Page 1
CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodila za montažo ET Paigaldusjuhend LV Montāžas instrukcija SR Uputstvo za montažu NO Montasjeveiledning BG Ръководство за монтаж SQ Udhëzime rreth montimit تعليمات التجميع 13159180...
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Rohrunterbrecher (siehe Seite 33) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 34) werden. Montagehinweise Durchflussdiagramm • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- (siehe Seite 34) den untersucht werden. Freier Durchfluss bei 0,3 MPa: • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Abgang 1 Abgang 2 • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Serviceteile (siehe Seite 35) • Um die Anschluss-Schläuche überprüfen zu können, muss eine Revisionsöffnung vorhanden sein. Fertigset (siehe Seite 36) Es wird empfohlen, die Armatur mit einer “festen Verrohrung” anzuschließen. Prüfzeichen (siehe Seite 36) Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck:...
Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Disconnecteur (voir pages 33) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Dimensions (voir pages 34) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Diagramme du débit aucun dommage pendant le transport (voir pages 34) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Débit libre à 0,3 MPa: rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Sortie 1 • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Sortie 2 concerné doivent être respectées. Pièces détachées (voir pages 35) • Pour des travaux d’entretien prévoir obligatoirement une trappe de visite.
English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- Pipe interrupter (see page 33) sures. Installation Instructions Dimensions (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 34) and tested as per the applicable standards. Rate of flow by 0,3 MPa: • The plumbing codes applicable in the respective Outlet 1 countries must be observed. Outlet 2 • There must be an access door for maintenace. Spare parts (see page 35) It will be recommended that the faucet will be con- nected with solid pipes. Finish set (see page 36) Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa...
Page 5
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Valvola antiriflusso (vedi pagg. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Ingombri (vedi pagg. 34) calda. Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso • Prima del montaggio è necessario controllare che non (vedi pagg. 34) ci siano stati danni durante il trasporto. Portata a 0,3 MPa: • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Uscita 1 Uscita 2 • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Parti di ricambio (vedi pagg. 35) • E necessaria un accesso di ispezione per la manuten- zione.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Interuptor de tubería (ver página agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Diagrama de circulación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (ver página 34) comprobarse según las normas vigentes. Caudal con 0,3 MPa • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Salida 1 instalación vigentes en el país respectivo. Salida 2 • Para mantenimiento tiene que haber un registro! Repuestos (ver página 35) Se aconseja conectar los cuerpos con una tubería semi rigida.
Page 7
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Buisbeluchter (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Maten (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Doorstroomdiagram • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- (zie blz. 34) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Vrije doorstroom bij 0,3 MPa: normen. Uitgang 1 • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Uitgang 2 richtlijnen moeten nageleefd worden. Service onderdelen (zie blz. 35) • Voor eventuele reparatiewerkzaamheden moet een revisieluik zijn aangebracht. Het is aanbevolen de kraan met starre leidingen aan Kleurset (zie blz. 36) te sluiten. Technische gegevens Keurmerk (zie blz. 36) Werkdruk: max.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Rørafbryder (se s. 33) udjævnes. Monteringsanvisninger Målene (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 34) kontrolleres iht. de gældende standarder. Fri gennemstrømning ved 0,3 MPa: • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Afgang 1 land, skal overholdes. Afgang 2 • For at kunne servicere armaturet, skal der laves en Reservedele (se s. 35) inspektionslem. Det anbefales, at armaturet tilsluttes med faste rør. Kappesæt (se s. 36) Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Godkendelse (se s. 36) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk:...
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Válvula anti-retorno (ver página Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 34) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma relativamente a danos de transporte. (ver página 34) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Caudal a 0,3 MPa: enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Saída 1 Saída 2 • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Peças de substituição (ver página • Tem que ter um painel de acesso para manutenção.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Przerywacz rurowy (patrz strona Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wymiary (patrz strona 34) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Schemat przepływu kątem szkód transportowych. (patrz strona 34) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Swobodny przepływ przy 0,3 MPa: i kontrolowane według obowiązujących norm. Wylot 1 • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Wylot 2 obowiązujących w danym kraju. Części serwisowe (patrz strona 35) • Aby móc sprawdzić węże przyłączeniowe, musi istnieć otwór rewizyjny. Zaleca się podłączyć armaturę za pomocą “rur Elementy zewnętrzne (patrz trwałych”...
odpad 1 zemi. odpad 2 • Pro kontrolu připojovacích hadic musí být k dispozici Servisní díly (viz strana 35) revizní šachta. Doporučuje se armaturu připojit “pevnou instalací”. Vrchní sada (viz strana 36) Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Zkušební značka (viz strana 36) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65° C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž viz strana 31...
Page 12
Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Prerušenie potrubia (viď strana teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Diagram prietoku • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (viď strana 34) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Volný prietok pri 0,3 MPa • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú odtok 1 práve teraz platné v krajinách. odtok 2 • Aby bolo možné skontrolovať pripojovacie hadice, Servisné diely (viď strana 35) musí byť k dispozícii revízny otvor. Odporúča sa, aby sa batéria pripojila pomocu pevné- ho potrubia. Vrchná...
Page 14
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Прерыватель трубы (см. стр. 33) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 34) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. Свободное истечение при 0,3 МПа: • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Выход 1 нормами. Выход 2 • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Κомплеκт (см. стр. 35) действующие в соответствующих странах. • Для того, чтобы можно было проверить шланги под- Наружная...
Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Csőmegszakító (lásd a oldalon 33) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Átfolyási diagramm • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 34) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Szabad átfolyás 0,3 MPa nyomás esetén: ellenőrizni Kifolyó 1 • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Kifolyó 2 ket be kell tartani. Tartozékok (lásd a oldalon 35) • Ahhoz, hogy ellenőrizhessük a csatlakozótömlőket, gondoskodni kell egy átvizsgálónyílásról. Ajánlatos a csaptelepet "szilárd csövezéssel" csatla- A kész szerelvény (lásd a oldalon koztatni.
Page 16
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Putkikatkoin (katso sivu 33) välillä on tasattava. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 34) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Vapaa läpivirtaus 0,3 MPa paineella: • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Lähtö 1 asennusohjeita. Lähtö 2 • Liitäntäletkujen tarkastamista varten tarvitaan ehdotto- Varaosat (katso sivu 35) masti tarkastusaukko! Suosittelemme kalusteiden asennusta "kiinteällä putkituksella) Valmissarja (katso sivu 36) Tekniset tiedot Koestusmerkki (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa...
Page 17
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Rörventil (se sidan 33) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 34) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Fri genomströmning vid 0,3 MPa: • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Avlopp 1 följas. Avlopp 2 • Det måste finnas en revisionslucka för att det ska vara Reservdelar (se sidan 35) möjligt att kontrollera anslutningsslangarna. Vi rekommenderar att blandaren ansluts till en ”fast rörledning”. Färdigset (se sidan 36) Tekniska data Testsigill (se sidan 36) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning:...
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Vamzdžio pertraukiklis (žr. psl. Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. (žr. psl. 34) Laisvas vandens pralaidumas esant 0,3 MPa • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl slėgiui: įrengimo. Ištekėjimas 1 • Kad būtų galima patikrinti jungiamąją žarną, būtina Ištekėjimas 2 įrengti dureles! Atsarginės dalys (žr. psl. 35) Rekomenduojama prie maišytuvo jungti vientisus vamzdžius. Virštinkinė...
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Ventil cijevi (pogledaj stranicu 33) mora biti izbalansirana. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (pogledaj stranicu 34) testirani prema važećim normama. Slobodan protok na 0,3 MPa: • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji izlaz 1 vrijede u dotičnoj zemlji. izlaz 2 • Da bi se mogla ispitati ispravnost spojnog crijeva Rezervni djelovi (pogledaj strani- mora postojati otvor za provjeru cu 35) Preporuča se priključiti armaturu "fiksnom instalacijom" Završni set (pogledaj stranicu 36) Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak:...
Page 20
Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Boru kesici (bakınız sayfa 33) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönün- Akış diyagramı den kontrol edilmelidir. (bakınız sayfa 34) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü 0,3 MPa serbest akış: geçerli normlara göre yapılmalıdır. Çıkış 1 • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Çıkış 2 edilmelidir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) • Bağlantı hortumlarını kontrol etmek için bir revizyon deliği mevcut olmalıdır. Bataryanın bir "sabit boru bağlantısına" bağlanması Dışı set (bakınız sayfa 36) önerilir.
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Valvă de oprire (vezi pag. 33) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. Diagrama de debit • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi (vezi pag. 34) verificate conform normelor în vigoare. Debit cu curgere liberă la 0,3 MPa: • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Evacuare 1 bile în ţara respectivă. Evacuare 2 • Trebuie prevăzută o deschidere pentru verificarea Piese de schimb (vezi pag. 35) furtunurilor de conectare! Vă recomandăm să racordaţi bateria la o ţeavă fixă.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διακοπή σωλήνα (βλ. Σελίδα 33) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Διάγραμμα ροής • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν (βλ. Σελίδα 34) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ελεύθερη ροή στα 0,3 MPa: πίεση και να δοκιμαστούν. Έξοδος 1 • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Έξοδος 2 ισχύουν σε κάθε κράτος. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) • Για να μπορείτε να επιθεωρήσετε τους σωλήνες παρο- χής, θα πρέπει να υφίσταται ένα άνοιγμα επιθεώρησης! Συνιστάται η σύνδεση της βάνας με μία "σταθερή Σετ μηχανισμού (βλ. Σελίδα 36) διασωλήνωση".
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Prekinjalnik cevi (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Mere (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 34) po veljavnih standardih. Prost pretok pri 0,3 MPa: • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Odvod 1 v posamezni državi. Odvod 2 • Da bi preverili priključne cevi, mora biti na voljo Rezervni deli (glejte stran 35) dostopna odprtina. Priporočljivo je, da se armaturo priključi s "trdimi cevmi". Zaključna garnitura (glejte stran Tehnični podatki Preskusni znak (glejte stran 36)
Page 24
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga torukatkesti (vt lk 33) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 34) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Äravoolu surve 0,3 MPa • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb väljavool 1 järgida. väljavool 2 • Ühendusvoolikute kontrollimiseks peab olema eraldi Varuosad (vt lk 35) ligipääsuava. Soovitame ühendada kraani tugeva torustiku külge. Valmiskomplekt (vt lk 36) Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 36) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve:...
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurules atdalītājs (skat. lpp. 33) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 34) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Caurplūdes diagramma • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un (skat. lpp. 34) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Brīva caurplūde, ja ir 0,3 MPa: • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Izteka 1 prasības. Izteka 2 • Lai varētu pārbaudīt pieslēguma šļūtenes, nepiecieša- Rezerves daļas (skat. lpp. 35) ma kontrolatvere. Ieteikums - jaucējkrānu savienot ar cieta materiāla caurulēm Komplekts (skat. lpp. 36) Tehniskie dati Pārbaudes zīme (skat. lpp. 36) Darba spiediens:...
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Element za regulaciju pritiska u mora biti izbalansirana. cevi vazduhom (vidi stranu 33) Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Dijagram protoka • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (vidi stranu 34) testirani prema važećim normama. Slobodan protok na 0,3 MPa: • Treba se pridržavati propisa koji u određenim izlaz 1 zemljama važe za instalacije. izlaz 2 • Da bi se mogla ispitati ispravnost priključnih creva, Rezervni delovi (vidi stranu 35) mora postojati otvor za proveru.
Page 27
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Røravbryter (se side 33) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Mål (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 34) sjekkes iht. de gyldige normer. Fri gjennomstrømning ved 0,3 MPa: • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Utgang 1 enkelte land skal følges. Utgang 2 • For å kunne sjekke koblingsslangene må en revisjons- Servicedeler (se side 35) åpning være tilstede. Det anbefales å koble armaturen til en fast installert rørledning. Ferdigsett (se side 36) Tekniske data Prøvemerke (se side 36) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk...
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Тръбен прекъсвач (вижте стр. 33) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 34) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Диаграма на потока транспортни щети. (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Свободен поток при 0,3 МПа: рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Извод 1 Извод 2 • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Сервизни части (вижте стр. 35) • Необходимо е наличието на ревизионен отвор, за...
Page 29
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Ndërprerës i tubit (shih faqen 33) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Rrjedhja e lirë me 0,3 Mpa: fuqi Zbrazja 1 • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Zbrazja 2 vlefshme për vendet respektive. Pjesët e servisit (shih faqen 35) • Për të kontrolluar tubacionet e lidhjeve duhet paraparë...
Page 30
عربي وصف الرمز تنبيهات األمان هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب !أحماض .حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد قاطع الماسورة (راجع صفحة .متعادلين في الضغط تعليمات...
Page 31
Montage Ø 54 mm Ø 50 mm m i n . 8 0 SW 24 mm...
Page 32
Montage SW 5 mm 5 Nm SW 30 mm 12 Nm 1 Nm...