie solară...
  • Page 112: Utilizare

    Evacuarea deşeurilor Nu aruncaţi aparatura electrică în gunoiul menajer. Reciclaţi aparatura, accesoriile şi ambalajul în mod ecologic. Utilizare Indicaţii generale pentru acumulator: Program de utilizare Pentru a menţine o durată lungă de viaţă a • Vă rugăm să respectaţi prevederile regionale. acumulatorului, trebuie să...
  • Page 113: Întreţinere

    Unghiuri de lucru Cuplarea / Decuplarea Atenţie! Fir aflat în rotaţie Tăierea deschisă - Unghi de lucru 1+2 Unealta funcţionează din inerţie! Pentru tăierea liberă trebuie să se realizeze balansarea trimme-rului pentru gazon în semicercuri Conectarea dispozitivului în faţa corpului. •...
  • Page 114: Înlăturarea Defecţiunilor

    Înlăturarea defecţiunilor Problemă Cauză Remediere • bobină goală • Înlocuirea casetei firului. • Îmbinarea dinţată între butonul roşu şi • Curăţaţi cu peria murdăria de pe piese. bobina firului este îmbâcsită. Automatizarea • Firul tăietor este rupt şi tras în interiorul •...
  • Page 115: Simgelerin Açıklanması

    Orijinal işletme kılavuzu - tr WOLF-Garten ürünlerini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz, ve İçindekiler kumanda parçalarının ve cihazın nasıl Simgelerin açıklanması ..115 doğru kullanıldığını öğreniniz. Dikkat! Güvenlik uyarıları...
  • Page 116: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Genel Uyarılar Çalışırken • Bu misinalý çim biçme makinesi, þahsa ait • Motoru çalýþtýrýrken ellerinizi ve ayaklarýnýzý her alanlardaki kenar çimlerinin yaný sýra daha küçük zaman kesici tertibattan uzakta tutunuz. boyutlardaki çim ve çimen alanlarýnýn bakýmýna • Sicim uzunluğunu kesmeye yarayan tertibatta yara- yönelik olarak tasarlanmýþtýr.
  • Page 117: Şarj Cihazı

    ve ancak fiþ prizden çekildikten sonra Patlama tehlikesi! yapýlmalýdýr. Sadece orijinal WOLF-Garten misina • Cihazı ısıdan ve ateşten koruyunuz. kaseti kullanýnýz. Montaj talimatlarýna uyunuz! • Isıtıcı elemanların üzerine veya uzun süreli • Kesici misina akan suyla, özellikle de yüksek güneş ışığına maruz kalacağı yerlere basýnç...
  • Page 118: Çalıştırma

    Çalıştırma Çalıştırma saatleri Ayarlar • Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. Misinalı çim biçme makinesi 4-kat ayarlanabilir bir • Çalıştırma saatlerini yerel yetkililerden çalışma açısına sahiptir. Böylece bahçenizdeki öğrenebilirsiniz. sorunlu ve zor erişilen yerlere rahat bir şekilde ulaşabilirsiniz.En iyi çalışma pozisyonunu ayarlamak için lütfen aşağıdaki uyarılara uyunuz.
  • Page 119: Bakım

    Çimlerin kesilmesiyle ilgili öneriler Misinanýn ayarlanmasý • Uzamış çimleri yavaş ve kademeli olarak Misinanýn ayarlanmasý, Tipp-Automatik özelliðiyle kesiniz. yapýlmaktadýr. Makineyi çalýþýrken sert bir zemin • Her çim biçmeden önce hava ızgarasını ve üzerine, örneðin kaldýrýma kýsaca bastýrýnýz makinenin alt tarafındaki çim kalıntılarını (bastýrma kuvveti yaklaþýk 3 kg).
  • Page 120: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi Sorun Nedeni Çözüm • Bobin boş • Misina kaseti deðiþtiriniz. • Kýrmýzý düðme ile misina bobini • Parçaları fırçayla temizleyiniz. arasýndaki diþliler kirlenmiþ. • Kesici misina kopmuş ve misina kutusu- • Misina bobinini çıkartınız veya misinayı Tipp-Automatik nun içine çekilmiş. hafifçe çekerek yeniden sarınız ve bobini çalýþmýyor •...
  • Page 121: Σημασία Των Συμβόλων

    Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού - el Ευχαριστούμε πολύ για την αγορά αυτού του προϊόντος της WOLF-Garten Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης Περιεχόμενα και εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού Σημασία των συμβόλων ..121 και...
  • Page 122: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας • Πριν από τη ρύθμιση ή τον καθαρισμό της Γενικές παρατηρήσεις συσκευής, απενεργοποιήστε τη συσκευή και • Αυτό το χορτοκοπτικό μηχάνημα απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. περιποίησης/κοπής γρασιδιού (τρίμμερ) προβλέπεται για την περιποίηση του γρασιδιού στις Κατά την εργασία γωνίες, καθώς...
  • Page 123: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Μπαταρία • Κατά την απόθεση: Προσοχή, κίνδυνος! Το κοπτικό • Σε περίπτωση λανθασμένης εφαρμογής μπορεί να εργαλείο λειτουργεί για λίγο χρονικό διάστημα και διαρρεύσει υγρό από το συσσωρευτή μπαταρίας. αφού απενεργοποιήσετε τη μηχανή! Αποφύγετε να έρθετε σε επαφή με αυτό. Σε τυχαία •...
  • Page 124: Διάθεση Απορριμάτων

    • Η εταιρεία WOLF Garten θέλει να Να γίνει οικολογική αποκομιδή των ενισχύσει την οικολογική συσσωρευτών (μπαταριών) συπμπεριφορά των καταναλωτών. • Οι συσσωρευτές μπαταρίας της Σε συνεργασία με τους WOLF-Garten είναι κατάλληλες εξειδικευμένους συνεργάτες σύμφωνα με τα πιο πρόσφατα εμπόρους της WOLF-Garten σας...
  • Page 125 Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες! Λειτουργία άκρων (Κάθετη κοπή) - Γωνία Μόλις η μπαταρία φορτιστεί πλήρως βγάλτε την εργασίας 4 από το φορτιστή Η λειτουργία άκρων εξασφαλίζει μία περιποίηση Γενικές υποδείξεις για την με άνεση και ακρίβεια κατά μήκος της ακμής του επαναφορτιζόμενη μπαταρία : γκαζόν.
  • Page 126: Συντήρηση

    Συμβουλές για την περιποίηση Ρύθμιση νήματος • Το ψηλότερο γρασίδι να κοπεί αργά και Η ρύθμιση νήματος γίνεται μέσω αυτοματισμού αφής. βαθμιδωτά. Πατήστε στο μηχάνημα, ενώ λειτουργεί σε σταθερή • Αυξάνετε τη διάρκεια ζωής του τρίμμερ σας επιφάνεια, π.χ. σε πλάκες δρόμου (Εξάσκηση πίεσης εάν...
  • Page 127: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση • Πηνίο άδειο • Αντικατάσταση κασέτα νήματος • Η οδόντωση μεταξύ κόκκινου κουμπιού και • Καθαρίστε τα εξαρτήματα με τη βούρτσα από Ο αυτο- πηνίου νήματος είναι βρώμικο. τη βρωμιά. ματισμός λειτουργίας • Νήμα κοπής έχει κοπεί και έχει τραβηχτεί •...
  • Page 128 Notes...
  • Page 129 Teil-Nr. 769-09322 / 1013- SP www.WOLF-Garten.com...