Page 6
(brug) av original reservdelar. Kon- kraften nollställas helt. Instruktion för byte (udskift- takta närmaste auktoriserad återförsäljare (forhandler) ning) av fjäder medföljer reservdel fjäder. eller AB Ph. Nederman & Co. för rådgivning vid teknisk service eller vid behov av reservdelar. Montering av slang Tekniska data Se bild sid.
Page 7
• Kontrollera slangens fastsättning på anslutnings- stosen (studsen/koblingshylsen). Användning • Kontrollera att det finns tillräcklig (nok) sugeffekt i av- Nederman avgasslangupprullare är endast (kun) gasslangen. Om så ej är fallet (hvis ikke), kontrollera avsedd för stationärt bruk och för anslutning till last- fläktens (blæserens/viftens) rotationsriktning(-retning) bilar eller andra fordon (køretøjer) med motsvarande...
Contact your nearest authorised dealer NB! When changing the spring the spring power or AB Ph. Nederman & Co. for advice on technical must be completely neutralized (instruction is service or if you require spare parts.
If not, check the fan’s rotation direction and/or damper function. Check the hose for holes. Applications WARNING! Nederman Exhaust Reel is designed for stationary use only and can, depending on hose diameter, be Risk of personal injury! connected to trucks, buses or other vehicles with Use a dust filter mask during service similar motor sizes.
Original-Ersatzteilen ausgeführt werden. Wenden ungen liegen der Ersatzfeder bei. Sie sich bei technischen Fragen oder beim Bedarf von Ersatzteilen an den nächstgelegenen autorisierten Fachhändler oder an AB Ph. Nederman & Co. Montage des Schlauchs Siehe Abbildung, Seite 3. Wenn der Schlauch- Technische Daten...
Page 11
• Überprüfen, ob die Absaugleistung am Schlauch ausreicht. Falls keine ausreichende Leistung erzielt Einsatzbereiche wird, die Drehrichtung des Ventilators und die Funk- Der Nederman-Schlauchaufroller ist für stationären tion der Verschlussklappe prüfen. Den Schlauch auf Gebrauch vorgesehen und kann an LKW:s und andere Löcher untersuchen.
être totalement neutra-lisée. Les con- veuillez vous adresser à votre revendeur le plus pro- signes pour changer le ressort sont fournies avec che ou AB Ph. Nederman & Co. le ressort de rechange. Caractéristiques techniques Montage du flexible...
Vérifier que le flexible ne présente pas de trou. Les enrouleurs pour tuyaux d'aspiration des gaz d'échappement Nederman sont destiné à des app- ATTENTION! lications stationnaires et peuvent être branchés sur des camions et autres véhicules d'une puissance de...
En caso negativo, compruebe la Aplicaciones dirección de giro del extractor y/o la función de amorti- Los enrolladores para gases de escape Nederman guador. Compruebe si la manguera está agujereada. son para uso estático únicamente y, en función del diámetro de la manguera, se pueden conectar a turis-...
Contattare il rivenditore tensione. Le istruzioni per la sostituzione della mol- autorizzato più vicino o AB Ph. Nederman & Co. per la vengono fornite insieme alla molla di ricambio. consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità...
Applicazioni In caso contrario controllare che il senso di rotazione L’avvolgitore di tubi per gas di scarico Nederman è del motore sia giusto e verificare il corretto funziona- progettato esclusivamente per installazione fissa e mento della serrandina.
N.B.! Als de veer wordt vervangen, moet de veer- verkoper of AB Ph. Nederman & Co. voor adviezen kracht volledig zijn opgeheven. Instructies voor de bij technische service of voor reserveonderdelen.
Indien dit niet het geval is, moet u dedraairichting Toepassingen van de ventilator en/of de werking van de smoorklep controleren. Controleer de slang op gaten. De rookgasslanghaspels van Nederman zijn bedoeld voor stationair gebruik en kunnen, afhankelijk van WAARSCHUWING! de slangdiameter, worden aangesloten op personen- auto’s, vrachtwagens of andere voertuigen met een...
Page 20
Valmistaja AB Ph. Nederman HUOM! Jousta vaihdettaessa jousivoima on nol- & Co, maahantuoja Oy Tecalemit Ab ja lähin jälleen- lattava. Jousen vaihtoohjeet toimitetaan varaosa- myyjä...
Page 21
• Varmista, että pakokaasuletkussa on riittävästi imu- tehoa. Jos tehoa ei ole riittävästi, tarkasta puhal-timen pyörimissuunta ja/tai sulkupellin toiminta. Käyttökohteet Tarkasta, että letku on ehjä. Nederman- pakokaasuletkukela on tarkoitettu kiinte- ään asennukseen ja se voidaan letkukoosta riippuen VAROITUS! liittää henkilöautoihin, kuormaautoihin tai muihin moot- Henkilövahinkojen vaara! torikooltaan vastaaviin ajoneuvoihin.
UWAGA! Podczas wymiany sprężyny energia się z najbliższym autoryzowanym dealerem lub ze sprężyny musi być całkowicie uwolniona (odpowied- spółką AB Ph. Nederman & Co. nia instrukcja jest dostarczona wraz ze sprężyną będącą częścią zamienną). Dane techniczne • Masa...
Jeśli nie, sprawdź kierunek obrotów wentylatora i/lub działanie tłumika. Sprawdź, Zastosowania czy wąż nie jest przedziurawiony. Szpula wyciągowa marki Nederman przeznaczo- na jest do użytku stacjonarnego i może, zależnie OSTRZEŻENIE! od średnicy węża, być podłączana do ciężarówek, Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Podczas autobusów lub innych pojazdów o podobnych...
EXHAUST HOSE REEL Części zamienne Patrz: strona www.nederman.com / spare parts. Przy zamawianiu części zamiennych zawsze poda- waj: • Nr części i nr kontrolny (z tabliczki znamionowej produktu). • Ilość wymaganych części.
Nederman: - Enrollador de extraccion serie 865 y sus accesorios, se - Arrotolatore tubi aspirazione gas di scarico in serie 865 con halla en conformidad con las siguientes: accessori a cui questa dichiarazione si riferisce, è conforme con le...