Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OHIO SEMITRONICS, INC.
4242 Reynolds Drive
Hilliard, Ohio 43026
Telephone: 614-777-1005
Toll Free:
800-537-6732
FAX:
614-777-4511
e-mail:
info@ohiosemitronics.com
www.ohiosemitronics.com
Betriebsanleitung
Programmierbare Multi-Messumformer
DMT-1024 und DMT-1042
Mode d'emploi
Convertisseurs de mesure multiples
programmables DMT-1024 et DMT-1042
Operating Instructions
Programmable Multi-function Transducers
DMT-1024 and DMT-1042
7004-00075-A
Rev --
5/28/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OHIO SEMITRONICS DMT-1042D

  • Page 1 Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables DMT-1024 et DMT-1042 Operating Instructions Programmable Multi-function Transducers DMT-1024 and DMT-1042 7004-00075-A Rev -- 5/28/10 OHIO SEMITRONICS, INC. 4242 Reynolds Drive Hilliard, Ohio 43026 Telephone: 614-777-1005 Toll Free: 800-537-6732 FAX: 614-777-4511 e-mail: info@ohiosemitronics.com...
  • Page 2 7004-00075-A Rev --.indd Page 2 of 36 5/28/10...
  • Page 3 Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer DMT-1024/1042 ..........Seite 4 Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables DMT-1024/1042 ..........Page 14 Operating Instructions Programmable Multi-function Transducers DMT-1024/1042 ..........Page 25 Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden! Les appareils ne peuvent être éliminés que de façon appropriée! Dispose of damaged instruments properly! Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet werden müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgenden...
  • Page 4: Table Des Matières

    Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer DMT-1024/1042 Inhaltsverzeichnis Messumformer (Bild 1) 1 Betriebsanleitung (Bild 2), dreisprachig: Deutsch, 1. Erst lesen, dann ............4 Französisch, Englisch 2. Lieferumfang ..............4 1 leeres Typenschild (Bild 3), zum Eintragen der program- 3. Kurzbeschreibung ............4 mierten Daten 4. Mechanischer Einbau ...........4 4.1 Montage auf Hutschiene.........4 4.2 Befestigung auf einer Montagefläche .....5 3.
  • Page 5: Befestigung Auf Einer Montagefläche

    4.2 Befestigung auf einer Montagefläche Die Befestigungslaschen (1) lassen sich nach Drücken der Entriegelung (4) herausziehen. Nach Drücken der Entriegelung (5) lassen sie sich wieder zurückschieben. Bild 6. Bohrplan. 5. Elektrische Anschlüsse Die Anschlüsse sind als Schraubklemmen ausgeführt. Sie sind geeignet für eindrähtige Leitungen mit 4 mm quer- Bild 5.
  • Page 6 Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Einphasen- Wechselstrom- netz Dreileiter- drehstromnetz gleichbelastet I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle Stromwandler Klemmen vornehmen: Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet Kunst- schaltung U: L1 – L2 I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Stromwandler Klemmen Spannungsanschluss nach folgender Tabelle...
  • Page 7 Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet Kunst- schaltung U: L2 – L3 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: I: L1 Stromwandler Klemmen Vierleiter- Drehstromnetz gleichbelastet I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Stromwandler Klemmen Dreileiter-...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Vierleiter- Drehstromnetz ungleich- belastet 3 einpolig isolierte Spannungswandler im Hochspannungsnetz 9 11 Vierleiter- Drehstromnetz ungleich- belastet, Open-Y- Schaltung 2 einpolig isolierte Spannungswandler im Hochspannungsnetz Niederspannungsnetz 6. Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob die Anschlussdaten des Messumformers mit den Daten der Anlage übereinstimmen (siehe Typenschild).
  • Page 9: Technische Kenndaten

    6.1 Technische Kenndaten Symbole und deren Bedeutung Symbole Bedeutung Symbole Bedeutung Messgrösse Blindleistung Strang 2 (Aussenleiter L2 und Anfangswert der Messgrösse Sternpunkt N) Knickpunkt der Messgrösse Blindleistung Strang 3 (Aussenleiter L3 und Sternpunkt N) Endwert der Messgrösse Scheinleistung des Netzes Ausgangsgrösse S = √...
  • Page 10 Digitalausgang-Impulsausgang, Grenzwertausgang Zulässige dauernd überhöhte Eingangsgrössen Die Digitalausgänge entsprechen DIN 43 864. Die Impuls- Strompfad 10 A bei 400 V breite ist nicht programmierbar und lässt sich auch hard- im Einphasen- waremässig nicht verändern. Wechselstromnetz Kontaktart: Open Collector bei 693 V im Drehstromnetz Impulszahl: Programmierbar...
  • Page 11: Programmierung Des Messumformers

    Umgebungsbedingungen Factor c (der grössere Wert gilt): Nenngebrauchsbereich Lineare Kennlinie: für Temperatur: 0…15…30…45 °C (Anwendungs- gruppe II) oder c = 1 Betriebstemperatur: –10 bis + 55 °C Lagerungstemperatur: –40 bis + 85 °C Geknickte Kennlinie: Y1 - Y0 Relative Feuchte ·...
  • Page 12: Betrieb Der Digitalausgänge

    • Grafische Darstellung des eingestellten Übertragungsver- DMT-1042 die Ausgänge G und H belegt (siehe Abschnitt halten jedes Ausganges «Elektrische Anschlüsse»). Externe Hilfsenergie: 8 … 40 V • Messwert-Anzeige Ausgangsstrom: ON 10 … 27 mA OFF ≤ 2 mA – DMT-10xx DME4 – Bild 13. Prinzipschaltung für den Betrieb der Digitalausgänge. 7.
  • Page 13: Wartungshinweise

    400kV/400V 1000/1.0A 50Hz | 0.45c | 0.25c 15+ 16– 17+ 18– 0.0mA 215V 0.0mA 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 500W 10.0mA 240V 20.0mA 0.25c .15+0.03c 19+ 20– 21+ 22– 0.000A 0.0mA 49.5Hz 0.0mA 0.500A 20.0mA 50.5Hz...
  • Page 14: A Lire En Premier, Ensuite

    Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables DMT-1024/1042 Sommaire Convertisseur de mesure (Fig. 1) 1 Mode d’emploi (Fig. 2) en trois langues: allemand, 1. A lire en premier, ensuite ........... 14 français et anglais 2. Etendue de la livraison ..........14 1 plaquette signalétique, vierge (Fig.
  • Page 15: Fixation Sur Une Surface De Montage

    4.2 Fixation sur une surface de montage Tirer en dehors les languettes de fixation (1) en enfonçant en même temps le bouton de verrouillage (4) (voir Fig. 5 à gauche). Pour rentrer si nécessaire les languettes de fixation, il faut enfoncer le bouton de verrouillage (5) et en même temps glisser les languettes de fixation (1) dans la base du boîtier (voir Fig. 5 à droite). Fig. 6. Plan de perçage. 5.
  • Page 16 Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant alternatif monophasé Courant triphasé 3 fils à charges équilibrées I: L1 Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: Transform. Bornes de courant Courant triphasé...
  • Page 17 Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant triphasé 3 fils à charges équilibrées Phase artificielle Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: U: L2 – L3 I: L1 Transform. de courant Bornes Courant triphasé...
  • Page 18: Mise En Service

    Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant triphasé 4 fils à charges dés- équilibrées 3 transformateurs de tensions unipolaires isolés pour réseau haute tension 9 11 Courant triphasé 4 fils à charges dés- équilibrées Open-Y- connection 2 transformateurs de tensions unipolaires isolés pour réseau haute tension Réseau basse tension 6.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    6.1 Caractéristiques techniques Symbole Signification Symboles et leur signification Puissance réactive, branche 1 (phase L1 et point neutre N) Symbole Signification Puissance réactive, branche 2 (phase L2 et Grandeur mesurée point neutre N) Valeur initiale de la grandeur mesurée Puissance réactive, branche 3 (phase L3 et Point d’inflexion de la grandeur mesurée point neutre N) Valeur finale de la grandeur mesurée...
  • Page 20: Sorties Analogiques

    Augmentation permanente admissible des grandeurs Sortie binaire, sortie d’impulsions, sortie de valeurs d’entrée limites 10 A à 400 V Circuit Les sorties binaires correspondent à DIN 43 864. La largeur dans réseau de courant d’intensité des impulsions ne peut pas être programmée et elle ne peut alternatif monophasé...
  • Page 21: Programmation Du Convertisseur De Mesure

    Facteur c (valeur maximale applicable): Ambiance extérieure Domaine nom. d’utili- Caractéristiques sation pour temp.: 0…15…30…45 °C (groupe d’utili- linéaires: sation II) ou c = 1 Température de fonctionnement –10 à + 55 °C Lignes brisées: Temp. de stockage: –40 à + 85 °C Y1 - Y0 ·...
  • Page 22: Fonctionnement Des Sorties Binaires

    En plus, les fonctions complémentaires suivantes sont réalisables: • Vérification du système de réseau • Indication des valeurs de mesure sur l’écran du PC • Simulation des sorties • Impression de plaquettes signalétiques 6.3 Fonctionnement des sorties binaires Des optocoupleurs assurent l’isolation galvanique des sorties binaires passives par rapport à tous les autres circuits. Une alimentation auxiliaire séparée du circuit de sortie est nécessaire pour cette fonction.
  • Page 23: Conseils Pour La Maintenance

    10. Croquis d’encombrements DMT-CABLE). La précision réduite issue de cette modifica- tion peut être déterminée par l’impression d’une plaquette signalétique, voir Fig. 14 et 15. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 400kV/400V 1000/1.0A 50Hz | 0.25c | 0.25c 15+ 16– 17+ 18– 0.0mA 215V 0.0mA...
  • Page 24: Signification Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    • Retirer le capot de l’appareil risque de mettre à nu des pièces sous tension. • Le réglage, l’entretien ou la réparation d’une pièce lorsque l’appareil est ouvert et sous tension doivent être réalisés uniquement par une personne qualifiée connaissant les risques liés à ce type d’interventions. En effet, même si l’appareil a été...
  • Page 25: Read First And Then

    Operating Instructions Programmable Multi-function Transducers DMT-1024/1042 Contents Transducer (Fig. 1) 1 Operating Instructions (Fig. 2) in three languages: Ger- 1. Read First and Then ...........25 man, French, English 2. Included with Delivery ..........25 1 Blank Model Label (Fig. 3), for recording programmed 3.
  • Page 26: Fastening On A Mounting Surface

    4.2 Fastening on a Mounting Surface Drill 2 holes in the wall or panel as shown in the drilling pattern (Fig. 6). Secure the power pack to the wall or panel using While pressing the latch (4) in the base of the device (Fig. 5, two 4 mm diameter (#6) screws.
  • Page 27 Measuring inputs System / Terminals application Single-phase AC system 3-wire 3-phase symmetric load I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: Current transf. Terminals 3-wire 3-phase symmetric load Phase-shift U: L1 – L2 I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3:...
  • Page 28 Measuring inputs System / Terminals application 3-wire 3-phase symmetric load Phase-shift U: L2 – L3 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: I: L1 Current transf. Terminals 4-wire 3-phase symmetric load I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: Current transf.
  • Page 29: Commissioning

    Measuring inputs System / Terminals application 4-wire 3-phase asymmetric load 3 single-pole insulated voltage transformers in high-voltage system 9 11 4-wire 3-phase asymmetric load, Open Y connection 2 single-pole insulated voltage transformers in high voltage system Low-voltage system 6. Commissioning Prior to starting, check that the connection data of the transducer agrees with the system data (see nameplate).
  • Page 30: Technical Data

    6.1 Technical Data Symbols Symbols Meaning Symbols Meaning Measured variable Reactive power phase 2 (phase-to-neutral L2 – N) Lower limit of the measured variable Reactive power phase 3 Break point of the measured variable (phase-to-neutral L3 – N) Upper limit of the measured variable Apparent power of the system: Output variable S = √...
  • Page 31: Analog Outputs

    Digital Outputs, Pulse Outputs, Limit Outputs Continuous Thermal Ratings of Inputs The digital outputs conform to DIN 43 864. The pulse Current Circuit 10 A 400 V width can be neither programmed nor is there a hardware single-phase AC system setting.
  • Page 32: Programming The Transducer

    Factor c (the highest value applies): Ambient Conditions Linear Characteristic: Nominal range of use for temperature: 0 - 15 - 30 - 45 °C or c = 1 (usage group II) Operating temperature: – 10 to + 55 °C Storage temperature: –40 to + 85 °C Bent Characteristic: Y1 - Y0...
  • Page 33: Operation Of The Pulse Outputs

    The following ancillary functions are also available: • Power system check • Provision for displaying the measured variable on a PC monitor • Simulation of the outputs for test purposes • Printing of nameplates 6.3 Operation of the Pulse Outputs The pulse outputs are electrically isolated from all other circuits via an optocoupler. An additional power supply is required to energize the output circuits.
  • Page 34: Maintenance

    10. Dimensional Drawings 400kV/400V 1000/1.0A 50Hz 0.25c | 0.25c | 15+ 16– 17+ 18– 0.0mA 215V 0.0mA 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 500W 20.0mA 240V 20.0mA 0.25c .15+0.03c 19+ 20– 21+ 22– 0.000A 0.0mA 49.5Hz 0.0mA...
  • Page 35 Meaning of the Symbols on the Device The symbols on the device have the following meaning: Warning of danger (Caution, see documentation!) Class II device CSA approved for USA and Canada file number 204 767 7004-00075-A Rev --.indd Page 35 of 36 5/28/10...
  • Page 36: Konformitätsbescheinigung

    12. Konformitätsbescheinigung / Certificat de conformité / Declaration of Conformity EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY D o k u m e n t - N r . / D M E 4 4 2 . D O C D o c u m e n t . N o . : H e r s t e l l e r / C a m i l l e B a u e r A G M a n u f a c t u r e r :...

Table des Matières